Sophie

Sophie

distrib > Scientific%20Linux > 5x > x86_64 > by-pkgid > 2003d1abfa0c20ee77815f0da33e2c1c > files > 125

glibc-2.5-49.el5_5.5.src.rpm

2006-11-14  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/nl.po: Update from translation team.

2006-11-10  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/sv.po: Update from translation team.

2006-11-01  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/sv.po: Update from translation team.

2006-10-29  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/sv.po: Update from translation team.

2006-10-09  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/sv.po: Update from translation team.

2006-10-07  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/tr.po: Update from translation team.

2006-10-06  Ulrich Drepper  <drepper@redhat.com>

	* po/pl.po: Update from translation team.

--- libc/po/nl.po	2006-09-23 12:14:26.000000000 +0200
+++ libc/po/nl.po	2006-11-20 11:03:34.000000000 +0100
@@ -1,3725 +1,4478 @@
-# Dutch translation of libc.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of libc-2.5 to Dutch.
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# 
-# 
+# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:52+0200\n"
-"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Ophangen"
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: Parameter van ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Onderbreken"
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Onbekende parameter van ARGP_HELP_FMT"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Ongeldige instructie"
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr ""
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Traceer/breekpunt val"
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Geannuleerd"
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "     of: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Zwevende-punt uitzondering"
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPTIE...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Gedood"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Probeer '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bus fout"
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer fouten in het programma aan %s,\n"
+"en gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Segmentatie fout"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "deze hulptekst tonen"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Gebroken pijp"
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "een kort gebruiksbericht tonen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarmklok"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "de programmanaam instellen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Afgebroken"
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Spoedeisende I/O-omstandigheid"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "programmaversie tonen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Gestopt (signaal)"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Doorgegaan"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Kind is afgesloten"
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Gestopt (tty invoer)"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O mogelijk"
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Grens processortijd overschreden"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Grens bestandsgrootte overschreden"
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtuele tijdopnemer verlopen"
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Een berichtencatalogus genereren.\n"
+"\n"
+"Als INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
+"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profilerende tijdopnemer verlopen"
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
+"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Venster veranderd"
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 1"
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 2"
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standaardinvoer*"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT-val"
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Slechte systeemaanroep"
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "ongeldig verzamelingsnummer"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Stack fout"
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Verzoek om informatie"
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "dit is de eerste definitie"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Stroomstoring"
+#: catgets/gencat.c:521
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "onbekende verzameling '%s'"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Bron verloren"
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ongeldig aanhalingsteken"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Fout in onbekende-fout systeem: "
+#: catgets/gencat.c:575
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "onbekende richting '%s'; regel is genegeerd"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Onbekende fout "
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dubbel berichtnummer"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan `%s' niet openen"
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dubbele berichtnaam"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "ongeldige regel"
+
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "ongeldige regel is genegeerd"
+
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "kan kop van `%s' niet lezen"
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
+
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ongeldige stuurcode"
+
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "onafgesloten bericht"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: catgets/gencat.c:1240
 #, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "bij openen van oude catalogusbestand"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#: catgets/gencat.c:1331
 #, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fout bij sluiten invoer `%s'"
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: catgets/gencat.c:1357
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "onvolledig teken en schuifreeks op einde van buffer"
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "uitvoer niet bufferen"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "fout bij lezen van de invoer"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven."
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "kan geen buffer toewijzen voor invoer"
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[BESTAND]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Invoer/Uitvoer formaatopgave:"
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan invoerbestand niet openen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan kop van bestand niet lezen"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "codering van uitvoer"
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ongeldige pointergrootte"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "Informatie:"
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Gebruik:  xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Probeer 'xtrace --help' voor meer informatie.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: optie '$1' vereist een argument\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "alle bekende, gecodeerde tekensets opsommen"
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n"
+"de uitgevoerde functie te printen.\n"
+"\n"
+"     --data=BESTAND  geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n"
+"\n"
+"  -?,--help          deze hulptekst tonen\n"
+"     --usage         een kort gebruiksbericht tonen\n"
+"  -V,--version       versie-informatie tonen\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten in dit programma, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Uitvoerbeheer:"
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "ongeldige tekens overslaan in uitvoer"
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "uitvoerbestand"
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ongeldige naamsruimte"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "voortgangsinformatie weergeven"
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldige modus"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Gegeven bestanden converteren van ene codering naar andere."
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ongeldige modusparameter"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BESTAND...]"
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "onbekend besturingssysteem"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:243
+#: elf/cache.c:115
 #, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "conversie van `%s' en naar `%s' wordt niet ondersteund"
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:248
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "conversie van `%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:255
+#: elf/cache.c:153
 #, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "conversie naar `%s' wordt niet ondersteund"
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "conversie van `%s' naar `%s' wordt niet ondersteund"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "beginnen conversieproces mislukt"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "fout bij sluiten uitvoerbestand"
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer fouten met het `glibcbug' script aan <bugs@gnu.org>.\n"
-"Neem voor fouten in de vertaling contact op met <vertaling@nl.linux.org>.\n"
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: elf/cache.c:409
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.  Er is GEEN\n"
-"garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
-"DOEL.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Kan oud tijdelijk cachebestand %s niet verwijderen"
+
+#: elf/cache.c:416
 #, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s.\n"
-"Vertaald door Elros Cyriatan.\n"
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "conversie gestopt vanwege probleem bij schrijven van uitvoer"
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: elf/cache.c:442
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "interne fout (ongeldige beschrijver)"
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:513
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "onbekende iconv() fout %d"
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:756
-msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
-"\n"
-"  "
-msgstr ""
-"De volgende lijst bevat alle bekende, gecodeerde tekensets.  Dit betekent\n"
-"niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n"
-"gebruikt als parameters voor VAN en NAAR.  Eén gecodeerde tekenset kan\n"
-"worden genoemd met verschillende namen (aliasen).\n"
-"\n"
-"  "
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "gedeeld object is niet open"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Snelladende iconv-module configuratiebestand maken."
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
-msgid "[DIR...]"
-msgstr "[MAP...]"
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
-msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Voorvoegsel gebruikt voor alle bestandstoegang"
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "geen uitvoerbestand gemaakt omdat waarschuwing is gegeven"
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:405
-msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "bij invoegen in zoekboom"
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
-msgid "cannot generate output file"
-msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
-#, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "kan tekenafbeelding-map `%s' niet lezen"
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!"
 
-#: locale/programs/charmap.c:136
-#, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
-#, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "standaard tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
-#, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tekenafbeelding `%s' is niet ASCII-compatible, locale voldoet niet aan ISO C\n"
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
-#, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "syntaxisfout in proloog: %s"
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357
-msgid "invalid definition"
-msgstr "ongeldige definitie"
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
-msgid "bad argument"
-msgstr "fout argument"
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
-#, c-format
-msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "dubbele definitie van <%s>"
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
-#, c-format
-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "waarde voor <%s> moet 1 of groter zijn"
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan gedeeld object niet vinden"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
-#, c-format
-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "waarde voor <%s> moet groter dan of gelijk zijn aan de waarde van <%s>"
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan nullenapparaat niet openen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
-#, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument voor <%s> moet een enkel teken zijn"
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:470
-msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund"
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
-#, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "syntaxisfout in definitie %s: %s"
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "uitlijning in ELF-laadopdracht ligt niet op een paginagrens"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "geen symbolische naam gegeven"
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet correct uitgelijnd"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
-msgid "invalid encoding given"
-msgstr "ongeldige codering gegeven"
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor TLS-gegevensstructuren van initiële thread"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "te weinig bytes in tekencodering"
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "teveel bytes in tekencodering"
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' definitie eindigt niet met `END %1$s'"
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "slechts WIDTH (breedte) definities zijn toegestaan opvolgend op de CHARMAP (tekenafbeelding) definitie"
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
-#, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "waarde voor %s moet een geheel getal zijn"
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: fout in toestandenmachine"
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie"
 
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: vroegtijdig einde-van-bestand"
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
-#, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "onbekend teken `%s'"
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
-#, c-format
-msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "aantal bytes voor bytereeks zijn voor begin en einde van bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ongeldige aanroeper"
 
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
-msgid "invalid names for character range"
-msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "hexadecimaal bereikformaat moet alleen hoofdletters gebruiken"
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1021
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "bovengrens in bereik is niet hoger dan ondergrens"
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "bestand is te kort"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1085
-msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren."
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ongeldige ELF-header"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
-#, c-format
-msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Geen definitie gevonden voor categorie %s"
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: veld `%s' niet gedefinieerd"
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: veld `%s' mag niet leeg zijn"
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige stuurcode `%%%c' in veld `%s'"
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: terminologie taalcode `%s' niet gedefinieerd"
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: taal afkorting `%s' niet gedefinieerd"
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "**interne fout**"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: `%s' waarde komt niet overeen met `%s' waarde"
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: numerieke landcode `%d' niet geldig"
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: veld `%s' meerdere keren gedeclareerd"
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: onbekend teken in veld `%s'"
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: onvolledige `END'-regel"
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met `END %1$s'"
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: syntaxisfout"
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "verplaatsingsfout"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd in tekenafbeelding"
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "opzoekfout voor symbool"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd in repertoire"
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd als sorteersymbool"
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "lege vervanging van DST"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' reeds gedefinieerd als sorteerelement"
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: `forward' (voorwaards) en `backward' (achterwaards) sluiten elkaar uit"
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr ""
+"De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n"
+"Rapporteer deze programmafout met het 'glibcbug' script."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: teveel regels; eerste ingang had slechts %d"
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
-#, c-format
-msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: niet genoeg sorteerregels"
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
-#, c-format
-msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks niet toegestaan"
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+#: elf/dl-reloc.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde weglatingssymbool (ellipsis) gebruiken als de naam"
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: geen PLTREL in object %s gevonden\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+#: elf/dl-reloc.c:290
 #, c-format
-msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: teveel waarden"
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
-#, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "volgorde voor `%.*s' reeds gedefinieerd bij %s:%Zu"
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: het symbool van begin en einde van reeks moet staan voor tekens"
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: bytereeksen van eerste en laatste teken moeten dezelfde lengte hebben"
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: bytereeks van eerste teken van reeks is niet lager dan bytereeks van het laatste teken"
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: weglatingsteken van symbolisch bereik mag niet direct `order_start' (volgorde begin) opvolgen"
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: weglatingsteken van symbolisch bereik mag niet direct gevolgd worden door `order_end' (volgorde einde)"
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' en `%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolisch bereik"
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "inhoud van de cache weergeven"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
-#, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: volgorde voor `%.*s' reeds gedefinieerd bij %s:%Zu"
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' moet een teken zijn"
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "geen cache opbouwen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' (positie) moet ofwel voor een specifiek niveau in alle secties worden gebruikt ofwel voor geen"
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "geen koppelingen genereren"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "symbool `%s' niet gedefinieerd"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbool `%s' heeft dezelfde codering als"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr "BASISMAP"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
-#, c-format
-msgid "symbol `%s'"
-msgstr "symbool `%s'"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE-BESTAND"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "geen definitie van `UNDEFINED' (ongedefinieerd)"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "dit cachebestand gebruiken"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
-msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "teveel fouten; ik geef het op"
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr "CONFIG-BESTAND"
+
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
+
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr "INDELING"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
+
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Configureren van de dynamische linker."
+
+#: elf/ldconfig.c:308
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: dubbele definitie van `%s'"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#: elf/ldconfig.c:348
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie `%s'"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: elf/ldconfig.c:373
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: onbekend teken in naam sorteersymbool"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: elf/ldconfig.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: onbekend teken in equivalente definitienaam"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#: elf/ldconfig.c:457
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: onbekend teken in equivalente definitiewaarde"
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#: elf/ldconfig.c:476
 #, c-format
-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: onbekend symbool `%s' in equivalente definitie"
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "fout bij toevoegen equivalent sorteersymbool"
+#: elf/ldconfig.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
+
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (gewijzigd)\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
-msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "dubbele definitie voor schrift `%s'"
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan %s niet vinden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#: elf/ldconfig.c:561
 #, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: onbekende sectienaam `%s'"
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#: elf/ldconfig.c:568
 #, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: meerdere sorteerdefinities voor sectie `%s'"
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: elf/ldconfig.c:576
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ongeldig aantal sorteerregels"
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr ""
+"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
+"(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: elf/ldconfig.c:667
 #, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: meerdere sorteerdefinities voor naamloze sectie"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan map %s niet openen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
 #, c-format
-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `order_end' (volgorde einde) sleutelwoord"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+#: elf/ldconfig.c:747
 #, c-format
-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: volgorde voor sorteersymbool %.*s nog niet gedefinieerd"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
 #, c-format
-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: volgorde voor sorteerelement %.*s nog niet gedefinieerd"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#: elf/ldconfig.c:855
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: kan niet opnieuw ordenen na %.*s: symbool niet bekend"
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#: elf/ldconfig.c:858
 #, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `reorder-end' (opnieuw ordenen einde) sleutelwoord"
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#: elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
-msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: sectie `%.*s' niet bekend"
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#: elf/ldconfig.c:888
 #, c-format
-msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: fout symbool <%.*s>"
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#: elf/ldconfig.c:995
 #, c-format
-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: kan `%s' niet hebben als einde van weglatingsbereik"
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: elf/ldconfig.c:1059
 #, c-format
-msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: lege categoriebeschrijving niet toegestaan"
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: ontbrekend `reorder-sections-end' (opnieuw ordenen secties einde) sleutelwoord"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
-msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Geen tekenset naam aangegeven in tekenafbeelding"
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: elf/ldconfig.c:1083
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse `%s' moet in klasse `%s' zijn"
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: elf/ldconfig.c:1105
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse `%s' mag niet in klasse `%s' zijn"
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
 #, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "interne fout in %s, regel %u"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: elf/ldconfig.c:1142
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "teken '%s' in klasse `%s' moet in klasse `%s' zijn"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: elf/ldconfig.c:1182
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "teken '%s' in klasse `%s' mag niet in klasse `%s' zijn"
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: elf/ldconfig.c:1210
 #, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP> teken niet in klasse `%s'"
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: elf/ldconfig.c:1252
 #, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP> teken mag niet in klasse `%s' zijn"
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "teken <SP> niet gedefinieerd in tekenafbeelding"
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "`digit' (cijfer) categorie heeft ingangen niet in groepen van 10"
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Gebruik:  ldd [OPTIE]... BESTAND...\n"
+"\n"
+"  -d, --data-relocs       dataverplaatsingen verwerken\n"
+"  -r, --function-relocs   data- en functieverplaatsingen verwerken\n"
+"  -u, --unused            ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
+"  -v, --verbose           breedsprakige uitvoer\n"
+"\n"
+"      --version           versie-informatie tonen\n"
+"      --help              deze hulptekst tonen\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen in de tekenafbeelding"
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: optie '$1' is niet eenduidig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "onbekende optie"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Probeer 'ldd --help' voor meer informatie."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ontbrekende bestandsargumenten"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "niet alle tekens gebruikt in `outdigit' zijn beschikbaar in de tekenafbeelding"
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Bestand of map bestaat niet"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "niet alle tekens gebruikt in `outdigit' zijn beschikbaar in het repertoire"
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "niet een normaal bestand"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
-#, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "tekenklasse `%s' reeds gedefinieerd"
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "waarschuwing: u hebt geen uitvoeringsrechten voor"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tgeen dynamisch uitvoerbaar bestand"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "eindigde met een onbekende afsluitwaarde"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fout: u hebt geen leesrechten voor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: elf/readelflib.c:35
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "implementatie grens: niet meer dan %Zd tekenklasses toegestaan"
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "bestand %s is afgekapt\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "tekenafbeelding `%s' reeds gedefinieerd"
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: elf/readelflib.c:69
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "implementatie grens: niet meer dan %d tekenafbeeldingen toegestaan"
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: elf/readelflib.c:71
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: veld `%s' bevat niet precies 10 ingangen"
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: elf/readelflib.c:78
 #, c-format
-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "tot-waarde <U%0*X> van bereik is kleiner dan van-waarde <U%0*X>"
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s is niet een gedeeld objectbestand (type = %d)\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "begin en einde tekenreeks van bereik moeten dezelfde lengte hebben"
+#: elf/readelflib.c:109
+#, c-format
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "meer dan één dynamisch segment\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "tot-waarde tekenreeks is kleiner dan van-waarde reeks"
+#: elf/readlib.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "vroegtijdig einde van `translit_ignore' (translitereren negeren) definitie"
+#: elf/readlib.c:107
+#, c-format
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
-msgid "syntax error"
-msgstr "syntaxisfout"
+#: elf/readlib.c:113
+#, c-format
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: elf/readlib.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: syntaxisfout in definitie van nieuwe tekenklasse"
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: elf/readlib.c:161
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: syntaxisfout in definitie van nieuwe tekenafbeelding"
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "weglatingsbereik moet worden gemarkeerd door twee operands van dezelfde soort"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Uitvoerselectie:"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "het absolute weglatingsteken `...' moet niet gebruikt worden met symbolische naambereik waarden"
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "een lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze gebruikt worden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "met UCS bereikwaarden moet het hexadecimale symbolische weglatingsteken `..' worden gebruikt"
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "een lineaire tabel met aantal aanroepen en tikken genereren"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "met tekencode bereikwaarden moet het absolute weglatingsteken `...' worden gebruikt"
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "een aanroepengrafiek genereren"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
-#, c-format
-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "dubbele definitie voor afbeelding `%s'"
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Gegevens van prestatie-analyse inlezen en afbeelden.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
-#, c-format
-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: `translit_start' (translitereren begin) sectie eindigt niet met `translit_end' (translitereren einde)"
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "GEDEELD_OBJECT [ANALYSEGEGEVENS]"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: elf/sprof.c:400
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: dubbele `default_missing' (standaard ontbrekend) definitie"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
-msgid "previous definition was here"
-msgstr "vorige definitie was hier"
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "laden van gedeeld object '%s' is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+# ###dubbel
+#: elf/sprof.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: niet representeerbare `default_missing' (standaard ontbrekend) definitie gevonden"
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
+#: elf/sprof.c:528
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: teken `%s' niet gedefinieerd in tekenafbeelding maar nodig als standaardwaarde"
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "heropenen van gedeeld object '%s' is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: teken `%s' in tekenafbeelding niet te representeren met één byte"
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "lezen van sectiekoppen is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: teken `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaardwaarde"
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "lezen van tekenreekstabel in sectiekop is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: elf/sprof.c:569
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "teken `%s' niet gedefinieerd maar nodig als standaardwaarde"
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan naam van debuginfobestand niet lezen: %m\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: elf/sprof.c:589
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: teken `%s', nodig als standaardwaarde, niet te representeren met één byte"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen in tekenafbeelding"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan bestandsnaam niet bepalen"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: elf/sprof.c:622
 #, c-format
-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: transliteratie gegevens van locale `%s' niet beschikbaar"
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "lezen van ELF-header is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#: elf/sprof.c:658
 #, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel voor klasse \"%s\": %lu bytes\n"
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Het bestand '%s' is gestript: gedetailleerde analyse is niet mogelijk\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: elf/sprof.c:688
 #, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel voor afbeelding \"%s\": %lu bytes\n"
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "laden van symboolgegevens is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#: elf/sprof.c:755
 #, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabel voor breedte: %lu bytes\n"
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan analysegegevens niet laden"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: elf/sprof.c:764
 #, c-format
-msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: geen identificatie voor categorie `%s'"
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "bij opvragen van status van analysegegevensbestand"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: elf/sprof.c:772
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: dubbele definitie categorieversie"
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "analysegegevensbestand '%s' komt niet overeen met gedeeld object '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#: elf/sprof.c:783
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige waarde voor veld `%s'"
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "kan analysegegevensbestand niet geheel in het geheugen plaatsen"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#: elf/sprof.c:791
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: veld `%s' ongedefinieerd"
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fout bij sluiten van analysegegevensbestand"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+# ###dubbel
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#: elf/sprof.c:846
 #, c-format
-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: geen juiste reguliere uitdrukking voor veld `%s': %s"
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "'%s' is geen correct bestand met analysegegevens voor '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: waarde van veld `int_curr_symbol' heeft verkeerde lengte"
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symboolgegevens"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: waarde van veld `int_curr_symbol' komt niet overeen met een geldige naam in ISO 4217"
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fout bij sluiten van invoer '%s'"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' moet binnen bereik %d...%d liggen"
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "onvolledige teken- of schuifreeks aan einde van buffer"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: waarde voor veld `%s' moet een enkel teken zijn"
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fout bij lezen van de invoer"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
 #, c-format
-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `-1' moet de laatste ingang in veld `%s' zijn"
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor invoerbuffer"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: waarden voor veld `%s' moeten kleiner zijn dan 127"
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specificatie van in- en uitvoercodering:"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
-msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "conversiekoers waarde kan niet nul zijn"
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ongeldige stuurcode in veld `%s'"
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codering van uitvoer"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:248
-#, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in `era' veld is niet '+' of '-'"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informatie:"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in `era' veld is niet een enkel teken"
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "alle bekende gecodeerde tekensets opsommen"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Uitvoerbeheer:"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: troep aan einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "ongeldige tekens in uitvoer overslaan"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "uitvoerbestand"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: troep aan einde van begindatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "voortgangsinformatie tonen"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:408
-#, c-format
-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Bestanden converteren van ene codering naar andere."
 
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BESTAND...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: troep aan einde van einddatum in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: iconv/iconv_prog.c:241
 #, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: einddatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' en conversie naar '%s' worden niet ondersteund"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversie vanuit '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: iconv/iconv_prog.c:253
 #, c-format
-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ontbrekend tijdperkformaat in tekenreeks %Zd in `era' veld"
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: iconv/iconv_prog.c:257
 #, c-format
-msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: derde operand voor waarde van veld `%s' mag niet groter zijn dan %d"
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie van '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#: iconv/iconv_prog.c:267
 #, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: waarden voor veld `%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "beginnen van conversieproces is mislukt"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: iconv/iconv_prog.c:361
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: waarden voor veld `%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fout bij sluiten van uitvoerbestand"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
 #, c-format
-msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: te weinig waarden voor veld `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
-msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "extra punt-komma aan einde"
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversie is gestopt vanwege probleem bij schrijven van de uitvoer"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: iconv/iconv_prog.c:521
 #, c-format
-msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: teveel waarden voor veld `%s'"
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "troep aan einde van regel"
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "**interne fout**: ongeldige descriptor"
 
-#: locale/programs/linereader.c:304
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "troep aan einde van getal"
+#: iconv/iconv_prog.c:532
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "onbekende iconv()-fout %d"
 
-#: locale/programs/linereader.c:416
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "troep aan einde van tekencode specificatie"
+# ###XXX ->contains
+#: iconv/iconv_prog.c:778
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"De volgende lijst bevat alle bekende gecodeerde tekensets.  Dit betekent\n"
+"niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n"
+"gebruikt als parameters van VAN en NAAR.  Eén enkele gecodeerde tekenset\n"
+"kan met verschillende namen (aliassen) vermeld staan.\n"
+"\n"
+"  "
 
-#: locale/programs/linereader.c:502
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "onafgesloten symbolische naam"
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Een snelladend configuratiebestand voor een iconv-module maken."
 
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ongeldige stuurcode"
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[MAP...]"
 
-#: locale/programs/linereader.c:629
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ongeldige stuurcode aan einde van tekenreeks"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "te gebruiken voorvoegsel voor alle bestandstoegangen"
 
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
-msgid "unterminated string"
-msgstr "onafgesloten tekenreeks"
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "uitvoer in BESTAND opslaan in plaats van op eigen locatie (--prefix geldt niet voor BESTAND)"
 
-#: locale/programs/linereader.c:675
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "niet-symbolische tekenwaarde mag niet worden gebruikt"
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "standaardmappen niet doorzoeken, alleen die op de opdrachtregel"
 
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: iconv/iconvconfig.c:300
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "symbool `%.*s' niet in tekenafbeelding"
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Mapargumenten zijn vereist bij gebruik van '--nostdlib'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "symbool `%.*s' niet in repertoire-afbeelding"
-
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "System information:"
-msgstr "Systeeminformatie:"
-
-#: locale/programs/locale.c:77
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Namen van beschikbare locales schrijven"
-
-#: locale/programs/locale.c:79
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Namen van beschikbare tekenafbeeldingen schrijven"
-
-#: locale/programs/locale.c:80
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Uitvoerformaat aanpassen:"
-
-#: locale/programs/locale.c:81
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Namen van geselecteerde categorieen schrijven"
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "geen uitvoerbestand aangemaakt omdat er waarschuwingen werden gegeven"
 
-#: locale/programs/locale.c:82
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Namen van geselecteerde sleutelwoorden schrijven"
+#: iconv/iconvconfig.c:428
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "bij invoegen in zoekboom"
 
-#: locale/programs/locale.c:83
-msgid "Print more information"
-msgstr "Meer informatie weergeven"
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
 
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Locale-specifieke informatie opvragen."
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan geen geheugen reserveren\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:91
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
-msgstr ""
-"NAAM\n"
-"[-a|-m]"
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Alle poorten zijn in gebruik\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:195
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Kan LC_TYPE niet instellen op standaard locale"
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "verbinden met adres %s: "
 
-#: locale/programs/locale.c:197
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Kan LC_MESSAGES niet instellen op standaard locale"
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Proberen van %s...\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:210
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Kan LC_COLLATE niet instellen op standaard locale"
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: schrijven (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:226
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Kan LC_ALL niet instellen op standaard locale"
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: polsen (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n"
 
-#: locale/programs/locale.c:517
-msgid "while preparing output"
-msgstr "tijdens voorbereiden van uitvoer"
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "polsen: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
-msgid "Input Files:"
-msgstr "Invoerbestanden:"
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: protocolfout bij opzetten van circuit\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:123
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Symbolische tekennamen gedefinieerd in BESTAND"
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Brondefinities zijn gevonden in BESTAND"
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat() is mislukt"
 
-#: locale/programs/localedef.c:126
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "BESTAND bevat afbeelding van symbolische namen naar UCS4 waarden"
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan niet openen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Zelfs uitvoer geven als waarschuwingen zijn uitgegeven"
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat() is mislukt"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Oude-stijl tabellen maken"
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "verkeerde eigenaar"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
-msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Optioneel voorvoegsel uitvoerbestand"
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Strict gedragen volgens POSIX"
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "ergens hard gekoppeld"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Waarschuwingen en informatieve berichten onderdrukken"
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:136
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Meer berichten weergeven"
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen."
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
-msgid "Archive control:"
-msgstr "Archiefbeheer:"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Verwijder het wachtwoord of maak het bestand onleesbaar voor anderen."
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
-msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Geen nieuwe gegevens aan archief toevoegen"
+#: inet/ruserpass.c:277
+#, c-format
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:141
-msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Locales genoemd door parameters aan archief toevoegen"
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Teken ligt buiten bereik voor UTF-8"
 
-#: locale/programs/localedef.c:142
-msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Bestaande inhoud van archief vervangen"
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan tekenskaartmap '%s' niet lezen"
 
-#: locale/programs/localedef.c:144
-msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Locales genoemd door parameters verwijderen uit archief"
+#: locale/programs/charmap.c:137
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "kan tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
-msgid "List content of archive"
-msgstr "Inhoud van archief opsommen"
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "kan standaard-tekenskaartbestand '%s' niet vinden"
 
-#: locale/programs/localedef.c:147
-msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "locale.alias bestand om te raadplegen bij het maken van een archief"
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+"tekenskaart '%s' is niet ASCII-compatibel;\n"
+"de locale voldoet niet aan ISO C\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:152
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Locale specificatie compileren"
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:155
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
-"--list-archive [FILE]"
-msgstr ""
-"NAAM\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BESTAND...\n"
-"--list-archive [BESTAND]"
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaxfout in proloog: %s"
 
-#: locale/programs/localedef.c:233
-msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "kan map voor uitvoerbestanden niet aanmaken"
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ongeldige definitie"
 
-#: locale/programs/localedef.c:244
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "FATAAL: systeem definieert `_POSIX2_LOCALEDEF' niet"
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "onjuist argument"
 
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "kan locale definitiebestand `%s' niet openen"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "dubbele definitie van <%s>"
 
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestanden niet schrijven naar `%s'"
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn"
 
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Systeemmap voor tekenafbeeldingen : %s\n"
-"                       repertoire afbeeldingen: %s\n"
-"                       locale pad    : %s\n"
-"%s"
-
-#: locale/programs/localedef.c:567
-msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "circulaire afhankelijkheid tussen locale definities"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn"
 
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "kan al gelezen locale `%s' niet nogmaals toevoegen"
-
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
-msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "kan archiefbestand niet initialiseren"
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
-msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "kan grootte van archiefbestand niet aanpassen"
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
-msgid "cannot map archive header"
-msgstr "kan archiekop niet afbeelden"
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "geen symbolische naam gegeven"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
-msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "maken nieuw locale-archief mislukt"
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ongeldige codering gegeven"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
-msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "kan modus van nieuwe locale-archief niet wijzigen"
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "te weinig bytes in tekencodering"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:253
-msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "kan lokaal archiefbestand niet afbeelden"
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "te veel bytes in tekencodering"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:329
-msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "kan nieuw archief niet blokkeren"
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:380
-msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "kan locale-archiefbestand niet uitbreiden"
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:313
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:389
-msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "kan modus van van grootte aangepast locale-archief niet wijzigen"
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "na de definitie van CHARMAP zijn alleen definities van WIDTH toegestaan"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:397
-msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "kan nieuwe archief niet hernoemen"
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "de waarde van %s moet een geheel getal zijn"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
-msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "kan locale-archief \"%s\" niet openen"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:455
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
 #, c-format
-msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "kan lokale archief \"%s\" niet vinden"
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: voortijdig einde van bestand"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:474
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
-msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "kan locale-archief \"%s\" niet blokkeren"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "onbekend teken '%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:497
-msgid "cannot read archive header"
-msgstr "kan archiefkop niet lezen"
-
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:887
 #, c-format
-msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "locale '%s' bestaat al"
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
-msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "kan niet toevoegen aan locale-archief"
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/charmap.c:1022
 #, c-format
-msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "locale alias bestand `%s' niet gevonden"
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1028
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
 #, c-format
-msgid "Adding %s\n"
-msgstr "Bezig met toevoegen %s\n"
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Geen definitie gevonden voor %s-categorie"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
 #, c-format
-msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "vinden van \"%s\" mislukt: %s: genegeerd"
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: het veld '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" is geen map; genegeerd"
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet leeg zijn"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/ld-address.c:167
 #, c-format
-msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "kan map \"%s\" niet openen; %s: genegeerd"
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode '%%%c' in het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
-msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "onvolledige verzameling van localebestanden in \"%s\""
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologiecode '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#: locale/programs/ld-address.c:243
 #, c-format
-msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "kan niet alle bestanden in \"%s\" lezen; genegeerd"
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: het veld '%s' mag niet gedefinieerd zijn"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
-msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "locale \"%s\" niet in archief"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: taalafkorting '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
 #, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argument aan `%s' moet een enkel teken zijn"
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: waarde van '%s' komt niet overeen met waarde van '%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:251
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "syntaxisfout: niet in localedefinitie-sectie"
+#: locale/programs/ld-address.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numerieke landcode '%d' is ongeldig"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen voor categorie `%s'"
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: het veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd"
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
 #, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "fout bij schrijven gegevens voor categorie `%s'"
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: onbekend teken in het veld '%s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
 #, c-format
-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet maken voor categorie `%s'"
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel"
 
-#: locale/programs/locfile.c:781
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "verwacht tekenreeks-argument voor `copy'"
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'"
 
-#: locale/programs/locfile.c:785
-msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "localenaam moet slechts bestaan uit portable tekens"
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaxfout"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "geen ander sleutelwoord zal worden opgegeven als `copy' wordt gebruikt"
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekenskaart"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
 #, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "syntaxisfout in repertoire afbeeldingsdefinitie: %s"
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' is al gedefinieerd in repertoire"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:272
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "geen <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> waarde gegeven"
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "kan nieuwe repertoire afbeelding niet opslaan"
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
 #, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "repertoire afbeeldingsbestand `%s' niet gevonden"
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor bereik"
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "bovengrens in bereik is niet kleiner dan ondergrens"
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d"
 
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "geheugen uitgeput"
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan"
 
-#: assert/assert.c:56
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sBewering `%s' mislukt.\n"
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam"
 
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "kaas"
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: te veel waarden"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Eerste tekenreeks om te testen."
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Een andere tekenreeks om te testen."
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden"
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "NAAM"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben"
 
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "C-headerbestand NAAM maken met daarin symbooldefinities"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan de bytereeks van het laatste bereikteken"
 
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Niet bestaande catalogus gebruiken, maar een nieuw uitvoerbestand forceren"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan"
 
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Uitvoer naar bestand NAAM schrijven"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan"
 
-#: catgets/gencat.c:120
-msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Berichtencatalogus genereren. Als INVOERBESTAND - is, wordt invoer gelezen van standaard invoer.\n"
-"Als UITVOERBESTAND - is wordt uitvoer geschreven naar standaard uitvoer.\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik"
 
-#: catgets/gencat.c:125
-msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-msgstr ""
-"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND]...\n"
-"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND]...]"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: sorteervolgorde van '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%Zu"
 
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*standaard invoer*"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn"
 
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "ongeldig verzamelingsgetal"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen"
 
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "dit is de eerste definitie"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als"
 
-#: catgets/gencat.c:522
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
 #, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "onbekende verzameling `%s'"
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbool '%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "ongeldig aanhaalteken"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "geen definitie van 'UNDEFINED'"
 
-#: catgets/gencat.c:576
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
 #, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "onbekende richting `%s': regel genegeerd"
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "te veel fouten -- gestopt"
 
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "dubbel berichtgetal"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "dubbele berichtidentificeerder"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "ongeldig teken: bericht genegeerd"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool"
 
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "ongeldige regel"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie"
 
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "misvormde regel genegeerd"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen"
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "onafgesloten bericht"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "bij openen oude catalogusbestand"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "dubbele definitie van script '%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "conversiemodules niet beschikbaar"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: onbekende sectienaam '%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "kan stuurcode niet bepalen"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'"
 
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
 #, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: weet niet hoe om te gaan met meer dan 8 argumenten\n"
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
-msgid "Success"
-msgstr "Gelukt"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Bewerking niet toegestaan"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'"
 
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Onbekend bestand of map"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
 
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Onbekend proces"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd"
 
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Onderbroken systeemaanroep"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Invoer/uitvoer fout"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'"
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Onbekend apparaat of adres"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend"
 
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Argumentlijst te lang"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>"
 
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Uitvoerbaar formaat fout"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn"
 
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Slechte bestandsbeschrijver"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan"
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Geen kindprocessen"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'"
 
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Volledige blokkering van bron omzeild"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekenskaart"
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Kan geen geheugen toewijzen"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
 
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Toegang geweigerd"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
 
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "Slecht adres"
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "**interne fout** in %s, regel %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "teken '%s' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP>-teken zit niet in klasse '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP>-teken mag niet in klasse '%s' zitten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "het aantal items in de cijferscategorie is geen veelvoud van tien"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in de tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in het repertoire"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "tekenklasse '%s' is al gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %Zd tekenklasses toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tekenskaart '%s' is al gedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %d tekenskaarten toegestaan"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: het veld '%s' bevat niet precies tien items"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "eindwaarde <U%0*X> van bereik is kleiner dan beginwaarde <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "begin- en eindbytereeks van bereik moeten dezelfde lengte hebben"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "eindwaarde is kleiner dan beginwaarde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "voortijdig einde van definitie van 'translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfout"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenklasse"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "een bereik met een beletselteken moet twee parameters van dezelfde soort bevatten"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "in een bereik met symbolische namen mag het absolute beletselteken '...' niet gebruikt worden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "in een bereik met UCS-waarden moet het hexadecimale symbolische beletselsteken '..' gebruikt worden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "in een bereik met tekencodes moet het absolute beletselteken '...' gebruikt worden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "dubbele definitie van afbeelding '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sectie 'translit_start' eindigt niet met 'translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: dubbele definitie van 'default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "de vorige definitie was hier"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: geen representeerbare definitie van 'default_missing' gevonden"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: teken '%s' in de tekenskaart is niet te representeren met één byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: teken '%s' is nodig als standaardwaarde maar niet te representeren met één byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "er zijn geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekenskaart"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transliteratiegegevens van locale '%s' zijn niet beschikbaar"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor klasse \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor kaart \"%s\": %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabel voor breedte: %lu bytes\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: geen identificatie voor categorie '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: dubbele definitie van categorieversie"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige waarde voor het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: het veld '%s' is ongedefinieerd"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: geen juiste reguliere expressie voor het veld '%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: de waarde van het veld 'int_curr_symbol' heeft een verkeerde lengte"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: de waarde van het veld 'int_curr_symbol' is geen geldige naam uit ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' mag geen lege tekenreeks zijn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' moet binnen het bereik %d...%d liggen"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: de waarde voor het veld '%s' moet een enkel teken zijn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: '-1' moet het laatste item in het veld '%s' zijn"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: de waarden in het veld '%s' moeten kleiner zijn dan 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "waarde van conversiekoers kan niet nul zijn"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige stuurcode in het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in het veld 'era' is niet '+' of '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in het veld 'era' is niet een enkel teken"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: rommel aan het einde van de begindatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: rommel aan het einde van de einddatum in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: einddatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ontbrekende tijdperk-opmaak in tekenreeks %Zd in het veld 'era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: derde parameter voor de waarde van het veld '%s' mag niet groter zijn dan %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: waarden in het veld '%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: waarden in het veld '%s' mogen niet groter zijn dan %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: te weinig waarden voor het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "een extra puntkomma aan het einde"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: te veel waarden voor het veld '%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "rommel aan het einde van de regel"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "rommel aan het einde van getal"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "rommel aan het einde van tekencode-specificatie"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "onafgesloten symbolische naam"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "ongeldige stuurcode aan het einde van tekenreeks"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "onafgesloten tekenreeks"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "niet-symbolische tekenwaarden zouden niet gebruikt moeten worden"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de tekenskaart"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de repertoire-kaart"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeeminformatie:"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "namen van beschikbare locales tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "namen van beschikbare tekenskaarten tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Aanpassing van uitvoer:"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "namen van geselecteerde categorieën tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "namen van geselecteerde sleutelwoorden tonen"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid ""
+"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Informatie over locales weergeven.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAAM\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kan LC_TYPE niet op de standaard-locale instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kan LC_MESSAGES niet op de standaard-locale instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kan LC_COLLATE niet op de standaard-locale instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kan LC_ALL niet op de standaard-locale instellen"
+
+#: locale/programs/locale.c:499
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "tijdens voorbereiden van uitvoer"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Invoerbestanden:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "bestand dat tekennamen op codes afbeeldt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "bestand met brondefinities"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "bestand dat tekennamen op UCS4-waarden afbeeldt"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "ook uitvoer genereren na waarschuwingen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "tabellen in oude stijl maken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "optioneel voorvoegsel voor uitvoerbestand"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "strict de POSIX-voorschriften volgen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "waarschuwingen en meldingen onderdrukken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "breedsprakige uitvoer"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Archiefbeheer:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "geen nieuwe gegevens aan archief toevoegen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "genoemde locales aan archief toevoegen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "bestaande inhoud van archief vervangen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "genoemde locales uit archief verwijderen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "inhoud van archief weergeven"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "te raadplegen aliassenbestand"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Een locale-specificatie compileren."
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAAM\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BESTAND...\n"
+"--list-archive [BESTAND]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "kan map voor uitvoerbestanden niet aanmaken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:242
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATAAL: systeem definieert '_POSIX2_LOCALEDEF' niet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan locale-definitiebestand '%s' niet openen"
+
+#: locale/programs/localedef.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestanden niet naar '%s' schrijven"
+
+#: locale/programs/localedef.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systeemmap voor tekenskaarten      : %s\n"
+"                repertoire-kaarten : %s\n"
+"                locale-pad         : %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:566
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "circulaire afhankelijkheid tussen locale-definities"
+
+#: locale/programs/localedef.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "kan de reeds gelezen locale '%s' niet nogmaals toevoegen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "kan archiefbestand niet initialiseren"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "kan grootte van archiefbestand niet aanpassen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "kan archiefkop niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "aanmaken van een nieuw locale-archief is mislukt"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "kan modus van het nieuwe locale-archief niet wijzigen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "kan locale-archief niet in het geheugen plaatsen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "kan nieuwe archief niet vergrendelen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "kan locale-archiefbestand niet uitbreiden"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "kan modus van aangepast locale-archief niet wijzigen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:392
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "kan nieuwe archief niet hernoemen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "kan locale-archief '%s' niet openen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "kan status van locale-archief '%s' niet opvragen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "kan locale-archief '%s' niet vergrendelen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "kan archiefkop niet lezen"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:552
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "locale '%s' bestaat al"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "kan niet aan locale-archief toevoegen"
 
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Blokapparaat vereist"
+#: locale/programs/locarchive.c:977
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "kan locale-aliassenbestand '%s' niet vinden"
 
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Apparaat of bron bezig"
+#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Toevoegen van %s\n"
 
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Bestand bestaat"
+#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "kan status van '%s' niet opvragen: %s -- genegeerd"
 
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Ongeldige koppeling tussen apparaten"
+#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "'%s' is geen map -- genegeerd"
 
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Onbekend apparaat"
+#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "kan map '%s' niet openen: %s -- genegeerd"
 
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Niet een map"
+#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "onvolledige verzameling van locale-bestanden in '%s'"
 
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Is een map"
+#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kan niet alle bestanden in '%s' lezen -- genegeerd"
 
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ongeldig argument"
+#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "locale '%s' zit niet in archief"
 
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Teveel open bestanden"
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument van '%s' moet een enkel teken zijn"
 
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Teveel open bestanden in systeem"
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaxfout: niet binnen een locale-definitie-sectie"
 
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Ongepaste ioctl voor apparaat"
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen voor categorie '%s'"
 
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Tekstbestand bezig"
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven van gegevens voor categorie '%s'"
 
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Bestand te groot"
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken voor categorie '%s'"
 
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen ruimte over op apparaat"
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "argument van 'copy' dient een tekenreeks te zijn"
 
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Ongeldige zoekopdracht"
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "een locale-naam mag alleen uit overdraagbare tekens bestaan"
 
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Alleen-lezen bestandssysteem"
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "als 'copy' gebruikt wordt, zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan"
 
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Teveel koppelingen"
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaxfout in repertoire-kaart-definitie: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "geen waarde <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> gegeven"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "kan nieuwe repertoire-kaart niet opslaan"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "kan repertoire-kaart '%s' niet vinden"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens"
+
+# ###XXX slaaf/meester?
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr ""
+"De eigenaar, groep en toegangsrechten van een pseudoterminal-slaaf instellen\n"
+"overeenkomstig de pseudoterminal-meester gegeven in bestandsdescriptor '%d'.\n"
+"Dit is een hulpprogramma voor de grantpt()-functie, niet bedoeld om direct\n"
+"vanaf de opdrachtregel uitgevoerd te worden.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De eigenaar is ingesteld op de huidige gebruiker,\n"
+"de groep is ingesteld op '%s',\n"
+"en de toegangsrechten zijn ingesteld op '%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "moet als setuid(root) geïnstalleerd zijn"
+
+#: malloc/mcheck.c:324
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "geheugentoestand is wel consistent -- **programmafout** in de bibliotheek\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:327
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "geheugen vóór toegewezen blok is overschreven\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "geheugen na toegewezen blok is overschreven\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok is tweemaal vrijgegeven\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "onjuiste 'mcheck_status' -- **programmafout** in de bibliotheek\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgstr "Probeer 'memusage --help' voor meer informatie."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: optie '$1' vereist een argument"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Gebruik:  memusage [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\n"
+"\n"
+"Het geheugengebruik van PROGRAMMA bijhouden.\n"
+"\n"
+"  -n,--progname=NAAM     te observeren programma\n"
+"  -p,--png=BESTAND       een PNG-plaatje maken en opslaan in BESTAND\n"
+"  -d,--data=BESTAND      de verzamelde binaire gegevens opslaan in BESTAND\n"
+"  -u,--unbuffered        de uitvoer niet bufferen\n"
+"  -b,--buffer=GROOTTE    hoeveelheid te bufferen uitvoergegevens\n"
+"     --no-timer          geen extra tijdsinformatie verzamelen\n"
+"  -m,--mmap              ook mmap() en dergelijke observeren\n"
+"\n"
+"  -?,--help              deze hulptekst tonen\n"
+"     --usage             een kort gebruiksbericht tonen\n"
+"  -V,--version           versie-informatie tonen\n"
+"\n"
+" De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n"
+"  -t,--time-based        de grafiek lineair in de tijd maken\n"
+"  -T,--total             ook een grafiek van totale geheugengebruik maken\n"
+"     --title=TEKST       titel van de grafiek\n"
+"  -x,--x-size=GETAL      breedte van de grafiek in pixels\n"
+"  -y,--y-size=GETAL      hoogte van de grafiek in pixels\n"
+"\n"
+"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
+"ook voor de overeenkomstige korte optie.\n"
+"\n"
+"Voor het rapporteren van fouten in dit programma, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: malloc/memusage.sh:90
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Gebruik:  memusage [--data=BESTAND] [--progname=NAAM] [--png=BESTAND]\n"
+"            [--unbuffered] [--buffer=GROOTTE] [--no-timer] [--time-based]\n"
+"            [--total] [--title=TEKST] [--x-size=GETAL] [--y-size=GETAL]\n"
+"            PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:182
+msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: optie '${1##*=}' is niet eenduidig"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+msgstr "memusage: onbekende optie '$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:204
+msgid "No program name given"
+msgstr "Geen programmanaam gegeven"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "naam van uitvoerbestand"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "tekenreeks gebruikt als titel van uitvoergrafiek"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "de uitvoer lineair in de tijd maken (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "ook een grafiek maken van totale geheugengebruik"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten breed maken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten hoog maken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Een grafiek maken van geheugenanalyse-gegevens."
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]"
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan geheugen van argumenten niet vrijgeven"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Waarschijnlijk gelukt"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache is verlopen"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+-servers zijn onbereikbaar"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Onbekend object"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server is bezig; probeer het nog eens"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Algemene systeemfout"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "De 'eerste/volgende'-ketting is gebroken"
+
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Niet de eigenaar"
+
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden"
+
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server heeft onvoldoende geheugen"
+
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Een object met dezelfde naam bestaat al"
+
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Is niet de hoofdserver voor dit domein"
+
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ongeldig object voor bewerking"
+
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Naam bevat verkeerde tekens of is ongeldig"
+
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken"
+
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep-proces"
+
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Niet gevonden; naam bestaat niet"
+
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Naam of item is niet uniek"
+
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Wijziging is mislukt"
+
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Gegevensbank voor tabel bestaat niet"
+
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Item- en tabelsoort passen niet bij elkaar"
+
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Koppeling wijst naar ongeldige naam"
+
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Gedeeltelijk gelukt"
+
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Te veel kenmerken"
 
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Numeriek argument buiten domein"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fout in RPC-subsysteem"
 
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Numeriek resultaat buiten bereik"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Ontbrekend of ongeldig kenmerk"
 
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Bron tijdelijk onbeschikbaar"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Genoemd object is niet doorzoekbaar"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Bewerking zou blokkeren"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fout bij communicatie met terugaanroep-proces"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Bewerking is nu bezig"
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Een naamsruimte anders NIS+ tegengekomen"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Bewerking reeds bezig"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Ongeldige objectsoort voor bewerking"
 
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Socketbewerking op niet-socket"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Meegegeven object is niet hetzelfde object als op de server"
 
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Bericht te lang"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Wijzigingsbewerking is mislukt"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Zoekopdracht is ongeldig voor genoemde tabel"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protocol niet beschikbaar"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Poging tot verwijderen van een niet-lege tabel"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocol niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fout bij toegang tot NIS+-koude-startbestand.  Is NIS+ wel geïnstalleerd?"
 
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Socketsoort niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Volledige hersynchronisatie is nodig voor map"
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Bewerking niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+-bewerking is mislukt"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Protocolfamilie niet ondersteund"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-dienst is onbeschikbaar of niet geïnstalleerd"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocol"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Dat is waar, 42 is de zin van het leven..."
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adres reeds in gebruik"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Kan de NIS+-server niet authentificeren"
 
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Kan de NIS+-client niet authentificeren"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Network is down"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Geen schijfruimte meer op server"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Kan geen nieuw proces starten op server"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Netwerk liet verbinding vallen bij opnieuw instellen"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Hoofdserver is bezig; volledig ophalen is uitgesteld"
 
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Software zorgde voor onderbreken verbinding"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL-item voor UID %d in map %s is niet uniek\n"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Verbinding door partner opnieuw ingesteld"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ONBEKEND"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "ONGELDIG OBJECT\n"
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Overdrachtseindpunt is al verbonden"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "GEEN OBJECT\n"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Overdrachtseindpunt is niet verbonden"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "MAP\n"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Doeladres vereist"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GROEP\n"
 
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Kan niet verzenden na afsluiten overdrachtseindpunt"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABEL\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Teveel verwijzingen: kan niet splitsen"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "ITEM\n"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Verbinding time-out"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "KOPPELING\n"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbinding geweigerd"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVÉ\n"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Teveel niveaus van symbolische koppelingen"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Onbekend object)\n"
 
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Bestandsnaam te lang"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Naam : '%s'\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Host is onbereikbaar"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Soort : %s\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Geen route naar host"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Hoofdserver :\n"
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Map niet leeg"
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replicaserver :\n"
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Teveel processen"
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNaam             : %s\n"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Teveel gebruikers"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tOpenbare sleutel : "
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Geen\n"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Achterhaald NFS-bestandshandvat"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
 
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Object is op afstand"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bits)\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC struct is slecht"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC versie verkeerd"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Onbekend (soort = %d, bits = %d)\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC programma niet beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversele adressen (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Levensduur : "
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC programma versie verkeerd"
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standaard-toegangsrechten :\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC slechte procedure voor programma"
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tSoort            : %s\n"
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "Geen blokkeringen beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tToegangsrechten  : "
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Ongepaste bestandssoort of formaat"
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Groepsvlaggen :"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Authentificatie fout"
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Groepsleden :\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Authentificator vereist"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tabelsoort       : %s\n"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Functie niet geschreven"
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Aantal kolommen  : %d\n"
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "Niet ondersteund"
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Scheidingsteken  : %c\n"
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ongeldig of onvolledig multibyte- of breed teken"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Zoekpad          : %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Ongepaste bewerking voor achtergrondproces"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Kolommen         :\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "Vertaler is overleden"
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNaam            : %s\n"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tKenmerken       : "
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Nu heeft u het echt gedaan"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tToegangsrechten : "
 
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Ga er even rustig bij zitten"
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Soort gekoppeld object: "
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Zinloze fout"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Gekoppeld aan : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "Fout bericht"
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tItemgegevens van soort %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identificeerder verwijderd"
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Multihop geprobeerd"
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Gecodeerde gegevens\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binaire gegevens\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Koppeling bevindt zich in zwaar weer"
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Objectnaam      : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Geen bericht van de gewenste soort"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Map             : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Aantal bronnen voor stromen is uitgeput"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Eigenaar        : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Groep           : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Waarde te groot voor gedefinieerde gegevenssoort"
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Toegangsrechten : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Protocolfout"
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Levensduur      : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Tijdopnemer overschreden"
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Aanmaaktijd     : %s"
 
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Bewerking geannuleerd"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Wijzigingstijd  : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet worden herstart"
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Objectsoort     : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Kanaalgetal buiten bereik"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr " Gegevenslengte = %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Niveau 2 niet gesynchroniseerd"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Status          : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Niveau 3 tot stilstand gekomen"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Aantal objecten : %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Niveau 3 opnieuw instellen"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Object #%d:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Koppelingsgetal buiten bereik"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Groepsitem voor \"%s.%s\"-groep:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Protocolstuurprogramma niet verbonden"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Expliciete leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Geen CSI-structure beschikbaar"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Geen expliciete leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Niveau 2 tot stilstand gekomen"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Impliciete leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Ongeldige uitwisseling"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Geen impliciete leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Ongeldige verzoekbeschrijver"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Recursieve leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Uitwisseling vol"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Geen recursieve leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "Geen anode"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Expliciete niet-leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Ongeldige verzoekcode"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Geen expliciete niet-leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Ongeldig slot"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Impliciete niet-leden:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Bestandsblokkering fout totale blokkering"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Geen impliciete niet-leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Slecht lettertype bestandsformaat"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Geen recursieve niet-leden\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Machine is niet op het netwerk"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-item voor netnaam %s is niet uniek\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Pakket niet geïnstalleerd"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: ontbrekende groeps-ID-lijst in '%s'"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Adverteerfout"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (opzoeken in NIS+): %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Srmount fout"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-item voor %s in map %s is niet uniek"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Communicatiefout bij verzenden"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: hoofdnaam '%s' is te lang"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-specifieke fout"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL-item voor %s in map %s is niet uniek"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Naam niet uniek op netwerk"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID mag niet 0 zijn"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Bestandsbeschrijver in slechte status"
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Verzoeksargumenten zijn ongeldig"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Adres op afstand is veranderd"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-aanroep is mislukt bij NIS-bewerking"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Kan geen toegang krijgen tot benodigde gedeelde bibliotheek"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan niet binden aan de server die dit domein aanbiedt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Er wordt toegang gezocht tot een beschadigde gedeelde bibliotheek"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Afbeelding bestaat niet in domein van server"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr ".lib sectie in a.out beschadigd"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Sleutel bestaat niet in afbeelding"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Er wordt geprobeerd teveel gedeelde bibliotheken in te koppelen"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "**Interne NIS-fout**"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Fout bij reserveren van lokale hulpbron"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Pijpfout bij stromen"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Geen records meer in afbeeldingengegevensbank"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Structure moet worden opgeschoond"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Niet een XENIX bestand met naam"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan niet communiceren met ypbind()"
+
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan niet communiceren met ypserv()"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Geen XENIX-semaforen beschikbaar"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokale domeinnaam is niet ingesteld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Is een bestand met naam"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is beschadigd"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Invoer/uitvoer fout op afstand"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "versies van NIS-client en -server passen niet bij elkaar -- kan dienst niet aanbieden"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "Geen medium gevonden"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Gegevensbank is bezig"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Verkeerde mediumsoort"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Onbekende NIS-foutcode"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signaal 0"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "**Interne ypbind()-fout**"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT-val"
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domein is niet gebonden"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Fout 0"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Fout bij reserveren van systeemhulpbron"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "Niet eigenaar"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Onbekende ypbind()-fout"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "Invoer/Uitvoer fout"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Argumentenlijst te lang"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Slecht bestandsgetal"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Onvoldoende ruimte"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "Apparaat bezig"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Koppeling over verschillende apparaten"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Bestandstabel overloop"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argument buiten domein"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Resultaat te groot"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Situatie van totale blokkering gedetecteerd/omzeild"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Geen recordblokkeringen beschikbaar"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Slechte uitwisselingsbeschrijver"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "Slechte verzoekbeschrijver"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Berichttabellen vol"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Anode-tabel overloop"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Slechte verzoekcode"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Bestandsblokkering totale blokkering"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Fout 58"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Fout 59"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Niet een stroomapparaat"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Bronnen voor stromen uitgeput"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Fout 72"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Fout 73"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Fout 75"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Fout 76"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Niet een gegevensbericht"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Er wordt geprobeerd meer gedeelde bibliotheken in te koppelen dan de systeemgrens"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Ongeldige bytereeks"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Bewerking niet van toepassing"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Het aantal symbolische koppelingen dat tijdens het doorlopen van de padnaam is tegengekomen overschrijdt het maximum MAXSYMLINKS"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Fout 91"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Fout 92"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Optie niet ondersteund door protocol"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "Fout 100"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "Fout 101"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "Fout 102"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "Fout 103"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "Fout 104"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "Fout 105"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "Fout 106"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "Fout 107"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "Fout 108"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "Fout 109"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "Fout 110"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "Fout 111"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "Fout 112"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "Fout 113"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "Fout 114"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "Fout 115"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "Fout 116"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "Fout 117"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "Fout 118"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "Fout 119"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Bewerking niet ondersteund op overdrachtseindpunt"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Adresfamilie niet ondersteund door protocolfamilie"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Netwerk liet verbinding vallen vanwege opnieuw instellen"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Fout 136"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Niet een naambestand"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Is een naambestand"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Gereserveerd voor toekomstig gebruik"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Fout 142"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Kan niet verzenden na afsluiten socket"
+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in hosts-cache!"
 
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in hosts-cache!"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF gebruikt in code niet dynamisch geladen"
+#: nscd/cache.c:126
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "toevoegen van nieuw item \"%s\" van type %s voor %s aan cache%s"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "niet-ondersteund dlinfo-verzoek"
+#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "kan status van bestand '%s' niet opvragen: %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "geheugen is consistent, er zitten fouten in de bibliotheek\n"
+#: nscd/cache.c:262
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "snoeien van cache %s; tijd %ld"
 
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "geheugen rommelig voor toegewezen blok\n"
+#: nscd/cache.c:289
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "overwegen van %s-item \"%s\", tijdslimiet %<PRIu64>"
 
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "geheugen rommelig na einde van toegewezen blok\n"
+#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
+#: nscd/connections.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "blok tweemaal vrij gegeven\n"
+#: nscd/connections.c:483
+msgid "header size does not match"
+msgstr "grootte van de kop klopt niet"
 
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "slechte mcheck_status, er zit een fout in de bibliotheek\n"
+#: nscd/connections.c:495
+msgid "file size does not match"
+msgstr "bestandsgrootte klopt niet"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Naam uitvoerbestand"
+#: nscd/connections.c:514
+msgid "verification failed"
+msgstr "gegevenscontrole is mislukt"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Titeltekenreeks gebruikt in grafische uitvoer"
+#: nscd/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "de aangeraden tabelgrootte voor gegevensbestand '%s' is groter dan de tabelgrootte van het persistente gegevensbestand"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Uitvoer lineair in de tijd genereren (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)"
+#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Ook een grafiek tekenen voor totaal geheugengebruik"
+#: nscd/connections.c:598
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt; verwijder %s zo nodig handmatig en herstart"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "uitvoergrafiek WAARDE beeldpunten breed maken"
+#: nscd/connections.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "kan %s niet aanmaken; geen persistent gegevensbestand gebruikt"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "uitvoergrafiek WAARDE beeldpunten hoog maken"
+#: nscd/connections.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "kan %s niet aanmaken; bestandsdeling is niet mogelijk"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Grafiek genereren van geheugenprofileringsgegevens"
+#: nscd/connections.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "kan niet naar gegevensbestand %s schrijven: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]"
+#: nscd/connections.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: nscd/connections.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan socket niet openen: %s"
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/connections.c:780
 #, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Real-time signaal %d"
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "kan socket niet omschakelen naar niet-blokkerende modus: %s"
 
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/connections.c:788
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Onbekend signaal %d"
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "kan socket niet op sluiten-bij-exec instellen: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/connections.c:799
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: gebruik is %s [ --version ] [ -v ] [ -c afkapwaarde ] zonenaam ...\n"
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan socket geen verbindingen laten accepteren: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "Fout bij schrijven naar standaard uitvoer"
+#: nscd/connections.c:892
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "toegang verleend aan bestandsdescriptor %d, voor %s"
 
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/connections.c:904
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Geheugen uitgeput: %s\n"
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "kan verzoek voor oude versie %d niet behandelen; huidige versie is %d"
 
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
+#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
 
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/connections.c:1082
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "fout bij opvragen van ID van aanroeper: %s"
 
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regel van \"%s\", regel %d)"
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "waarschuwing: "
+#: nscd/connections.c:1194
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude UID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/connections.c:1204
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: gebruik is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokale-tijd ] [ -p posix-regels ] \\\n"
-"\t[ -d map ] [ -L schrikkelseconden ] [ -y jaar-is-soort ] [ bestandsnaam ... ]\n"
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude GID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/connections.c:1217
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -d opties opgegeven\n"
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan niet overschakelen naar oude werkmap: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/connections.c:1245
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -l opties opgegeven\n"
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "her-exec() is mislukt: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/connections.c:1254
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -p opties opgegeven\n"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/': %s"
 
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/connections.c:1372
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -y opties opgegeven\n"
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
 
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/connections.c:1404
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Meerdere -L opties opgegeven\n"
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "sleutellengte in verzoek is te lang: %d"
 
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/connections.c:1417
 #, c-format
-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet ontkoppelen: %s\n"
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
 
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "harde koppeling mislukt, symbolische wordt gebruikt"
+#: nscd/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d) van PID %ld"
 
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/connections.c:1431
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan niet koppelen van %s naar %s: %s\n"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)"
 
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "dezelfde regelnaam in meerdere bestanden"
+#: nscd/connections.c:1792
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "kan slechts %d threads starten -- gestopt"
 
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "onhandelbare zone"
+#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
+#: nscd/connections.c:1907
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/connections.c:1859
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s in regelloze zone"
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "eerste getgrouplist() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "standaard invoer"
+#: nscd/connections.c:1868
+#, c-format
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/connections.c:1886
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "regel te lang"
+#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:395
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
 
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "invoerregel van onbekende soort"
+#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in groeps-cache!"
 
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
 #, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelseconden bestand %s\n"
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in groeps-cache!"
 
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/grpcache.c:536
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: paniek: Ongeldige l_value %d\n"
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ongeldig numeriek GID '%s'!"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/mem.c:382
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n"
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%zu bytes in cache %s vrijgegeven"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/mem.c:511
 #, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n"
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "onvoldoende geheugen voor gegevensbank '%s'"
 
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "verwachte continuering regel niet gevonden"
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "configuratiegegevens lezen uit dit bestand"
 
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "verkeerd aantal velden op Rule (regel) regel"
+#: nscd/nscd.c:99
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "niet naar de achtergrond gaan; berichten op huidige TTY weergeven"
 
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "naamloze regel"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "NUMBER"
+msgstr "GETAL"
 
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "ongeldige opgeslagen tijd"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "dit aantal threads starten"
 
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "verkeerd aantal velden in Zone regel"
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "de server afsluiten"
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "huidige configuratiestatistieken weergeven"
 
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABEL"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "genoemde cache ongeldig maken"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABEL,ja"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "aparte cache gebruiken voor elke gebruiker"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Daemon voor namen-cache."
+
+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie sluiten elkaar uit"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Verkeerd aantal argumenten"
 
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd.c:153
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie sluiten elkaar uit"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan configuratiebestand niet lezen -- server wordt niet gestart"
 
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd.c:162
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)"
+msgid "already running"
+msgstr "wordt al uitgevoerd"
 
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "verkeerd aantal velden in Zone continueringsregel"
+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan geen nieuw proces starten"
 
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "ongeldige positie ten opzichte van UTC"
+#: nscd/nscd.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/'"
 
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "ongeldig afgekort formaat"
+#: nscd/nscd.c:248
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Kan geen logbestand aanmaken"
 
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Einde tijd bij zone continueringsregel is niet na einde tijd van vorige regel"
+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!"
 
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "verkeerd aantal velden op Leap (schrikkel) regel"
+#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "ongeldigmakingsopdracht is onvolledig geschreven"
 
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
+#: nscd/nscd.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "geen ongeldigheidsbevestiging ontvangen"
 
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "ongeldige naam maand"
+#: nscd/nscd.c:376
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "het ongeldigmaken is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "ongeldig dag van maand"
+#: nscd/nscd.c:386
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "beveiligde services worden niet langer ondersteund"
 
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "tijd voor nul"
+#: nscd/nscd_conf.c:55
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported\n"
+msgstr "gegevensbank '%s' wordt niet ondersteund\n"
 
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "tijd te klein"
+#: nscd/nscd_conf.c:106
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Ontledingsfout: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "tijd te groot"
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "De optie 'server-user' vereist een gebruikersnaam als argument"
 
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "ongeldig tijd van dag"
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "De optie 'stat-user' vereist een gebruikersnaam als argument"
 
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "ongeldig CORRECTION (correctie) veld op Leap (schrikkel) regel"
+#: nscd/nscd_conf.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "Ongeldige waarde voor 'reload-count': %u"
 
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "ongeldig Rolling/Stationary (Rollend/Stationair) veld op Leap (schrikkel) regel"
+#: nscd/nscd_conf.c:257
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "De optie 'restart-interval' vereist een waarde als argument"
 
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "verkeerd aantal velden op Link regel"
+#: nscd/nscd_conf.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Onbekende optie: %s %s %s"
 
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "leeg FROM-veld op Link-regel"
+#: nscd/nscd_conf.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "Kan huidige werkmap niet bepalen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld"
 
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "leeg TO-veld op Link-regel"
+#: nscd/nscd_conf.c:304
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "Maximum bestandsgrootte voor %s-gegevensbank is te klein"
 
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "ongeldig beginjaar"
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "Kan statistieken niet schrijven: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "beginjaar te laag om te representeren"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "beginjaar te hoog om te representeren"
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "ongeldig afsluitend jaar"
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Alleen root of %s mag deze optie gebruiken!"
 
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "eindjaar te laag om te representeren"
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "Er is geen nscd-proces actief!\n"
 
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "eindjaar te hoog om te representeren"
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "Kan statistieken niet lezen"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"Configuratie van nscd:\n"
+"\n"
+"%15d  debugniveau van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  looptijd van server\n"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  looptijd van server\n"
 
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "beginjaar groter dan afsluitend jaar"
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d  huidig aantal threads\n"
+"%15d  maximum aantal threads\n"
+"%15lu  aantal keren dat aanroepers moesten wachten\n"
+"%15s  paranoia-modus ingeschakeld\n"
+"%15lu  interne herstarts\n"
 
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s-cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is ingeschakeld\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache wordt gedeeld\n"
+"%15zu  voorgestelde grootte\n"
+"%15zu  totale beschikbare ruimte\n"
+"%15zu  gebruikte ruimte\n"
+"%15lu  seconden levensduur voor positieve items\n"
+"%15lu  seconden levensduur voor negatieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachetreffers op positieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachetreffers op negatieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachemissers op positieve items\n"
+"%15<PRIuMAX>  cachemissers op negatieve items\n"
+"%15lu%% treffers\n"
+"%15zu  huidig aantal waarden in cache\n"
+"%15zu  maximum aantal waarden in cache\n"
+"%15zu  maximale doorzochte kettinglengte\n"
+"%15<PRIuMAX>  aantal vertragingen op leesblokkering\n"
+"%15<PRIuMAX>  aantal vertragingen op schrijfblokkering\n"
+"%15<PRIuMAX>  aantal mislukte geheugenreserveringen\n"
+"%15s  /etc/%s controleren op wijzigingen\n"
 
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "ongeldige naam weekdag"
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in wachtwoorden-cache!"
 
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/pwdcache.c:440
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Herladen van \"%s\" in wachtwoorden-cache!"
 
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/pwdcache.c:532
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ongeldig numeriek UID '%s'!"
 
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/selinux.c:151
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met audit-subsysteem: %m"
 
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "kan tijdzone afkorting niet bepalen voor gebruik net na tot-tijd"
+#: nscd/selinux.c:172
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet inschakelen"
 
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "teveel overgangen?!"
+#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "interne fout - addtype aangeroepen met slechte isdst"
+#: nscd/selinux.c:187
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Privilegesvermindering werkt niet"
 
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "interne fout - addtype aangeroepen met slechte ttisstd"
+#: nscd/selinux.c:188
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "interne fout - addtype aangeroepen met slechte ttisgmt"
+#: nscd/selinux.c:205
+msgid "Failed to drop capabilities\n"
+msgstr "Verminderen van privileges is mislukt\n"
 
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "teveel soorten lokale tijd"
+#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc() is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "teveel schrikkelseconden"
+#: nscd/selinux.c:222
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Verminderen van privileges is mislukt"
 
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "herhaald schrikkelseconde ogenblik"
+#: nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet uitschakelen"
 
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Wild resultaat van uitvoeren opdracht"
+#: nscd/selinux.c:247
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Kan niet bepalen of de kernel SELinux ondersteunt"
 
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n"
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Kan geen AVC-thread starten"
 
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
+#: nscd/selinux.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Kan geen AVC-grendel aanmaken"
 
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "tijdoverloop"
+#: nscd/selinux.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Kan AVC niet starten"
 
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "gebruik van 2/29 in een niet-schrikkeljaar"
+#: nscd/selinux.c:326
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "AVC (Access Vector Cache) is gestart"
 
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "geen dag in de maand komt overeen met de regel"
+#: nscd/selinux.c:347
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Kan geen context voor partnersocket verkrijgen"
 
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "teveel of te lange tijdzone afkortingen"
+#: nscd/selinux.c:352
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Kan geen context voor nscd verkrijgen"
 
-#: timezone/zic.c:2216
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n"
+#: nscd/selinux.c:358
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Kan uit de context geen SID verkrijgen"
 
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nscd/selinux.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d (min/plus)teken-uitbreiding niet juist gedaan\n"
-
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "parameter null of niet ingesteld"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC-statistieken:\n"
+"\n"
+"%15u  items opgezocht\n"
+"%15u  item-treffers\n"
+"%15u  item-missers\n"
+"%15u  items verworpen\n"
+"%15u  CAV-opzoekingen\n"
+"%15u  CAV-treffers\n"
+"%15u  CAV-peilingen\n"
+"%15u  CAV-missers\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adresfamilie voor hostnaam niet ondersteund"
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "gegevensbank [sleutel...]"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Tijdelijke mislukking bij naamoplossing"
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "te gebruiken configuratie"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Slechte waarde voor ai_flags"
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Items uit een gegevensbank weergeven.Voor het rapporteren van fouten, zie:\n"
+"  <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Niet-herstelbare mislukking in naamoplossing"
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Opsomming wordt niet ondersteund op %s\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family niet ondersteund"
+#: nss/getent.c:782
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Onbekende gegevensbanknaam"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Geheugentoewijzingsfout"
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Ondersteunde gegevensbanken:\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Geen adres geassocieerd met hostnaam"
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Onbekende gegevensbank: %s\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Naam of dienst niet bekend"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "sleutel converteren naar kleine letters"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "geen meldingen doen tijdens opbouwen van gegevensbanken"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "inhoud van gegevensbank weergeven, één item per regel"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Uit tekstinvoer een eenvoudige DB-gegevensbank genereren."
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servnaam niet ondersteund voor ai_socktype"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INVOERBESTAND UITVOERBESTAND\n"
+"-o UITVOERBESTAND INVOERBESTAND\n"
+"-u INVOERBESTAND"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype niet ondersteund"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Geen bruikbare gegevensbankbibliotheek gevonden"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Systeemfout"
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "kan gegevensbestand '%s' niet openen: %s"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Bezig met verwerken verzoek"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "onjuist ingedeeld bestand"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Verzoek geannuleerd"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "dubbele sleutel"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Verzoek niet geannuleerd"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "tijdens schrijven van gegevensbestand"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Alle verzoeken gedaan"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemen tijdens lezen van '%s'"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Onderbroken door een signaal"
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "tijdens lezen van gegevensbestand"
 
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:940
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-v specificatie] variabele_naam [padnaam]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [-v specificatie] naam_van_variabele [padnaam]\n"
+
+#: posix/getconf.c:943
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "          %s -a [padnaam]\n"
 
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:1062
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "onbekende specificatie \"%s\""
+msgstr "onbekende specificatie '%s'"
+
+#: posix/getconf.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kan %s niet uitvoeren"
 
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
 msgid "undefined"
 msgstr "ongedefinieerd"
 
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Variabele `%s' niet herkend"
+msgstr "Onbekende variabele '%s'"
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: optie niet herkend `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' niet herkend\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie`-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie`-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ongeldig sorteerteken"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ongeldige tekenklasse naam"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Backslash aan einde"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ongeldig terugverwijzing"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Niet overeenkomende [ of [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Niet overeenkomende ( of \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Niet overeenkomende \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ongeldig bereikeinde"
 
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Geheugen uitgeput"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere uitdrukking"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
 
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Vroegtijdig einde van reguliere uitdrukking"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
 
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguliere uitdrukking te groot"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Niet overeenkomende ) of \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen eerdere reguliere uitdrukking"
-
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter vereist een waarde"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Onbekende ARGP_HELP_FMT parameter"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Troep in ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Verplichte of optionele argumenten voor lange opties zijn ook verplicht of optioneel voor overeenkomende korte opties."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gebruik:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid "  or: "
-msgstr "  of: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPTIE...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' of `%s --usage' voor meer informatie.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"Rapporteer fouten in het programma aan %s,\n"
-"en in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Deze hulplijst geven"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Een kort gebruiksbericht geven"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "De programmanaam instellen"
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "SECS seconden hangen (standaard 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Programmaversie weergeven"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(PROGRAMMAFOUT) Geen versie bekend!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Teveel argumenten\n"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAMMAFOUT) Optie had herkend moeten worden!?"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter is null of niet ingesteld"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-msgstr "Oplosfout 0 (geen fout)"
+msgstr "Geen fout -- (herleidingsfoutnummer 0)"
 
 #: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
@@ -3727,7 +4480,7 @@ msgstr "Onbekende host"
 
 #: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Opzoeken hostnaam mislukt"
+msgstr "Opzoeken van hostnaam is mislukt"
 
 #: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
@@ -3737,201 +4490,73 @@ msgstr "Onbekende serverfout"
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
 
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:107
 msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Interne fout oplosser"
+msgstr "**Interne fout** in naamsherleider"
 
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:110
 msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Onbekende fout oplosser"
-
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: dienst verwacht, `%s' gevonden\n"
+msgstr "Onbekende fout in naamsherleider"
 
-#: resolv/res_hconf.c:165
+#: resolv/res_hconf.c:124
 #, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: regel %d: kan niet meer dan %d diensten opgeven"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken niet gevolgd door sleutelwoord"
-
-#: resolv/res_hconf.c:231
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: regel %d: kan niet meer dan %d trim domeinen opgeven"
+msgstr "%s: regel %d: meer dan %d trimdomeinen zijn niet mogelijk"
 
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken niet gevolgd door domein"
+msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken wordt niet gevolgd door domeinnaam"
 
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: 'on' (aan) of 'off' (uit) verwacht, '%s' gevonden\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: slechte opdracht `%s'\n"
+msgstr "%s: regel %d: ongeldige opdracht '%s'\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: regel %d: troep aan einde genegeerd `%s'\n"
-
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "gegevensbank [sleutel ...]"
-
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Dienstconfiguratie om te gebruiken"
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Opsomming niet ondersteund op %s\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - ingangen uit administratieve gegevensbank opvragen."
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Ondersteunde gegevensbanken:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "verkeerd aantal argumenten"
-
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Onbekende gegevensbank: %s\n"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Uitvoer niet bufferen"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Door PC-profilering gegenereerde informatie weergeven."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[BESTAND]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "kan invoerbestand niet openen"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "kan kop niet lezen"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "ongeldige pointergrootte"
-
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Kan geheugen niet toewijzen\n"
-
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Alle poorten in gebruik\n"
-
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "verbinden met adres %s:"
-
-#: inet/rcmd.c:240
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Bezig met proberen %s...\n"
-
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: schrijven (bezig met opzetten stderr): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: polsen (bezig met opzetten stderr): %m\n"
+msgstr "%s: regel %d: rommel '%s' aan einde wordt genegeerd\n"
 
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "polsen: protocolmislukking bij opzetten schakeling\n"
-
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: protocolmislukking bij opzetten schakeling\n"
-
-#: inet/rcmd.c:387
+#: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen"
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat mislukt"
-
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "niet een normaal bestand"
-
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "kan niet openen"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat mislukt"
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "slechte eigenaar"
-
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar"
-
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "ergens hard gekoppeld"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
 
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "geheugen uitgeput"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Onbekend signaal"
 
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen."
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Onbekende fout "
 
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Verwijder het wachtwoord of maak het bestand onleesbaar voor anderen."
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:65
 #, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s"
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtime-signaal %d"
+
+#: string/strsignal.c:69
+#, c-format
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Onbekend signaal %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
 msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: geheugentekort\n"
+msgstr "authunix_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-msgstr ""
+msgstr "Fataal marshallingprobleem (in auth_unix.c)"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
 #, c-format
@@ -3940,2064 +4565,1978 @@ msgstr "; lage versie = %lu, hoge versie
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
 msgid "; why = "
-msgstr "; waarom = "
+msgstr "; reden = "
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:132
 #, c-format
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(onbekende authentificatiefout - %d)"
+msgstr "(onbekende authentificatiefout -- %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 msgid "RPC: Success"
-msgstr "RPC: Succes"
+msgstr "RPC: Gelukt"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Kan niet verzenden"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Kan niet ontvangen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Time-out"
+msgstr "RPC: Duurde te lang"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Incompatibele versies van RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: Authentificatiefout"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programma onbeschikbaar"
+msgstr "RPC: Programma is onbeschikbaar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Programma/versie komt niet overeen"
+msgstr "RPC: Programma's of versies passen niet bij elkaar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedure onbeschikbaar"
+msgstr "RPC: Procedure is onbeschikbaar"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Server kan argumenten niet decoderen"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Systeemfout op afstand"
+msgstr "RPC: Fout in ginds systeem"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Onbekende host"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: Onbekend protocol"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
 msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Portvertaler (portmapper) mislukking"
+msgstr "RPC: Mislukking in poortvertaler"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
 msgid "RPC: Program not registered"
-msgstr "RPC: Programma niet geregistreerd"
+msgstr "RPC: Programma is niet geregistreerd"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-msgstr "RPC: Mislukt (fout niet aangegeven)"
+msgstr "RPC: Mislukt (ongespecificeerde fout)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (onbekende foutcode)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
 msgid "Authentication OK"
-msgstr "Authentificatie gelukt"
+msgstr "Authentificatie is gelukt"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Ongeldige client-identificatiegegevens"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Server verwierp identificatiegegevens"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid client verifier"
-msgstr "Ongeldige client-verifieerder"
+msgstr "Ongeldige client-verificatie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Server rejected verifier"
-msgstr "Server verwierp verifieerder"
+msgstr "Server verwierp verificatie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Client-identificatiegegevens te zwak"
+msgstr "Client-identificatiegegevens zijn te zwak"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
 msgid "Invalid server verifier"
-msgstr "Ongeldige server-verifieerder"
+msgstr "Ongeldige server-verificatie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
 msgid "Failed (unspecified error)"
-msgstr "Mislukt (fout niet aangegeven)"
+msgstr "Mislukt (ongespecificeerde fout)"
 
 #: sunrpc/clnt_raw.c:117
 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Fatale kopserialisatiefout."
+msgstr "clnt_raw.c: fatale serialisatiefout van de kop"
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: geheugentekort\n"
+msgstr "clnttcp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: geheugentekort\n"
+msgstr "clntudp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: geheugentekort\n"
+msgstr "clntunix_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (interface-configuratie opvragen)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-msgstr "pmap_getmaps rpc probleem"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (interface-configuratie opvragen)"
+msgstr "pmap_getmaps.c: RPC-probleem"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "Kan dienst niet registreren"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (interface-configuratie opvragen)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (interface opties opvragen)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Kan socket voor uitzend-rpc niet aanmaken"
+msgstr "Kan socket voor broadcast-RPC niet aanmaken"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Kan socket-optie SO_BROADCAST niet instellen"
+msgstr "Kan socket-optie 'SO_BROADCAST' niet instellen"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Kan broadcasting pakket niet verzenden"
+msgstr "Kan broadcast-pakket niet verzenden"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
 msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Uitzend-polsen probleem"
+msgstr "Probleem bij polsen na broadcast"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Kan antwoord op broadcast niet ontvangen"
+msgstr "Kan geen antwoord op broadcast ontvangen"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: uitvoer zou %s overschrijven\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: kan %s niet openen: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: tijdens schrijven uitvoer naar %s: %m"
+msgstr "%s: tijdens schrijven van uitvoer naar %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "kan C-voorverwerker niet vinden: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "kan geen enkele C-voorverwerker (cpp) vinden\n"
+msgstr "kan geen enkele C-voorverwerker (CPP) vinden\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-msgstr "%s: C-voorverwerker mislukt met signaal %d\n"
+msgstr "%s: C-voorverwerking is mislukt met signaal %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C-voorverwerker mislukt met afsluitcode %d\n"
+msgstr "%s: C-voorverwerking is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "ongeldige netsoort :`%s'\n"
+msgstr "ongeldige netsoort: '%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: teveel definities\n"
+msgstr "rpcgen: te veel definities\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-msgstr "rpcgen: fout codering argumentenlijst\n"
+msgstr "rpcgen: fout in codering van argumentenlijst\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "bestand `%s' bestaat al en wordt mogelijk overschreven\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat al en wordt mogelijk overschreven.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Kan niet meer dan één invoerbestand opgeven!\n"
+msgstr "Meer dan één invoerbestand is niet mogelijk\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "Deze implementatie ondersteund geen newstyle of MT veilige code!\n"
+msgstr "Deze implementatie ondersteunt geen 'newstyle'- of 'MT-safe'-code\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Kan netid optie niet met inetd optie gebruiken!\n"
+msgstr "Optie 'netid' gaat niet samen met standaardoptie 'inetd'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Kan netid optie niet zonder TIRPC gebruiken!\n"
+msgstr "Optie 'netid' is niet mogelijk zonder TIRPC\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-msgstr "Kan tabelopties niet gebruiken met newstyle!\n"
+msgstr "Tabelopties gaan niet samen met 'newstyle'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"invoerbestand\" is vereist voor sjabloonaanmaakopties.\n"
+msgstr "Bij sjabloonaanmaakopties is een invoerbestand vereist\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Kan niet meer dan één bestandsgenereeroptie hebben!\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
-#, c-format
-msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
-#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnaam[=waarde]] [-i grootte] [-I [-K seconden]] [-Y pad] invoerbestand\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
-#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s netsoort]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
-msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "constante of identificeerder verwacht"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
-msgid "illegal character in file: "
-msgstr "ongeldig teken in bestand: "
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
-msgid "unterminated string constant"
-msgstr "onbepaalde tekenreeksconstante"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
-msgid "empty char string"
-msgstr "lege tekenreeks"
-
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
-msgid "preprocessor error"
-msgstr "voorverwerker fout"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
-#, c-format
-msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
-#, c-format
-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
-#, c-format
-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "programma %lu versie %lu is gereed en wacht\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-msgstr "rpcinfo: kan geen contact maken met poortvertaler (portmapper)"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Geen programma's-op-afstand geregistreerd.\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid "   program vers proto   port\n"
-msgstr "   programma versie protocol poort\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: uitzenden mislukt: %s\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
-msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Sorry, u bent niet root\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-msgstr "rpcinfo: Kon registratie voor programma %s versie %s niet verwijderen\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n poortnummer ] -u host programmanummer [ versienummer ]\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "       rpcinfo [ -n poortnummer ] -t host programmanummer [ versienummer ]\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -b programmanummer versienummer\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr "       rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s is onbekende dienst\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s is onbekende host\n"
-
-#: sunrpc/svc_run.c:76
-msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run: - polsen mislukt"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
-#, c-format
-msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "kan procedurenummer %ld niet opnieuw toewijzen\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
-msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "kon geen rpc-server aanmaken\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
-#, c-format
-msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "kon programma %ld versie %ld niet registreren\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
-msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
-#, c-format
-msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "problemen bij antwoorden aan programma %d\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
-#, c-format
-msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "programma %d nooit geregistreerd\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
-msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c - probleem bij aanmaken TCP socket"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
-msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c - kan niet getsockname() of listen()"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
-msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: probleem bij aanmaken socket"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
-msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - getsockname aanroep mislukt"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
-msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad is te klein voor IP_PKTINFO\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
-msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: buffering staat al aan"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
-msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: kon buffer niet toewijzen"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
-msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: kon buffergegevens niet toewijzen"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
-msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: kon buffer fifo niet toewijzen"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
-msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
-msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: toewijzen slachtoffer mislukt"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
-msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: kon nieuwe rpc_buffer niet toewijzen"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
-msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c - probleem bij aanmaken AF_UNIX socket"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
-msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c - kan niet getsockname() of listen()"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: geheugentekort\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: geheugentekort\n"
-
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "kan argumenten niet vrijgeven"
+msgstr "Meer dan één bestandsaanmaakoptie is niet mogelijk\n"
 
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Waarschijnlijk succes"
-
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden"
-
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Buffer verlopen"
-
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ servers onbereikbaar"
-
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Onbekend objekt"
-
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Server bezig, probeer nogmaals"
-
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Algemene systeemfout"
-
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Eerst/volgende ketting gebroken"
-
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden"
-
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Server heeft geheugentekort"
-
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Objekt met dezelfde naam bestaat"
-
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Niet hoofdserver voor dit domein"
-
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Ongeldig objekt voor bewerking"
-
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Misvormde of ongeldige naam"
-
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken"
-
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep proces"
-
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Niet gevonden, onbekende naam"
-
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Naam/ingang is niet uniek"
-
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Wijziging mislukt"
-
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Gegevensbank voor tabel bestaat niet"
-
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Ingang/tabelsoort komt niet overeen"
-
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Koppeling wijst naar ongeldige naam"
-
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Gedeeltelijk succes"
-
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Teveel kenmerken"
-
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Fout in RPC-deelsysteem"
-
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Ontbrekend of misvormd kenmerk"
-
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Genaamd objekt is niet doorzoekbaar"
-
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Fout bij praten met terugaanroep proces"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#, c-format
+msgid "usage: %s infile\n"
+msgstr "Gebruik:  %s invoerbestand\n"
 
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Niet-NIS+ naamruimte tegengekomen"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#, c-format
+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+msgstr ""
+"          %s [-abkCLNTM] [-Dnaam[=waarde]] [-i grootte]\n"
+"              [-I [-K seconden]] [-Y pad] invoerbestand\n"
 
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Ongeldige objektsoort voor bewerking"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#, c-format
+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr ""
+"          %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm]\n"
+"              [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
 
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Meegegeven objekt is niet hetzelfde objekt op de server"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#, c-format
+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "          %s [-s netsoort]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
 
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Wijzigingsbewerking mislukt"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#, c-format
+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgstr "          %s [-n netid]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
 
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Zoekopdracht ongeldig voor genoemde tabel"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+msgid "constant or identifier expected"
+msgstr "een constante of een naam werd verwacht"
 
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Poging een niet-lege tabel te verwijderen"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+msgid "illegal character in file: "
+msgstr "ongeldig teken in bestand: "
 
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "Fout bij toegang tot NIS+ koude-start bestand.  Is NIS+ wel geïnstalleerd?"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+msgid "unterminated string constant"
+msgstr "onafgesloten tekenreeksconstante"
 
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Volledige hersynchronisatie vereist voor map"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+msgid "empty char string"
+msgstr "lege tekenreeks"
 
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ bewerking mislukt"
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+msgid "preprocessor error"
+msgstr "voorverwerkingsfout"
 
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "NIS+ dienst is onbeschikbaar of niet geïnstalleerd"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "program %lu is not available\n"
+msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
 
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Dat is zeker waar, 42 is de betekenis van het leven"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
 
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Kan niet authentificeren met NIS+-server"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#, c-format
+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+msgstr "programma %lu versie %lu is gereed en wacht\n"
 
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Kan niet authentificeren met NIS+-client"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+msgstr "rpcinfo: kan geen contact maken met poortvertaler"
 
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Geen schijfruimte op server"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+msgid "No remote programs registered.\n"
+msgstr "Er zijn geen programma's van elders geregistreerd.\n"
 
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Kan niet proces aanmaken op server"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+msgid "   program vers proto   port\n"
+msgstr "   program.vers.protocl.poort\n"
 
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Hoofdserver bezig, volledig ophalen uitgesteld."
+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
 
-#: nis/nis_local_names.c:126
+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
 #, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOCAL-ingang voor UID %d in map %s is niet uniek\n"
+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: broadcast is mislukt: %s\n"
 
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "ONBEKEND"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+msgid "Sorry. You are not root\n"
+msgstr "Sorry, u bent niet root.\n"
 
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "SLECHT OBJEKT\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+msgstr "rpcinfo: Kan registratie voor programma %s versie %s niet verwijderen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "GEEN OBJEKT\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "Gebruik:  rpcinfo [-n poortnummer] -u host programmanummer [versienummer]\n"
 
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "MAP\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+msgstr "          rpcinfo [-n poortnummer] -t host programmanummer [versienummer]\n"
 
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GROEP\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+msgstr "          rpcinfo -p [ host ]\n"
 
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABEL\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+msgstr "          rpcinfo -b programmanummer versienummer\n"
 
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "INGANG\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+msgstr "          rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
 
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "KOPPELING\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s is een onbekende dienst\n"
 
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVÉ\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s is een onbekende host\n"
 
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Onbekend objekt)\n"
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run.c: polsen is mislukt"
 
-#: nis/nis_print.c:166
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
 #, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Naam : `%s'\n"
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "kan procedurenummer %ld niet opnieuw toewijzen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:167
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kan geen RPC-server aanmaken\n"
+
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
 #, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Soort : %s\n"
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "kan programma %ld (versie %ld) niet registreren\n"
 
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Hoofdserver :\n"
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr ""
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
+#, c-format
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problemen bij antwoorden aan programma %d\n"
 
-#: nis/nis_print.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
 #, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tNaam       : %s\n"
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "programma %d is nooit geregistreerd\n"
 
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tOpenbare sleutel : "
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c: probleem bij aanmaken van TCP-socket"
 
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Geen.\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c: getsockname() en listen() zijn mislukt"
 
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bits)\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp.c: makefd_xprt(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create(): probleem bij aanmaken van socket"
 
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Onbekend (soort = %d, bits = %d)\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create(): getsockname() is mislukt"
 
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tUniversele adressen (%u)\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudp_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Levenstijd : "
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create(): 'xp_pad' is te klein voor 'IP_PKTINFO'\n"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Standaard toegangsrechten :\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache(): buffering staat al aan"
 
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tSoort        : %s\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache reserveren"
 
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tToegangsrechten: "
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cachegegevens reserveren"
 
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Groepaanduidingen :"
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache-fifo reserveren"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Groepsleden :\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set(): kan het herbruikbare item niet vinden"
 
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Tabelsoort          : %s\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw item"
 
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Aantal kolommen     : %d\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw RPC-buffer"
 
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Teken-scheidingsteken : %c\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c: probleem bij aanmaken van AF_UNIX-socket"
 
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "Zoek pad            : %s\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c: getsockname() en listen() zijn mislukt"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Kolommen            :\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNaam          : %s\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix.c: makefd_xprt(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tKenmerken     : "
+#: sunrpc/xdr.c:566
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tToegangsrechten : "
+#: sunrpc/xdr.c:718
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Soort gekoppeld objekt:"
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Gekoppeld aan : %s\n"
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tIngangsgegevens van soort %s\n"
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference(): onvoldoende geheugen\n"
 
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bytes] "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Ophangen"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Gecodeerde gegevens\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbreken"
 
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binaire gegevens\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Objektnaam     : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ongeldige instructie"
 
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Map           : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
 
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "Eigenaar      : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afgebroken"
 
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Groep         : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout"
 
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Toegangsrechten : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Geëlimineerd"
 
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tijd te leven  : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfout"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatiefout"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Aanmaaktijd : %s"
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Gebroken pijp"
 
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Wijzigingstijd : %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklok"
 
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Objektsoort   : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Afgesloten"
 
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr " Gegevenslengte = %u\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Spoedeisende I/O-toestand"
 
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Status            : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gestopt (signaal)"
 
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Aantal objekten : %u\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
 
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objekt #%d:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Doorgegaan"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Groepingang voor \"%s.%s\" groep:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kind is afgesloten"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Expliciete leden:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gestopt (tty-invoer)"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Niet-expliciete leden\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gestopt (tty-uitvoer)"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Impliciete leden:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O is mogelijk"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Niet-impliciete leden\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limiet op processortijd is overschreden"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Recursieve leden:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Niet-recursieve leden\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele tijdopnemer is verlopen"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Expliciete niet-leden:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tijdopnemer voor analyse is verlopen"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Niet-expliciete niet-leden\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster is veranderd"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Impliciete niet-leden:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Eerste door gebruiker gedefinieerd signaal"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Niet-impliciete niet-leden\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Tweede door gebruiker gedefinieerd signaal"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    Niet-recursieve niet-leden\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-instructie"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES-ingang voor netnaam %s is niet uniek\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ongeldige systeemaanroep"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: ontbrekende groep-ID-lijst in `%s'."
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfout"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ opzoeken): %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Verzoek om informatie"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES-ingang voor %s in map %s is niet uniek"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stroomstoring"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: hoofdnaam `%s' is te lang"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Hulpbron verloren"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOCAL-ingang voor %s in map %s is niet uniek"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Bewerking niet toegestaan"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: mag niet UID 0 hebben"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Proces bestaat niet"
 
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep"
 
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Verzoekargumenten slecht"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
 
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "RPC-mislukking bij NIS-bewerking"
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Apparaat of adres bestaat niet"
 
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Kan niet binden aan de server die dit domein aanbiedt"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentenlijst is te lang"
 
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Geen dergelijke afbeelding in domein van server"
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Verkeerd uitvoerbaar bestand"
 
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Geen dergelijke sleutel in afbeelding"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Ongeldige bestandsdescriptor"
 
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Interne NIS-fout"
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Geen kindprocessen"
 
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Toewijzingsfout lokale bron"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Volledige blokkering van hulpbron is omzeild"
 
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Niet meer records in afbeeldingengegevensbank"
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren"
 
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Ongeldig adres"
 
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Kan niet communiceren met ypbind"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blokapparaat vereist"
 
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Kan niet communiceren met ypserv"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig"
 
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Lokaal domein niet ingesteld"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
 
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is slecht"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ongeldige koppeling tussen apparaten"
 
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS client/server versie komt niet overeen - kan dienst niet aanbieden"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Onjuist apparaat"
 
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Gegevensbank is bezig"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Niet een map"
 
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Onbekende NIS-foutcode"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Is een map"
 
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Interne ypbind-fout"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ongeldig argument"
 
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domein niet gebonden"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Te veel open bestanden"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Toewijzingsfout systeembron"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Te veel open bestanden in systeem"
 
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Onbekende ypbind-fout"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat"
 
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Tekstbestand is bezig"
 
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Bestand is te groot"
 
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "bij het toewijzen van een hash-tabel ingang"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Geen ruimte meer over op apparaat"
 
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "kan bestand `%s' niet vinden: %s"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Ongeldige 'seek'-opdracht"
 
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "Kan nscd niet uitvoeren in veilige modus als gebruiker zonder privileges"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Bestandssysteem is alleen-lezen"
 
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "bij toewijzen buffer: %s"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Te veel koppelingen"
 
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "kan socket niet openen: %s"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeriek argument valt buiten domein"
 
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "kan socket niet verbindingen laten accepteren: %s"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeriek resultaat valt buiten bereik"
+
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Hulpbron is tijdelijk onbeschikbaar"
 
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "kan oude verzoekversie %d niet behandelen; huidige versie is %d"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Bewerking zou blokkeren"
 
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Bewerking is nu bezig"
 
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "fout bij opvragen ID van aanroeper: %s"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Bewerking is al bezig"
 
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "bij accepteren verbinding: %s"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Socketbewerking op een niet-socket"
 
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Bericht is te lang"
 
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "sleutellengte in verzoek te lang: %d"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket"
 
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protocol is niet beschikbaar"
 
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: verzoek ontvangen (Versie = %d) van PID %ld"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocol wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: verzoek ontvangen (versie = %d)"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socketsoort wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' mislukt"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist mislukt"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protocolfamilie wordt niet ondersteund"
 
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups mislukt"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adresfamilie wordt niet ondersteund door protocol"
 
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "bij toewijzen sleutelkopie"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres is al in gebruik"
 
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "bij toewijzen bufferingang"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen"
 
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "te weinig geschreven in %s: %s"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Netwerk ligt plat"
 
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in groepbuffer!"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
 
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "Ongeldige numerieke GID \"%s\"!"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Verbinding is verbroken door KILL-opdracht"
 
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Kon \"%d\" niet vinden in groepbuffer!"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Verbinding is verbroken door lokaal probleem"
 
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in hostsbuffer!"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Verbinding is weggevallen"
 
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Configuratiegegevens lezen uit NAAM"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Geen bufferruimte meer beschikbaar"
 
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Niet vertakken en berichten op de huidige TTY weergeven"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Overdrachtseindpunt is al verbonden"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "GETAL"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Overdrachtseindpunt is niet verbonden"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "GETAL threads starten"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Doeladres vereist"
 
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "De server afsluiten"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan niets meer verzenden na sluiten van overdrachtseindpunt"
 
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Huidige configuratiestatistiek weergeven"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Te veel verwijzingen: kan niet splitsen"
 
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABEL"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding is verlopen"
 
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "De opgegeven buffer ongeldig maken"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding is geweigerd"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABEL,ja"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Te veel niveaus van symbolische koppelingen -- vermoedelijk een lus"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Gescheiden buffer gebruiken voor elke gebruiker"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Bestandsnaam is te lang"
 
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Naamdienst Bufferdaemon."
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Host is inactief"
 
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "kan configuratiebestand niet lezen; dit is fataal"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Geen route naar host"
 
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "word al uitgevoerd"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Map is niet leeg"
 
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Te veel processen"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Verwerkfout: %s"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Te veel gebruikers"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Kon logbestand \"%s\" niet aanmaken"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Schijfquotum is overschreden"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Het is nodig een gebruikersnaam op te geven bij de server-user optie"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Achterhaald NFS-bestandshandvat"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Het is nodig een gebruikersnaam op te geven bij de stat-user optie"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Object is al elders"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Onbekende optie: %s %s %s"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-struct is ongeldig"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "kan statistieken niet schrijven: %s"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-versie is verkeerd"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Alleen root of %s mag deze optie gebruiken!"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programma is niet beschikbaar"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd wordt niet uitgevoerd!\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-programmaversie is verkeerd"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "schrijven onvolledig"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Verkeerde RPC-procedure voor programma"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "kan statistische gegevens niet lezen"
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Geen vergrendelingen meer beschikbaar"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d  server debug level\n"
-msgstr ""
-"nscd configuratie:\n"
-"\n"
-"%15d  server debugniveau\n"
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Ongepast bestandstype"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:189
-#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  server looptijd\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Authentificatiefout"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:192
-#, c-format
-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  server looptijd\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Authentificator vereist"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:194
-#, c-format
-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  server looptijd\n"
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Functie is niet aanwezig"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  server looptijd\n"
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Niet ondersteund"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:198
-#, c-format
-msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu  aantal keren dat de client moest wachten\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ongeldig of onvolledig multibyte-teken"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "      no"
-msgstr "      nee"
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Ongepaste bewerking voor achtergrondproces"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "     yes"
-msgstr "     ja"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Vertaler bestaat niet meer"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zu  suggested size\n"
-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu  cache hits on positive entries\n"
-"%15lu  cache hits on negative entries\n"
-"%15lu  cache misses on positive entries\n"
-"%15lu  cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu  current number of cached values\n"
-"%15lu  maximum number of cached values\n"
-"%15lu  maximum chain length searched\n"
-"%15lu  number of delays on rdlock\n"
-"%15lu  number of delays on wrlock\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s buffer:\n"
-"\n"
-"%15s  buffer staat aan\n"
-"%15Zu  voorgestelde grootte\n"
-"%15lu  seconden levenstijd voor positieve ingangen\n"
-"%15lu  seconden levenstijd voor negatieve ingangen\n"
-"%15lu  buffertreffers op positieve ingangen\n"
-"%15lu  buffertreffers op negatieve ingangen\n"
-"%15lu  buffermissers op positieve ingangen\n"
-"%15lu  buffermissers op negatieve ingangen\n"
-"%15lu%% aantal buffertreffers\n"
-"%15lu  huidige aantal gebufferde waarden\n"
-"%15lu  maximaal aantal gebufferde waarden\n"
-"%15lu  maximale kettingslengte om te doorzoeken\n"
-"%15lu  aantal vertragingen op·leesblokkering\n"
-"%15lu  aantal vertragingen op schrijfblokkering\n"
-"%15s  controleer /etc/%s voor wijzigingen\n"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: nscd/pwdcache.c:215
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Kon \"%s\" niet vinden in wachtwoordenbuffer!"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Deze keer hebt u het echt verknald"
 
-#: nscd/pwdcache.c:281
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "Ongeldige numerieke UID \"%s\"!"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Ga er even rustig bij zitten"
 
-#: nscd/pwdcache.c:288
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Kon \"%d\" niet vinden in wachtwoordenbuffer!"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Zinloze fout"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "kan mogelijkhedenlijst niet aanmaken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Ongeldig bericht"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "bestand %s is afgekapt\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Naam is verwijderd"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Multihop geprobeerd"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Koppeling is verbroken"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
-#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s is niet een gedeeld objektbestand (Soort: %d).\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Geen bericht van de gewenste soort"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "meerdere dynamische segmenten\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Geen hulpbronnen voor stromen meer beschikbaar"
 
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Apparaat is geen stroom"
 
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Waarde is te groot voor gedefinieerde gegevenssoort"
 
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Onbekend besturingssysteem"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protocolfout"
 
-#: elf/cache.c:116
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", Besturingssysteem ABI: %s %d.%d.%d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Tijdopnemer is verlopen"
 
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Kan bufferbestand %s niet openen\n"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Bewerking is geannuleerd"
 
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "mmap van bufferbestand mislukt.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet worden herstart"
 
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Bestand is niet een bufferbestand.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanaalnummer valt buiten bereik"
 
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
-#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d bibliotheken gevonden in buffer `%s'\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Niveau 2 is niet gesynchroniseerd"
 
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Kan oud tijdelijk bufferbestand %s niet verwijderen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Niveau 3 staat stil"
 
-#: elf/cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Kan tijdelijk bufferbestand %s niet aanmaken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Niveau 3 reset"
 
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Schrijven van buffergegevens mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Koppelingsnummer valt buiten bereik"
 
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Schrijven van buffergegevens mislukt."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Protocolstuurprogramma is niet aangehecht"
 
-#: elf/cache.c:449
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Wijzigen toegangsrechten van %s naar %#o mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Geen CSI-structuur beschikbaar"
 
-#: elf/cache.c:454
-#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Naam wijzigen van %s naar %s mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Niveau 2 staat stil"
 
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "gedeeld objekt niet open"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ongeldige uitwisseling"
 
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "De teller bij het TLS genereren is weer opnieuw begonnen!  Rapporteer deze softwarefout alstublieft met het 'glibcbug' script."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ongeldige verzoeksdescriptor"
 
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Uitwisseling is vol"
 
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "lege dynamische vervanging van tekenreeks-token"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Geen anode"
 
-#: elf/dl-deps.c:130
-#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "kan helper `%s' niet laden vanwege lege dynamische vervanging van tekenreeks-token\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ongeldige verzoekscode"
 
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "kan afhankelijkhedenlijst niet toewijzen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ongeldige sleuf"
 
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "kan symboolzoeklijst niet toewijzen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Bestandsvergrendelingsfout; totale blokkering"
 
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filters niet ondersteund met LD_TRACE_PRELINKING"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Ongeldige bestandsindeling voor lettertype"
 
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE KOPPELAAR!!!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Machine is niet op netwerk aangesloten"
 
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "fout bij laden gedeelde bibliotheken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd"
 
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "kan naamrecord niet toewijzen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Adverteerfout"
 
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "kan buffer voor zoekpad niet aanmaken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fout"
 
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "kan geen kopie maken van RUNPATH/RPATH"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Communicatiefout bij verzenden"
 
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "kan zoekpad array niet aanmaken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifieke fout"
 
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "kan gedeeld objekt niet vinden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Naam is niet uniek op het netwerk"
 
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "kan nul-opvul apparaat niet openen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Bestandsdescriptor is in ongeldige toestand"
 
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "kan gedeeld objekt beschrijver niet aanmaken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Ginds adres is veranderd"
 
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan geen toegang krijgen tot benodigde gedeelde bibliotheek"
 
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "uitlijning van ELF-laadopdracht niet pagina-uitgelijnd"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Er wordt toegang gezocht tot een beschadigde gedeelde bibliotheek"
 
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF-laadopdracht adres/positie niet juist uitgelijnd"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sectie in a.out is beschadigd"
 
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet toewijzen voor initiële thread"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Er wordt geprobeerd te veel gedeelde bibliotheken te linken"
 
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "kan TLS-gegevens niet verwerken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren"
 
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "objektbestand heeft geen te laden segmenten"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Pijpfout bij stromen"
 
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "afbeelden van segment van gedeeld objekt mislukt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Structure moet worden opgeschoond"
 
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Niet een XENIX-bestand met naam"
 
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Geen XENIX-semaforen beschikbaar"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet afbeelden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Is een bestand met naam"
 
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen voor programmakop"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Gindse invoer-/uitvoerfout"
 
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "objektbestand heeft geen dynamische sectie"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Geen medium gevonden"
 
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "gedeeld objekt kan niet ge-dlopen()d worden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Verkeerde mediumsoort"
 
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "kan zoeklijst niet aanmaken"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Vereiste sleutel is niet beschikbaar"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Sleutel is verlopen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Sleutel is herroepen"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Sleutel werd geweigerd door service"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Eigenaar bestaat niet meer"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Toestand is onherstelbaar"
 
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld objekt vereist"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fout in systeem voor onbekende fouten: "
 
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "bestand te kort"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
 
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "ongeldige ELF-header"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
 
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "ELF-bestand gegevenscodering niet big-endian"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
 
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "ELF-bestand gegevenscodering niet little-endian"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Niet-herstelbare mislukking in naamsherleiding"
 
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ELF-bestandsversie identificatie komt niet overeen met huidige"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
 
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF-bestand OS ABI onjuist"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "ELF-bestand ABI-versie ongeldig"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Geen adres geassocieerd met hostnaam"
 
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "interne fout"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Naam of dienst is niet bekend"
 
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "ELF-bestand versie komt niet overeen met huidige"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
 
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "phentsize van ELF-bestand niet de verwachte grootte"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
 
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "slechts ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systeemfout"
 
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "kan gedeeld objektbestand niet openen"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "verhuisfout"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Verzoek is geannuleerd"
 
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "kan globaal bereik niet uitbreiden"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
 
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "lege dynamische vervanging van tekenreeks-token"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
 
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "kan bereiklijst niet aanmaken"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Onderbroken door een signaal"
 
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameter-tekenreeks is niet juist gecodeerd"
 
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signaal 0"
 
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen in statisch TLS-blok"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-instructie"
 
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verhuizing"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 #, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: profileerder heeft geen PLTREL in objekt gevonden %s\n"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext(): kan niet meer dan 8 argumenten aan\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
 #, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: profileerder heeft geheugentekort bij schaduwen van PLTREL van %s\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet openen"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verhuizing"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan kop van '%s' niet lezen"
 
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT gebruikt in code niet dynamisch geladen"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "begint niet met een letter"
 
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "kan versieverwijzingstabel niet toewijzen"
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "heeft minder dan drie letters"
 
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Buffer weergeven"
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "heeft meer dan zes letters"
 
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Breedsprakige berichten genereren"
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "verschilt van de POSIX-standaard"
 
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Geen buffer bouwen"
+#: timezone/zdump.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: zone \"%s\", afkorting \"%s\" %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Geen koppelingen genereren"
+#: timezone/zdump.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-v] [-c [ondergrens,]bovengrens] zonenaam...\n"
+"          %s --version\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Gaan naar en ROOT gebruiken als root-map"
+#: timezone/zdump.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: extra argument %s bij optie -c\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken"
+#: timezone/zdump.c:392
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Fout tijdens schrijven naar standaarduitvoer"
 
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "CONF als configuratiebestand gebruiken"
+#: timezone/zdump.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: Optie -v is gebruikt op een systeem zonder een adequaat drijvende-kommatype voor 'time_t'\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Alleen mappen opgegeven op opdrachtregel verwerken.  Geen buffer opbouwen."
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Onvoldoende geheugen: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Handmatig losse bibliotheken koppelen."
+#: timezone/zic.c:430
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Formaat om te gebruiken: nieuw, oud of compatibiliteit (standaard)"
+#: timezone/zic.c:433
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (voorschrift uit \"%s\", regel %d)"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Dynamische koppelaar uitvoer-tijd bindingen configureren."
+#: timezone/zic.c:445
+msgid "warning: "
+msgstr "waarschuwing: "
 
-#: elf/ldconfig.c:297
+#: timezone/zic.c:455
 #, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Pad `%s' meerdere malen opgegeven"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik:  %s [-s] [-v] [-l lokale_tijd] [-p posixvoorschriften] [-d map] \\\n"
+"              [-L schrikkelseconden] [-y jaar_is_soort] [bestandsnaam...]\n"
+"          %s --version\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:341
+#: timezone/zic.c:503
 #, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -d is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:361
+#: timezone/zic.c:513
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -l is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:431
+#: timezone/zic.c:523
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Kan %s niet vinden\n"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -p is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:441
+#: timezone/zic.c:533
 #, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -y is meermaals gegeven\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:460
+#: timezone/zic.c:543
 #, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Optie -L is meermaals gegeven\n"
+
+#: timezone/zic.c:592
+msgid "link to link"
+msgstr "koppeling naar een andere koppeling"
 
-#: elf/ldconfig.c:466
+#: timezone/zic.c:657
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "harde koppeling is mislukt; symbolische wordt gebruikt"
+
+#: timezone/zic.c:665
 #, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Kan %s niet met %s koppelen"
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan geen koppeling maken van %s naar %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (gewijzigd)\n"
+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "dezelfde voorschriftnaam in meerdere bestanden"
 
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+#: timezone/zic.c:817
+msgid "unruly zone"
+msgstr "onhandelbare zone"
 
-#: elf/ldconfig.c:529
+#: timezone/zic.c:824
 #, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden"
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s in voorschriftloze zone"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden (met lstat)"
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "standard input"
+msgstr "standaardinvoer"
 
-#: elf/ldconfig.c:552
+#: timezone/zic.c:850
 #, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Bestand %s genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Geen koppeling aangemaakt omdat soname (gedeeld-objekt naam) niet kon worden gevonden voor %s"
+#: timezone/zic.c:861
+msgid "line too long"
+msgstr "regel is te lang"
 
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Kan map %s niet openen"
+#: timezone/zic.c:881
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "invoerregel is van onbekende soort"
 
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden (met lstat)"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: Schrikkelregel in niet-schrikkelbestand %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:718
+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Kan %s niet vinden"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: **interne fout** -- ongeldige regelcode %d\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
+#: timezone/zic.c:912
 #, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n"
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij lezen van %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:826
+#: timezone/zic.c:919
 #, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5-bibliotheek %s in verkeerde map"
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij sluiten van %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6-bibliotheek %s in verkeerde map"
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "verwachte regelcontinuering is niet gevonden"
 
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4-bibliotheek %s in verkeerde map"
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "versies van 'zic' van voor 1998 kunnen '24:00' niet aan"
 
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde soname (gedeeld-objekt naam) maar een verschillende soort."
+#: timezone/zic.c:982
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Rule'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "nameless rule"
+msgstr "naamloos voorschrift"
 
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "relatief pad `%s' gebruikt om buffer te bouwen"
+#: timezone/zic.c:991
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ongeldige opgeslagen tijd"
 
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Kan niet verplaatsen naar map /"
+#: timezone/zic.c:1010
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:1099
+#: timezone/zic.c:1016
 #, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Kan bufferbestandmap %s niet openen\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -l sluiten elkaar uit"
 
-#: elf/readlib.c:98
+#: timezone/zic.c:1024
 #, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Kan bestand %s niet vinden (met fstat).\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -p sluiten elkaar uit"
 
-#: elf/readlib.c:108
+#: timezone/zic.c:1036
 #, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Bestand %s is te klein, niet gecontroleerd."
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dubbele zonenaam '%s' (in bestand %s, regel %d)"
 
-#: elf/readlib.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "In geheugen afbeelden van %s mislukt.\n"
+#: timezone/zic.c:1052
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-continueringsregel"
 
-#: elf/readlib.c:155
-#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s is geen ELF-bestand - het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin.\n"
+#: timezone/zic.c:1092
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ongeldige positie ten opzichte van UTC"
 
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Uitvoerselectie:"
+#: timezone/zic.c:1095
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ongeldige opmaak voor afkorting"
 
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze worden gebruikt"
+#: timezone/zic.c:1122
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "'Zone'-continueringsregel: eindtijd ligt niet na eindtijd van vorige regel"
 
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "vlak profiel met aantallen en tikken genereren"
+#: timezone/zic.c:1150
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Leap'-regel"
 
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "aanroepengrafiek genereren"
+#: timezone/zic.c:1159
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
 
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Profileergegevens van gedeeld objekt lezen en weergeven"
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ongeldige maandnaam"
 
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "GEDEELD_OBJEKT [PROFILEERGEGEVENS]"
+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ongeldige dag van maand"
+
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "time before zero"
+msgstr "tijdswaarde is kleiner dan nul"
+
+#: timezone/zic.c:1196
+msgid "time too small"
+msgstr "tijdswaarde is te klein"
+
+#: timezone/zic.c:1200
+msgid "time too large"
+msgstr "tijdswaarde is te groot"
+
+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ongeldige tijd van de dag"
+
+#: timezone/zic.c:1223
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "ongeldig CORRECTION-veld op 'Leap'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1228
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "ongeldig 'Rolling'/'Stationary'-veld op 'Leap'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1244
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "verkeerd aantal velden op 'Link'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1248
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "leeg FROM-veld op 'Link'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1252
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "leeg TO-veld op 'Link'-regel"
+
+#: timezone/zic.c:1329
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ongeldig beginjaar"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "beginjaar is te vroeg om te kunnen representeren"
+
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "beginjaar is te laat om te kunnen representeren"
+
+#: timezone/zic.c:1354
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ongeldig eindjaar"
+
+#: timezone/zic.c:1358
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "eindjaar is te vroeg om te kunnen representeren"
+
+#: timezone/zic.c:1360
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "eindjaar is te laat om te kunnen representeren"
 
-#: elf/sprof.c:398
+#: timezone/zic.c:1363
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "beginjaar is groter dan eindjaar"
+
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "typed single year"
+msgstr "beginjaar en eindjaar zijn gelijk"
+
+#: timezone/zic.c:1407
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ongeldige naam voor weekdag"
+
+#: timezone/zic.c:1521
 #, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "laden gedeeld objekt `%s' mislukt"
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet verwijderen: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "kan interne beschrijvers niet aanmaken"
+#: timezone/zic.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:526
+#: timezone/zic.c:1598
 #, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Opnieuw openen van gedeelde objekt `%s' mislukt"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fout bij schrijven van %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "afbeelden van sectiekoppen mislukt"
+#: timezone/zic.c:1789
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan tijdzone-afkorting voor gebruik na een tot-tijd niet bepalen"
 
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "afbeelden van sectiekoppen tekenreekstabel mislukt"
+#: timezone/zic.c:1832
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "te veel overgangen!?"
 
-#: elf/sprof.c:564
-#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Het bestand `%s' is gestript: geen gedetailleerde analyse mogelijk\n"
+#: timezone/zic.c:1851
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'isdst'"
 
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "laden symboolgegevens mislukt"
+#: timezone/zic.c:1855
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisstd'"
 
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "kan profileergegevens niet laden"
+#: timezone/zic.c:1859
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "**interne fout** -- addtype() aangeroepen met onjuiste 'ttisgmt'"
 
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "bij vinden profileergegevensbestand"
+#: timezone/zic.c:1878
+msgid "too many local time types"
+msgstr "te veel soorten lokale tijd"
+
+#: timezone/zic.c:1906
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "te veel schrikkelseconden"
+
+#: timezone/zic.c:1912
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "herhaald schrikkelseconde-moment"
+
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vreemd resultaat van uitgevoerde opdracht"
 
-#: elf/sprof.c:681
+#: timezone/zic.c:1965
 #, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profileergegevens bestand `%s' komt niet overeen met gedeeld objekt `%s'"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n"
 
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "afbeelden in geheugen van profileergegevensbestand mislukt"
+#: timezone/zic.c:2062
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens"
 
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "fout bij sluiten profileergegevens bestand"
+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+msgid "time overflow"
+msgstr "tijdsoverloop"
 
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "kan interne beschrijver niet aanmaken"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar"
 
-#: elf/sprof.c:755
+#: timezone/zic.c:2184
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand -- dit werkt niet met versies van 'zic' van voor 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "tijdzone-afkorting begint niet met een letter"
+
+#: timezone/zic.c:2220
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "tijdzone-afkorting heeft meer dan drie letters"
+
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "tijdzone-afkorting heeft te veel letters"
+
+#: timezone/zic.c:2232
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "tijdzone-afkorting verschilt van de POSIX-standaard"
+
+#: timezone/zic.c:2244
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "te veel of te lange tijdzone-afkortingen"
+
+#: timezone/zic.c:2285
 #, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' is geen juist bestand met profileergegevens voor `%s'"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "kan symboolgegevens niet toewijzen"
+#: timezone/zic.c:2307
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d is niet correct omgezet naar een grotere precisie\n"
--- libc/po/pl.po	2006-09-23 12:14:26.000000000 +0200
+++ libc/po/pl.po	2006-10-25 20:59:27.000000000 +0200
@@ -1,3727 +1,4468 @@
 # Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Roz³±czenie"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Przerwanie"
-
-# XXX -PK
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyj¶cie"
-
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "B³êdna instrukcja"
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Przerwane"
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Unicestwiony"
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Sk³adnia:"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "B³±d szyny"
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "    lub: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPCJA...]"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Przerwany potok"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Budzik"
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Zakoñczony"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Nag³y wypadek I/O"
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Kontynuacja"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "We/Wy dozwolone"
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Okno zmienione"
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie katalogu komunikatów.Je¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
+"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
+"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Pu³apka EMT"
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
+"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
+"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "B³±d stosu"
+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autorem jest %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "¯±danie informacji"
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standardowe wej¶cie*"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Awaria zasilania"
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "b³êdny numer zbioru"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "powtórzona definicja zbioru"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Nieznany b³±d "
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "to pierwsza definicja"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: catgets/gencat.c:521
 #, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "nieznany zbiór `%s'"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: catgets/gencat.c:575
 #, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
-#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "powtórzony numer komunikatu"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
-#, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "niepoprawna linia"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "b³êdna sekwencja escape"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "kodowanie wyników"
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "nie zakoñczony komunikat"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "Informacje:"
+#: catgets/gencat.c:1240
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
+#: catgets/gencat.c:1331
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
+#: catgets/gencat.c:1357
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "plik wynikowy"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
-
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[PLIK...]"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:243
-#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obs³ugiwana"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:248
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:255
-#, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:259
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[PLIK]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: debug/pcprofiledump.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
-"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
 
-# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+#: debug/pcprofiledump.c:106
 #, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Autorem jest %s.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
+msgid "cannot read header"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: debug/pcprofiledump.c:170
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:510
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:513
-#, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+#, fuzzy
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+#, fuzzy
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 "\n"
-"  "
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 msgstr ""
-"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
-"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
-"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
-"(aliasami).\n"
+"¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
+"funkcji.\n"
 "\n"
-"  "
+"     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
+"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"\n"
+"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
+"krótkich opcji.\n"
+"\n"
+"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
+#: debug/xtrace.sh:125
+#, fuzzy
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
-msgid "[DIR...]"
-msgstr "[KATALOG...]"
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
-msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "niepoprawna przestrzeñ nazw"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "niepoprawny tryb"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "niepoprawny parametr trybu"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:405
-msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
-msgid "cannot generate output file"
-msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Nieznany system"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: elf/cache.c:115
 #, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
 #, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: elf/cache.c:153
 #, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
 #, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
 #, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: elf/cache.c:409
 #, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
-
-#: locale/programs/charmap.c:357
-msgid "invalid definition"
-msgstr "niepoprawna definicja"
-
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
-msgid "bad argument"
-msgstr "b³êdny argument"
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: elf/cache.c:416
 #, c-format
-msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "powtórzona definicja <%s>"
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
 #, c-format
-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: elf/cache.c:442
 #, c-format
-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: elf/cache.c:449
 #, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
-
-#: locale/programs/charmap.c:470
-msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "brak nazwy symbolicznej"
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
-msgid "invalid encoding given"
-msgstr "niepoprawne kodowanie"
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
-#, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
 
-# state machine = finite state machine =
-# automat skoñczony -PK
-#: locale/programs/charmap.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
 
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
-#, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "nieznany znak `%s'"
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
-#, c-format
-msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
 
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
-msgid "invalid names for character range"
-msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1021
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1085
-msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
-#, c-format
-msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: b³±d sk³adni"
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "plik za krótki"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
-#, c-format
-msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
-#, c-format
-msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
 
-# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
-# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
-#, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "b³±d relokacji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
-#, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
-#, c-format
-msgid "symbol `%s'"
-msgstr "symbol `%s'"
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
-msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+#: elf/dl-reloc.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: elf/dl-reloc.c:290
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
-#, c-format
-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
-#, c-format
-msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
-#, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
-#, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
-#, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Nie budowanie bufora"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
-#, c-format
-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
-#, c-format
-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
-#, c-format
-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr "KATALOG"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
-#, c-format
-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr "BUFOR"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
-#, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
-#, c-format
-msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr "KONF"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
-#, c-format
-msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
-#, c-format
-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
-#, c-format
-msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
-#, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
-msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
-#, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: elf/ldconfig.c:308
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: elf/ldconfig.c:348
 #, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: elf/ldconfig.c:373
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: elf/ldconfig.c:447
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: elf/ldconfig.c:457
 #, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: elf/ldconfig.c:476
 #, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
+#: elf/ldconfig.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (zmieniono)\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (POMINIÊTO)\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: elf/ldconfig.c:561
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: elf/ldconfig.c:568
 #, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: elf/ldconfig.c:576
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: elf/ldconfig.c:667
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
 #, c-format
-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
-msgid "syntax error"
-msgstr "b³±d sk³adni"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: elf/ldconfig.c:747
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: elf/ldconfig.c:855
 #, c-format
-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: elf/ldconfig.c:858
 #, c-format
-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
-msgid "previous definition was here"
-msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: elf/ldconfig.c:888
 #, c-format
-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
+#: elf/ldconfig.c:995
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
+#: elf/ldconfig.c:1059
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: elf/ldconfig.c:1083
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: elf/ldconfig.c:1105
 #, c-format
-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
 #, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: elf/ldconfig.c:1142
 #, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#: elf/ldconfig.c:1182
 #, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: elf/ldconfig.c:1210
 #, c-format
-msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: elf/ldconfig.c:1252
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autorami s± %s i %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
+"      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"  -d, --data-relocs       przetworzenie relokacji danych\n"
+"  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
+"  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
+"  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
+"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+#, fuzzy
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "nieznana opcja"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+#, fuzzy
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "brakuj±ce argumenty plikowe"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "uwaga: brak uprawnieñ do wykonywania"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym kodem wyj¶cia"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "b³±d: brak uprawnieñ do odczytu"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#: elf/readelflib.c:35
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "plik %s jest skrócony\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: elf/readelflib.c:69
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: elf/readelflib.c:71
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: elf/readelflib.c:78
 #, c-format
-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: elf/readelflib.c:109
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
-msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: elf/readlib.c:96
 #, c-format
-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: elf/readlib.c:107
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
 
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: elf/readlib.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
 
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: elf/readlib.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:280
+#: elf/readlib.c:161
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Wybór wyj¶cia:"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
+# XXX poprawic -PK
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: elf/sprof.c:400
 #, c-format
-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: elf/sprof.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: elf/sprof.c:528
 #, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
 #, c-format
-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
 #, c-format
-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: elf/sprof.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#: elf/sprof.c:589
 #, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: elf/sprof.c:622
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: elf/sprof.c:658
 #, c-format
-msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
-msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: elf/sprof.c:755
 #, c-format
-msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "¶mieci na koñcu linii"
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
 
-#: locale/programs/linereader.c:304
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:416
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/linereader.c:502
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
 
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "b³êdna sekwencja escape"
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
 
-#: locale/programs/linereader.c:629
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
-msgid "unterminated string"
-msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
 
-#: locale/programs/linereader.c:675
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
 
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
 
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "System information:"
-msgstr "Informacja o systemie:"
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodowanie wyników"
 
-#: locale/programs/locale.c:82
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacje:"
 
-#: locale/programs/locale.c:83
-msgid "Print more information"
-msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
 
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Wy¶wietlanie danych dotycz±cych lokalizacji."
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
 
-#: locale/programs/locale.c:91
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
-msgstr ""
-"NAZWA\n"
-"[-a|-m]"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
 
-#: locale/programs/locale.c:195
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "plik wynikowy"
 
-#: locale/programs/locale.c:197
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
 
-#: locale/programs/locale.c:210
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
 
-#: locale/programs/locale.c:226
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
 
-#: locale/programs/locale.c:517
-msgid "while preparing output"
-msgstr "podczas przygotowywania wyników"
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[PLIK...]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
-msgid "Input Files:"
-msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
 
-#: locale/programs/localedef.c:123
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: locale/programs/localedef.c:126
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
+#: iconv/iconv_prog.c:267
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
-msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
+#: iconv/iconv_prog.c:361
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
+#: iconv/iconv_prog.c:521
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
 
-#: locale/programs/localedef.c:136
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
-msgid "Archive control:"
-msgstr "Kontrola archiwum:"
+#: iconv/iconv_prog.c:532
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
-msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
-
-#: locale/programs/localedef.c:141
-msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
-
-#: locale/programs/localedef.c:142
-msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
-
-#: locale/programs/localedef.c:144
-msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+#: iconv/iconv_prog.c:778
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
+"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
+"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
+"(aliasami).\n"
+"\n"
+"  "
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
-msgid "List content of archive"
-msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
 
-#: locale/programs/localedef.c:147
-msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KATALOG...]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:152
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
 
-#: locale/programs/localedef.c:155
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
-"--list-archive [FILE]"
-msgstr ""
-"NAZWA\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
-"--list-archive [PLIK]"
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wp³ywa na PLIK)"
 
-#: locale/programs/localedef.c:233
-msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wy³±cznie podanych z linii poleceñ"
 
-#: locale/programs/localedef.c:244
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+#: iconv/iconvconfig.c:300
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "W przypadku u¿ycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
 
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
 #, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
 
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: iconv/iconvconfig.c:428
 #, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
 
-# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
-# XXX
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
 #, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
-"                 tablic repertuarów: %s\n"
-"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
-"%s"
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
 
-#: locale/programs/localedef.c:567
-msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: inet/rcmd.c:200
 #, c-format
-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
 
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Próbowanie %s...\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
-msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
-msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
-msgid "cannot map archive header"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
-msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
-msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:253
-msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:329
-msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:380
-msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat nie powiod³o siê"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:389
-msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:397
-msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
-#, c-format
-msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:455
-#, c-format
-msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamiêci"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:474
-#, c-format
-msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
 
-#: locale/programs/locarchive.c:497
-msgid "cannot read archive header"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
 
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: inet/ruserpass.c:277
 #, c-format
-msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
-msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
 #, c-format
-msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
-msgid "Adding %s\n"
-msgstr "Dodawanie %s\n"
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
-msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
-msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:174
 #, c-format
-msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
-#, c-format
-msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "niepoprawna definicja"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
-#, c-format
-msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "b³êdny argument"
 
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
-
-#: locale/programs/locfile.c:251
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "powtórzona definicja <%s>"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
-
-#: locale/programs/locfile.c:781
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
-
-#: locale/programs/locfile.c:785
-msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:272
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "niepoprawne kodowanie"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:343
-#, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
 
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+# state machine = finite state machine =
+# automat skoñczony -PK
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
 
-#: assert/assert.c:56
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
 
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "ser"
-
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Pierwszy ³añcuch do testów."
-
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Inny ³añcuch do testów."
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nieznany znak `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZWA"
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
 
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
 
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
 
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
+#: locale/programs/charmap.c:1022
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
 
-#: catgets/gencat.c:120
-msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Generowanie katalogu komunikatów.Je¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
-"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
+#: locale/programs/charmap.c:1028
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
 
-#: catgets/gencat.c:125
-msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-msgstr ""
-"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
-"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
 
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*standardowe wej¶cie*"
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
 
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "b³êdny numer zbioru"
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
 
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "powtórzona definicja zbioru"
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "to pierwsza definicja"
+#: locale/programs/ld-address.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:522
+#: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "nieznany zbiór `%s'"
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
 
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
+#: locale/programs/ld-address.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
 
-#: catgets/gencat.c:576
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
 
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "powtórzony numer komunikatu"
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
+#: locale/programs/ld-address.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
 
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
 
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "niepoprawna linia"
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
 
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "nie zakoñczony komunikat"
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: b³±d sk³adni"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
 
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
 
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
 
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
-msgid "Success"
-msgstr "Sukces"
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Operacja niedozwolona"
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
 
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
 
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Nie ma takiego procesu"
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
 
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
+# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
+# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
 
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Lista argumentów za d³uga"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
 
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
 
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Brak procesów potomnych"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+msgid "syntax error"
+msgstr "b³±d sk³adni"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "¶mieci na koñcu linii"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Informacja o systemie:"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid ""
+"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAZWA\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
+
+#: locale/programs/locale.c:499
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "podczas przygotowywania wyników"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Kontrola archiwum:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAZWA\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
+"--list-archive [PLIK]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
+
+#: locale/programs/localedef.c:242
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
 
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
+
+#: locale/programs/localedef.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
+
+# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
+# XXX
+#: locale/programs/localedef.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
+"                 tablic repertuarów: %s\n"
+"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:566
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
+
+#: locale/programs/localedef.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:392
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:552
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:977
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Dodawanie %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Ustawienie w³a¶ciciela, grupy i praw dostêpu podrzêdnego pseudoterminala odpowiadaj±cego nadrzêdnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpo¶rednio z linii poleceñ.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"W³a¶ciciela ustawiono na bie¿±cego u¿ytkownika, grupê na `%s', a prawa dostêpu na `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za du¿o argumentów"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'"
+
+#: malloc/mcheck.c:324
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:327
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+#, fuzzy
+msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+#, fuzzy
+msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
+"Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAZWA    Nazwa pliku programu do profilowania\n"
+"   -p,--png=PLIK          Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
+"   -d,--data=PLIK         Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
+"   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyj¶cia\n"
+"   -b,--buffer=ROZMIAR    Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
+"      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji z u¿yciem zegara\n"
+"   -m,--mmap              ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
+"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"\n"
+" Nastêpuj±ce opcje odnosz± siê tylko do generowania graficznego wyj¶cia:\n"
+"   -t,--time-based        Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
+"   -T,--total             Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci\n"
+"      --title=£AÑCUCH     U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
+"   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej szeroko¶ci w pikselach\n"
+"   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej wysoko¶ci w pikselach\n"
+"\n"
+"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
+"krótkich opcji.\n"
+"\n"
+"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:90
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sk³adnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
+"            PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:182
+#, fuzzy
+msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+#, fuzzy
+msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:204
+msgid "No program name given"
+msgstr "Nie podano nazwy programu"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
 
-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak dostêpu"
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
 
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "B³êdny adres"
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
 
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
 
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Plik istnieje"
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
 
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
 
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Prawdopodobnie sukces"
 
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Nie jest katalogiem"
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
 
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Jest katalogiem"
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
 
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Z³y argument"
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
 
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Za du¿o otwartych plików"
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
 
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Nieznany obiekt"
 
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
 
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
 
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Plik zbyt du¿y"
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
 
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Brak dostêpu"
 
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "B³êdne przesuniêcie"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
 
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
 
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
 
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
 
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
 
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
+# XXX callback? -PK
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
 
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
 
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Komunikat za d³ugi"
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protokó³ niedostêpny"
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
 
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Czê¶ciowy sukces"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Za du¿o atrybutów"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
 
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
 
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Brak miejsca w buforze"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
 
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Po³±czenie odrzucone"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
 
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Brak miejsca na serwerze"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Brak trasy do hosta"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Katalog nie jest pusty"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Za du¿o procesów"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "NIEZNANY"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
 
-# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
-# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPA\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLICA\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "Z³a wersja RPC"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "POZYCJA\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "Program RPC niedostêpny"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "Z³a wersja programu RPC"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRYWATNY\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "Brak dostêpnych blokad"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Nazwa : `%s'\n"
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ   : %s\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikacja :\n"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNazwa           : %s\n"
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nie obs³ugiwane"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tKlucz publiczny : "
+
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Brak.\n"
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitów)\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "Translator przerwa³ pracê"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
 
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Czas ¿ycia : "
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "B³êdny komunikat"
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTyp          : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tPrawa dostêpu: "
 
-# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Flagi grupy :"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Brak danych"
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cz³onkowie grupy :\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Separator znaków       : %c\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Kolumny             :\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "B³±d protoko³u"
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tAtrybuty      : "
 
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Operacja anulowana"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Dane binarne\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Katalog       : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "B³êdna wymiana"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Grupa         : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Prawa dostêpu : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Przepe³niona wymiana"
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Czas ¿ycia    : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "Brak anody"
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Czas utworz.  : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Czas modyf.   : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "B³êdny kana³"
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Typ obiektu   : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "B³êdny format pliku fontu"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Stan            : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Obiekt #%d:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "B³±d podczas og³aszania"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "B³±d srmount"
+# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "B³±d RFS"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
+# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "Brak medium"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Sygna³ 0"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "Pu³apka IOT"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "B³±d 0"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "B³±d we/wy"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Lista argumentów za d³uga"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "B³êdny numer pliku"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Za ma³o miejsca"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "Urz±dzenie zajête"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Przepe³nienie tablicy plików"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argument spoza dziedziny"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Wynik za du¿y"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Wykryto/unikniêto sytuacji zakleszczenia"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Brak dostêpnych blokad rekordów"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "B³êdny deskryptor wymiany"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Przepe³nienie tablicy komunikatów"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "Przepe³nienie tablicy anod"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Baza danych jest zajêta"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "B³±d 58"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "B³±d 59"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Nie jest urz±dzeniem strumieniowym"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "B³±d 72"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "B³±d 73"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "B³±d 75"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "B³±d 76"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Nie jest komunikatem danych"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Próba ³±czenia z wiêksz± liczb± bibliotek dzielonych ni¿ wynosi limit"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "B³êdna sekwencja bajtów"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Operacja nie mo¿e byæ zastosowana"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Liczba dowi±zañ symbolicznych przy dostêpie do pliku przekracza MAXSYMLINKS"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "B³±d 91"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "B³±d 92"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Opcja nie obs³ugiwana przez protokó³"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "B³±d 100"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "B³±d 101"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "B³±d 102"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "B³±d 103"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "B³±d 104"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "B³±d 105"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "B³±d 106"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "B³±d 107"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "B³±d 108"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "B³±d 109"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "B³±d 110"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "B³±d 111"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "B³±d 112"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "B³±d 113"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "B³±d 114"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "B³±d 115"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "B³±d 116"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "B³±d 117"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "B³±d 118"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "B³±d 119"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana przez drugi koniec"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez rodzinê protoko³ów"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie z powodu resetu"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "B³±d 136"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Niedostêpne"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Zarezerwowane do przysz³ego wykorzystania"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "B³±d 142"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
 
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
+#: nscd/cache.c:126
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
 
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
+#: nscd/cache.c:262
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
 
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
+#: nscd/cache.c:289
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
 
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
+#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
+#: nscd/connections.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+#: nscd/connections.c:483
+msgid "header size does not match"
+msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
+#: nscd/connections.c:495
+msgid "file size does not match"
+msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
+#: nscd/connections.c:514
+msgid "verification failed"
+msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
+#: nscd/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
+#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+#: nscd/connections.c:598
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+#: nscd/connections.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
+#: nscd/connections.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
+#: nscd/connections.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
 
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+#: nscd/connections.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/connections.c:763
 #, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
 
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/connections.c:780
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Nieznany sygna³ %d"
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/connections.c:788
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
+#: nscd/connections.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
 
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/connections.c:892
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
 
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+#: nscd/connections.c:904
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
 
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
 
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/connections.c:1082
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
 
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "uwaga: "
+#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/connections.c:1194
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
-"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
-"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/connections.c:1204
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/connections.c:1217
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/connections.c:1245
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/connections.c:1254
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
 
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/connections.c:1372
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
 
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/connections.c:1404
 #, c-format
-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
 
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
+#: nscd/connections.c:1417
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
 
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/connections.c:1426
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
 
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
+#: nscd/connections.c:1431
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
 
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "strefa bez regu³"
+#: nscd/connections.c:1792
+#, c-format
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
 
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
+#: nscd/connections.c:1907
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "standardowe wej¶cie"
+#: nscd/connections.c:1859
+#, c-format
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/connections.c:1868
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "za d³uga linia"
+#: nscd/connections.c:1886
+#, c-format
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
+
+#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:395
+#, c-format
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
 
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
+#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
 #, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
 
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/grpcache.c:536
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/mem.c:382
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/mem.c:511
 #, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
 
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
 
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
+#: nscd/nscd.c:99
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
 
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "bezimienna regu³a"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "NUMBER"
+msgstr "LICZBA"
 
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
 
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLICA"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLICA,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
+
+# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
 
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "z³a liczba argumentów"
 
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd.c:153
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
 
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd.c:162
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+msgid "already running"
+msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
 
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
 
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
+#: nscd/nscd.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot change current working cirectory to \"/\""
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
 
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
+#: nscd/nscd.c:248
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
 
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
 
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
+#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "zapis nie by³ kompletny"
 
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
+#: nscd/nscd.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia"
 
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
+#: nscd/nscd.c:376
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
+#: nscd/nscd.c:386
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
 
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "czas przed zerem"
+#: nscd/nscd_conf.c:55
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported\n"
+msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana\n"
 
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "czas zbyt ma³y"
+#: nscd/nscd_conf.c:106
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "B³±d analizowania: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "czas zbyt du¿y"
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
 
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
 
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
+#: nscd/nscd_conf.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
 
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
+#: nscd/nscd_conf.c:257
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
 
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
+#: nscd/nscd_conf.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
 
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+#: nscd/nscd_conf.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
 
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "puste pole TO w linii Link"
+#: nscd/nscd_conf.c:304
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
 
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
 
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
 
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
 
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja nscd:\n"
+"\n"
+"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
 
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
 
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr "podano pojedynczy rok"
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
 
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
 
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
 
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d  aktualna liczba w±tków\n"
+"%15d  maksymalna liczba w±tków\n"
+"%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
+"%15s  tryb paranoiczny w³±czony\n"
+"%15lu  miêdzy restartami\n"
 
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/nscd_stat.c:273
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bufor %s:\n"
+"\n"
+"%15s  bufor w³±czony\n"
+"%15s  bufor trwa³y\n"
+"%15s  bufor wspó³dzielony\n"
+"%15zu  zalecany rozmiar\n"
+"%15zu  ca³kowity rozmiar puli danych\n"
+"%15zu  u¿ywany rozmiar puli danych\n"
+"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
+"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
+"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
+"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
+"%15lu%% trafieñ\n"
+"%15zu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
+"%15zu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
+"%15zu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
+"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
+"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
 
-# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
 
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "za du¿o konwersji?!"
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
 
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
+#: nscd/pwdcache.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
 
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
+#: nscd/selinux.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ po³±czenia do podsystemu audytu: %m"
 
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
+#: nscd/selinux.c:172
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ keep-capabilities"
 
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
+#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
+#: nscd/selinux.c:187
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ porzucenia capabilities"
 
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
+#: nscd/selinux.c:188
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
+#: nscd/selinux.c:205
+msgid "Failed to drop capabilities\n"
+msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities\n"
 
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc nie powiod³o siê"
 
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "przepe³nienie czasu"
+#: nscd/selinux.c:222
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities"
 
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
+#: nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Nie uda³o siê wy³±czyæ keep-capabilities"
 
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
+#: nscd/selinux.c:247
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ, czy j±dro obs³uguje SELinuksa"
 
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+#: nscd/selinux.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ w±tku AVC"
 
-#: timezone/zic.c:2216
+#: nscd/selinux.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ blokady AVC"
 
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nscd/selinux.c:324
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ AVC"
+
+#: nscd/selinux.c:326
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
+
+#: nscd/selinux.c:347
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
+
+#: nscd/selinux.c:352
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu nscd"
 
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
+#: nscd/selinux.c:358
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
+#: nscd/selinux.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Statystyki SELinux AVC:\n"
+"\n"
+"%15u  wyszukiwañ wpisów\n"
+"%15u  wpisów trafionych\n"
+"%15u  wpisów nie trafionych\n"
+"%15u  usuniêæ wpisów\n"
+"%15u  wyszukiwañ CAV\n"
+"%15u  CAV trafionych\n"
+"%15u  prób CAV\n"
+"%15u  CAV nie trafionych\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "baza [klucz ...]"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
+#: nss/getent.c:782
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Nieznana baza danych"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Przekszta³cenie klucza do ma³ych liter"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Wypisanie zawarto¶ci pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wej¶cia tekstowego."
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"PLIK-WEJ¦CIOWY PLIK-WYJ¦CIOWY\n"
+"-o PLIK-WYJ¦CIOWY PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
+"-u PLIK-WEJ¦CIOWY"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "B³±d systemowy"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Nie znaleziono u¿ywalnej biblioteki bazy danych."
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku bazy danych `%s': %s"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "¯±danie anulowane"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "niepoprawnie sformatowany plik"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "¯±danie nie anulowane"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "powtórzony klucz"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "podczas zapisu pliku bazy danych"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Przerwane przez sygna³"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
+
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "podczas odczytu bazy danych"
 
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:940
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
 
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:943
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1062
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
+
+#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
 msgid "undefined"
 msgstr "niezdefiniowana"
 
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Nic nie pasuje"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "B³êdny znak sortowany"
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Niesparowane [ lub [^"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niesparowane ( lub \\("
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niesparowane \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "B³êdny koniec zakresu"
 
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
 
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
 
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
 
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
 
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
 
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Sk³adnia:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid "  or: "
-msgstr "    lub: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPCJA...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
@@ -3743,199 +4484,71 @@ msgstr "Nieznany b³±d serwera"
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
 
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:107
 msgid "Resolver internal error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
 
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:110
 msgid "Unknown resolver error"
 msgstr "Nieznany b³±d biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
 
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: linia %d: oczekiwano us³ugi, napotkano `%s'\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d us³ug"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: linia %d: brak s³owa kluczowego po ograniczniku listy"
-
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: resolv/res_hconf.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
 msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d prawid³owych domen"
 
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
 msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
 
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
 msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
 msgstr "%s: linia %d: b³êdne polecenie `%s'\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
 msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
 
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "baza [klucz ...]"
-
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - wy¶wietlenie wpisów z baz administracyjnych."
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "z³a liczba argumentów"
-
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[PLIK]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
-
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
-
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
-
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
-
-#: inet/rcmd.c:240
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Próbowanie %s...\n"
-
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
-
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
-
-#: inet/rcmd.c:387
+#: stdio-common/psignal.c:51
 #, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat nie powiod³o siê"
-
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
-
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat nie powiod³o siê"
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
-
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
 
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nieznany sygna³"
 
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "brak pamiêci"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nieznany b³±d "
 
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
 
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
 
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:69
 #, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Nieznany sygna³ %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
 msgid "authunix_create: out of memory\n"
 msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem"
 
@@ -3953,111 +4566,111 @@ msgstr "; bo = "
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
 msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: Sukces"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: Niedostêpny program"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Nieznany host"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: Awaria portmappera"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
 
@@ -4065,192 +4678,176 @@ msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
 msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
 msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
 msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
 msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
 msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt flag interjesu)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
 msgid "Broadcast poll problem"
 msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
 msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
 msgid "constant or identifier expected"
 msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "b³êdny znak w pliku: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
 msgid "unterminated string constant"
 msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
 msgid "empty char string"
 msgstr "pusty ³añcuch znaków"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "b³±d preprocesora"
 
@@ -4343,25 +4940,25 @@ msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ serwera rpc\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ programu %ld w wersji %ld\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
@@ -4374,11 +4971,11 @@ msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworze
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
 msgid "svctcp_create: out of memory\n"
 msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
 msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
 
@@ -4390,39 +4987,39 @@ msgstr "svcudp_create: problemy przy two
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
 msgid "svcudp_create: out of memory\n"
 msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
 
@@ -4434,1584 +5031,1508 @@ msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworz
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
-
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
-
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Prawdopodobnie sukces"
-
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Nie znaleziono"
-
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
-
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
-
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
-
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Nieznany obiekt"
-
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
-
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
-
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
-
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
-
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
-
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
-
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
-
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
-
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
-
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
-
-# XXX callback? -PK
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
-
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
-
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
-
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
-
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
-
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
-
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
-
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Czê¶ciowy sukces"
-
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Za du¿o atrybutów"
-
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
-
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
-
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
-
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
-
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
-
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
-
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
-
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
-
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
-
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
-
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
-
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
-
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
-
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
-
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
-
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
-
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
-
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Brak miejsca na serwerze"
-
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
-
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
-
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
-
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "NIEZNANY"
-
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
-
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
-
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "KATALOG\n"
-
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUPA\n"
-
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABLICA\n"
-
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "POZYCJA\n"
-
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
-
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRYWATNY\n"
-
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
-
-#: nis/nis_print.c:166
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Nazwa : `%s'\n"
-
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Typ   : %s\n"
-
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
-
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replikacja :\n"
-
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tNazwa           : %s\n"
-
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tKlucz publiczny : "
-
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Brak.\n"
-
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bitów)\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#: sunrpc/xdr.c:566
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
+#: sunrpc/xdr.c:718
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Czas ¿ycia : "
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
 
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tTyp          : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Roz³±czenie"
 
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tPrawa dostêpu: "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
 
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Flagi grupy :"
+# XXX -PK
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Cz³onkowie grupy :\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "B³êdna instrukcja"
 
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
 
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwane"
 
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Separator znaków       : %c\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
 
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Unicestwiony"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Kolumny             :\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "B³±d szyny"
 
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
 
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tAtrybuty      : "
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
 
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakoñczony"
 
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nag³y wypadek I/O"
 
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
 
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuacja"
 
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Dane binarne\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
 
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
 
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Katalog       : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
 
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "We/Wy dozwolone"
 
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Grupa         : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
 
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Prawa dostêpu : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
 
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Czas ¿ycia    : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Czas utworz.  : %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
 
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Czas modyf.   : %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno zmienione"
 
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Typ obiektu   : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
 
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
 
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Stan            : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Pu³apka EMT"
 
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
 
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Obiekt #%d:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "B³±d stosu"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "¯±danie informacji"
 
-# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Awaria zasilania"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operacja niedozwolona"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Nie ma takiego procesu"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Lista argumentów za d³uga"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Brak procesów potomnych"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "B³êdny adres"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
 
-# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Plik istnieje"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
 
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
 
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Nie jest katalogiem"
 
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Jest katalogiem"
 
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Z³y argument"
 
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Za du¿o otwartych plików"
 
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
 
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
 
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
 
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Plik zbyt du¿y"
 
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
 
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "B³êdne przesuniêcie"
 
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
 
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
 
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
 
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
 
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Baza danych jest zajêta"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
 
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
 
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
 
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
 
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Komunikat za d³ugi"
 
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
 
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokó³ niedostêpny"
 
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
 
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
 
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ nscd w trybie bezpiecznym jako u¿ytkownik nieuprzywilejowany"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
 
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "podczas przydzielania bufora: %s"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
 
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
 
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
 
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
 
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
 
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
 
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "podczas przyjmowania po³±czenia: %s"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
 
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
 
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
 
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Brak miejsca w buforze"
 
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
 
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
 
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
 
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups nie powiod³o"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
 
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "podczas przydzielania kopii klucza"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
 
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "podczas przydzielania elementu bufora"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Po³±czenie odrzucone"
 
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
 
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
 
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
 
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Brak trasy do hosta"
 
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalog nie jest pusty"
 
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Za du¿o procesów"
 
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "LICZBA"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
 
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
+# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
+# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
 
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
 
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABLICA"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "Z³a wersja RPC"
 
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "Program RPC niedostêpny"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABLICA,yes"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "Z³a wersja programu RPC"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
 
-# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Brak dostêpnych blokad"
 
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
 
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
 
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "B³±d analizowania: %s"
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika \"%s\""
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nie obs³ugiwane"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Translator przerwa³ pracê"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "B³êdny komunikat"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d  server debug level\n"
-msgstr ""
-"konfiguracja nscd:\n"
-"\n"
-"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:189
-#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:192
-#, c-format
-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Brak danych"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:194
-#, c-format
-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:198
-#, c-format
-msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "      no"
-msgstr "     nie"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "     yes"
-msgstr "     tak"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zu  suggested size\n"
-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu  cache hits on positive entries\n"
-"%15lu  cache hits on negative entries\n"
-"%15lu  cache misses on positive entries\n"
-"%15lu  cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu  current number of cached values\n"
-"%15lu  maximum number of cached values\n"
-"%15lu  maximum chain length searched\n"
-"%15lu  number of delays on rdlock\n"
-"%15lu  number of delays on wrlock\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"bufor %s:\n"
-"\n"
-"%15s  bufor w³±czony\n"
-"%15Zu  zalecany rozmiar\n"
-"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
-"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
-"%15lu  trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15lu  trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15lu  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15lu  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15lu%% trafieñ\n"
-"%15lu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-"%15lu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-"%15lu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
-"%15lu  opó¼nieñ na rdlock\n"
-"%15lu  opó¼nieñ na wrlock\n"
-"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "B³±d protoko³u"
 
-#: nscd/pwdcache.c:215
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
 
-#: nscd/pwdcache.c:281
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operacja anulowana"
 
-#: nscd/pwdcache.c:288
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze hase³!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "plik %s jest skrócony\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
-#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
 
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
 
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "B³êdna wymiana"
 
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Nieznany system"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
 
-#: elf/cache.c:116
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Przepe³niona wymiana"
 
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Brak anody"
 
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Z³y kod ¿±dania"
 
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "B³êdny kana³"
 
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
-#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
 
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "B³êdny format pliku fontu"
 
-#: elf/cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
 
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
 
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "B³±d podczas og³aszania"
 
-#: elf/cache.c:449
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "B³±d srmount"
 
-#: elf/cache.c:454
-#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
 
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "B³±d RFS"
 
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê wys³aæ raport skryptem 'glibcbug'."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
 
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
 
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
 
-#: elf/dl-deps.c:130
-#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
 
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
 
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
 
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
 
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
 
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
 
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
 
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
 
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
 
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Jest plikiem nazwanym"
 
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
 
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Brak medium"
 
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
 
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Wymagany klucz niedostêpny"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Klucz wygas³"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Klucz zosta³ uniewa¿niony"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Klucz zosta³ odrzucony przez us³ugê"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "W³a¶ciciel zmar³"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Stan bez mo¿liwo¶ci wyj¶cia"
 
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
 
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
 
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
 
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
 
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
 
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
 
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
 
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
 
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
 
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
 
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "B³±d systemowy"
 
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
 
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "¯±danie anulowane"
 
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "plik za krótki"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "¯±danie nie anulowane"
 
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
 
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Przerwane przez sygna³"
 
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "£añcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
 
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sygna³ 0"
 
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Pu³apka IOT"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
 
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
 
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "nie zaczyna siê od litery"
 
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "b³±d relokacji"
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
 
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
 
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+#: timezone/zdump.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
 
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
+#: timezone/zdump.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
 
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
+#: timezone/zdump.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
 
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
+#: timezone/zdump.c:392
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
 
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
+#: timezone/zdump.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: timezone/zic.c:430
 #, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: profiler nie znalaz³ PLTREL w obiekcie %s\n"
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
 
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: timezone/zic.c:433
 #, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: brak pamiêci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n"
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
+#: timezone/zic.c:445
+msgid "warning: "
+msgstr "uwaga: "
 
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+#: timezone/zic.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
+"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
+"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
 
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
+#: timezone/zic.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
+#: timezone/zic.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
+#: timezone/zic.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Nie budowanie bufora"
+#: timezone/zic.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
+#: timezone/zic.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie ROOT jako g³ównego katalogu"
+#: timezone/zic.c:592
+msgid "link to link"
+msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
 
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "U¿ycie CACHE jako pliku bufora"
+#: timezone/zic.c:657
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
 
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "U¿ycie CONF jako pliku konfiguracyjnego"
+#: timezone/zic.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
 
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+#: timezone/zic.c:817
+msgid "unruly zone"
+msgstr "strefa bez regu³"
 
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
+#: timezone/zic.c:824
+#, c-format
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wej¶cie"
 
-#: elf/ldconfig.c:297
+#: timezone/zic.c:850
 #, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:341
-#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
+#: timezone/zic.c:861
+msgid "line too long"
+msgstr "za d³uga linia"
 
-#: elf/ldconfig.c:361
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+#: timezone/zic.c:881
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
 
-#: elf/ldconfig.c:431
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:441
+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
 #, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:460
+#: timezone/zic.c:912
 #, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:466
+#: timezone/zic.c:919
 #, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (zmieniono)\n"
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
 
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (POMINIÊTO)\n"
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
 
-#: elf/ldconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
+#: timezone/zic.c:982
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "nameless rule"
+msgstr "bezimienna regu³a"
 
-#: elf/ldconfig.c:552
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
+#: timezone/zic.c:991
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
 
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
+#: timezone/zic.c:1010
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
 
-#: elf/ldconfig.c:651
+#: timezone/zic.c:1016
 #, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
+#: timezone/zic.c:1024
 #, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
 
-#: elf/ldconfig.c:718
+#: timezone/zic.c:1036
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
 
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
+#: timezone/zic.c:1052
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
 
-#: elf/ldconfig.c:826
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
+#: timezone/zic.c:1092
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
 
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
+#: timezone/zic.c:1095
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
 
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
+#: timezone/zic.c:1122
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
 
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
+#: timezone/zic.c:1150
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
 
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
+#: timezone/zic.c:1159
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
 
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+msgid "invalid month name"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
 
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
 
-#: elf/ldconfig.c:1099
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "time before zero"
+msgstr "czas przed zerem"
 
-#: elf/readlib.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
+#: timezone/zic.c:1196
+msgid "time too small"
+msgstr "czas zbyt ma³y"
 
-#: elf/readlib.c:108
-#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
+#: timezone/zic.c:1200
+msgid "time too large"
+msgstr "czas zbyt du¿y"
 
-#: elf/readlib.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
 
-#: elf/readlib.c:155
-#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
+#: timezone/zic.c:1223
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
 
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Wybór wyj¶cia:"
+#: timezone/zic.c:1228
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
 
-# XXX poprawic -PK
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
+#: timezone/zic.c:1244
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
 
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
+#: timezone/zic.c:1248
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "puste pole FROM w linii Link"
 
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
+#: timezone/zic.c:1252
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "puste pole TO w linii Link"
 
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Odczyt i wy¶wietlenie danych profiluj±cych obiektu dzielonego"
+#: timezone/zic.c:1329
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
 
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
 
-#: elf/sprof.c:398
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
 
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
+#: timezone/zic.c:1354
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
+
+#: timezone/zic.c:1358
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
+
+#: timezone/zic.c:1360
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
+
+#: timezone/zic.c:1363
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
+
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "typed single year"
+msgstr "podano pojedynczy rok"
+
+#: timezone/zic.c:1407
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
 
-#: elf/sprof.c:526
+#: timezone/zic.c:1521
 #, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "odwzorowanie nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
-
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "odwzorowanie tablicy nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
+#: timezone/zic.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:564
+#: timezone/zic.c:1598
 #, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
+# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
+#: timezone/zic.c:1789
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
 
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
+#: timezone/zic.c:1832
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "za du¿o konwersji?!"
 
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
+#: timezone/zic.c:1851
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
+
+#: timezone/zic.c:1855
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
+
+#: timezone/zic.c:1859
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
+
+#: timezone/zic.c:1878
+msgid "too many local time types"
+msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
+
+#: timezone/zic.c:1906
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
+
+#: timezone/zic.c:1912
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
+
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
 
-#: elf/sprof.c:681
+#: timezone/zic.c:1965
 #, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
 
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
+#: timezone/zic.c:2062
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
 
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+msgid "time overflow"
+msgstr "przepe³nienie czasu"
 
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
 
-#: elf/sprof.c:755
+#: timezone/zic.c:2184
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
+
+#: timezone/zic.c:2220
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
+
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
+
+#: timezone/zic.c:2232
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
+
+#: timezone/zic.c:2244
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+
+#: timezone/zic.c:2285
 #, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
+#: timezone/zic.c:2307
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
--- libc/po/sv.po	2006-09-23 12:14:26.000000000 +0200
+++ libc/po/sv.po	2006-11-10 20:58:35.000000000 +0100
@@ -1,3718 +1,4459 @@
 # GNU libc message catalog for swedish
-# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003.
-# Revision: 1.48
+# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006.
+# Revision: 1.52
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Avringd"
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kräver ett värde"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Avbruten (SIGINT)"
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT okänd"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Lämnad"
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Otillåten instruktion"
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska repektive valfria även för korta."
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Spårningsfälla"
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Användning:"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbruten (SIGABRT)"
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr "  eller: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Aritmetiskt fel"
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [FLAGGA...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Dödad"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Bussfel"
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel till %s.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Segmenteringsfel"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Skriv denna hjälplista"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Brutet rör"
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarmklocka"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Sätt programnamnet"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Avslutad"
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Akut I/O-tillstånd"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Skriv programversion"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Stoppad (signal)"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: För många argument\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Återupptagen"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Barnprocess avslutad"
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falsk.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O möjligt"
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Skriv resultatet till NAMN"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Skapa meddelandekatalog.Om INFIL är - så läses standard in.  Om UTFIL\n"
+"är - så skrivs resultatet till standard ut.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profileringsklocka"
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o UTFIL [INFIL]...\n"
+"[UTFIL [INFIL]...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Ändrat fönster"
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.  Det finns\n"
+"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
+"ÄNDAMÅL.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Användarsignal 1"
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standard in*"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Användarsignal 2"
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna infil \"%s\""
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "Emulatorfälla"
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "otillåtet tal för mängd"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Felaktigt systemanrop"
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "dubblerad definition av mängd"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Stackfel"
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "detta är den första definitionen"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Informationsbegäran"
+#: catgets/gencat.c:521
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "okänd mängd \"%s\""
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Strömavbrott"
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ogiltigt citattecken"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Förlorad resurs"
+#: catgets/gencat.c:575
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "okänt direktiv \"%s\": rad ignorerad"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Fel i okänt felsystem: "
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "dubblerat meddelandenummer"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Okänt fel "
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "ogiltig rad"
+
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "felaktig rad ignorerad"
+
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "kan inte läsa huvud från \"%s\""
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "oavslutat meddelande"
+
+#: catgets/gencat.c:1240
 #, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "kan inte öppna infil \"%s\""
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "när gammal katalogfil öppnades"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#: catgets/gencat.c:1331
 #, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "fel vid stängning av indata \"%s\""
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: catgets/gencat.c:1357
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "otillåten indatasekvens vid position %Zd"
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "ofullständigt tecken eller skift-sekvens i slutet på buffert"
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Buffra inte resultatet"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "fel när indata lästes"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Visa information genererad av PC-profilering."
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "kan inte allokera buffert för indata"
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FIL]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "In/ut formatspecifikation:"
+#: debug/pcprofiledump.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "kan inte öppna infil"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "kodning av originaltexten"
+#: debug/pcprofiledump.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "kan inte läsa huvud"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "kodning för resultatet"
+#: debug/pcprofiledump.c:170
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "ogiltig pekarstorlek"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "Information:"
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Användning: xtrace [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA}...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Försök med \"xtrace --help\" för mer information\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: flaggan \"$1\" behöver ett argument\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "visa alla kända teckenuppsättningar"
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Spåra exekvering av ett program genom att skriva ut funktionen som exekveras.\n"
+"\n"
+"     --data=FIL           Kör inte programmet, skriv bara ut data från FIL.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --usage             Visa en kort hjälptext\n"
+"   -V,--version           Visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska  även för\n"
+"motsvarande korta.\n"
+"\n"
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: okänd flagga `$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Inget programnamn givet\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "program \"$program\" hittades inte\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "`$program' är inte en körbar binär\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Styr utdata:"
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF används i kod som inte är dynamiskt laddad"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata"
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "resultatfil"
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "ogiltig namnrymd"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "utelämna varningar"
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ogiltigt läge"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "skriv information om körning"
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "ogiltig lägesparameter"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler från en kodning till en annan."
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "okänt"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Okänt OS"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "kan inte öppna utfil"
+#: elf/cache.c:115
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:243
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
 #, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "konvertering från \"%s\" och till \"%s\" stöds ej"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna cache-fil \"%s\"\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:248
+#: elf/cache.c:153
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "konvertering från \"%s\" stöds ej"
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:255
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
 #, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "konvertering till \"%s\" stöds ej"
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" stöds ej"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen"
+#: elf/cache.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "Kan inte ta bort gammal temporär cache-fil %s"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "fel vid stängning av utfilen"
+#: elf/cache.c:416
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Kan inte skapa temporär cache-fil \"%s\""
 
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel med programmet \"glibcbug\" till <bugs@gnu.org>.\n"
-"Rapportera fel på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: elf/cache.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.  Det finns\n"
-"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
-"ÄNDAMÅL.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "konvertering avslutades på grund av problem med att skriva resultatet"
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "otillåten indatasekvens vid position %ld"
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:510
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "internt fel (otillåten deskriptor)"
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "delat objekt är inte öppnat"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:513
-#, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "okänt fel från iconv() %d"
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:756
-msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
-"\n"
-"  "
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
 msgstr ""
-"Följande lista innehåller alla teckenuppsättningar som är kända.  Detta\n"
-"betyder inte nödvändigtvis att alla kombinationer av dessa namn kan ges\n"
-"som FRÅN och TILL argument.  En teckenuppsättning kan ha flera olika namn\n"
-"(alias).\n"
-"\n"
-"  "
+"kan ite ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n"
+"\"dynamic string token\" är tom\n"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:110
-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Skapa en konfigurationsfil för snabbladdning av modul \"iconv\""
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "kan inte allokera beroendelista"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
-msgid "[DIR...]"
-msgstr "[KATALOG...]"
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "kan inte allokera söklista för symboler"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
-msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Prefix att använda för alla filåtkomster"
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "ingen utfil skapad på grund av varningar"
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "FEL I DYNAMISK LÄNKARE!!!"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:405
-msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "vid insättning i sökträd"
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "fel när delade bibliotek laddades"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
-msgid "cannot generate output file"
-msgstr "kan inte generera utfil"
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fdesc-tabell"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
-#, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\""
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fptr-tabell"
 
-#: locale/programs/charmap.c:136
-#, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte"
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "internt fel: symidx är utanför intervallet för fptr-tabellen"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
-#, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" inte hittad"
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "kan inte allokera namnpost"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
-#, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "teckenuppsättning \"%s\" är inte ASCII-kompatibel, lokal är inte ISO C-kompatibel\n"
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "kan inte skapa cache för sökväg"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n"
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
-#, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "kan inte skapa sökvägslista"
 
-#: locale/programs/charmap.c:357
-msgid "invalid definition"
-msgstr "ogiltig definition"
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "kan inte ta status på delat objekt"
 
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
-msgid "bad argument"
-msgstr "dåligt argument"
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "kan inte öppna nollfyllnadsenhet"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
-#, c-format
-msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "dubblerad definition av <%s>"
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
-#, c-format
-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större"
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "kan inte läsa fildata"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
-#, c-format
-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>"
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns"
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
-#, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken"
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Address/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns"
 
-#: locale/programs/charmap.c:470
-msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "teckenuppsättningar med låsta tillstånd stöds ej"
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "kan inte skapa TLS-datastrukturer för första tråden"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
-#, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "kan inte hantera TLS-data"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "inget symboliskt namn givet"
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "objektfilen har inga laddbara segment"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
-msgid "invalid encoding given"
-msgstr "ogiltig kodning given"
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "för få byte i teckenkodning"
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "för många tecken i teckenkodning"
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "kan inte ändra minnesskydd"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet"
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\""
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får följa definitionen av \"CHARMAP\""
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
-#, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "värdet på %s måste vara heltal"
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud"
 
-#: locale/programs/charmap.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin"
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "ogiltig anropare"
 
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: för tidigt filslut"
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
-#, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "okänt tecken \"%s\""
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "kan inte stänga filidentifierare"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
-#, c-format
-msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr ""
-"antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n"
-"skiljer sig: %d respektive %d"
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "kan inte skapa söklista"
 
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
-msgid "invalid names for character range"
-msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall"
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "fil för kort"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler"
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1021
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> och <%s> är otillåtna namn för intervall"
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "övre gräns i intervall är inte större än undre gräns"
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1085
-msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara."
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
-#, c-format
-msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s"
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat"
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: fält \"%s\" kan inte vara tomt"
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "internt fel"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i fält \"%s\" "
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: terminologilandskod \"%s\" inte definierad"
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: språkförkortning \"%s\" inte definierad"
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: värdet på \"%s\" stämmer inte med värdet på \"%s\""
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" är inte giltig"
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång"
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\""
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "fel vid relokering"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad"
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "fel vid symboluppslagning"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\""
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "kan inte utöka globalt område"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: syntaxfel"
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenuppsättning"
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "kan inte skapa omfångslista"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar"
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt!  Var snäll och rapportera detta."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol"
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement"
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande"
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d"
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d"
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+#: elf/dl-reloc.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler"
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: hittade inga PLTREL i objekt %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+#: elf/dl-reloc.c:290
 #, c-format
-msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet"
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: slut på minne för att lagra relokeringsresultat för %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn"
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: för många värden"
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
-#, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu"
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken"
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd"
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet är inte mindre än den för sista tecknet"
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte vara omedelbart efter \"order_start\""
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "Visa cache"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte omedelbart följas av \"order_end\""
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Använd utförligare meddelanden"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall"
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Bygg inte cache"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
-#, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu"
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Generera inte länkar"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr "ROT"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "symbol \"%s\" inte definierad"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr "CACHE"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Använd CACHE som cache-fil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
-#, c-format
-msgid "symbol `%s'"
-msgstr "symbol \"%s\""
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr "CONF"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
-msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "för många fel, ger upp"
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument.  Bygg inte cache."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\""
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\""
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol"
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen"
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
+#: elf/ldconfig.c:308
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+#: elf/ldconfig.c:348
 #, c-format
-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+#: elf/ldconfig.c:373
 #, c-format
-msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\""
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+#: elf/ldconfig.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%s\""
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på %s\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+#: elf/ldconfig.c:457
 #, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\""
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: elf/ldconfig.c:476
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler"
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: elf/ldconfig.c:482
 #, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion"
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "Kan inte länka %s till %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
-#, c-format
-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas"
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (ändrad)\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
-#, c-format
-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu"
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu"
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "Kan inte hitta %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+#: elf/ldconfig.c:561
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol"
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "Kan inte ta länkstatus på %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+#: elf/ldconfig.c:568
 #, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas"
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+#: elf/ldconfig.c:576
 #, c-format
-msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd"
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+#: elf/ldconfig.c:667
 #, c-format
-msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
 #, c-format
-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: elf/ldconfig.c:747
 #, c-format
-msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "Kan inte ta status på %s"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
 #, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
-msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsättning"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+#: elf/ldconfig.c:855
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: elf/ldconfig.c:858
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\""
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "internt fel i %s, rad %u"
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: elf/ldconfig.c:888
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: elf/ldconfig.c:995
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\""
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: elf/ldconfig.c:1059
 #, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP>-tecknet är inte i klass \"%s\""
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP>-tecknet får inte vara i klass \"%s\""
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "inga siffror för indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i teckenuppsättningen"
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i repertoaren"
+#: elf/ldconfig.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: elf/ldconfig.c:1105
 #, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad"
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %Zd teckenklasser tillåtna"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minne slut"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: elf/ldconfig.c:1142
 #, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "teckenuppsättning \"%s\" redan definierad"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: elf/ldconfig.c:1182
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenuppsättningar tillåtet"
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: elf/ldconfig.c:1210
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: fält \"%s\" innehåller inte exakt tio poster"
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "Kan inte byta katalog till /"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: elf/ldconfig.c:1252
 #, c-format
-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "tillvärdet <U%0*X> i intervallet är mindre än frånvärdet <U%0*X>"
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "start- och slutteckensekvens för intervall måste ha samma längd"
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "tillvärdets teckensekvens är mindre än frånvärdets sekvens"
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Användning: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version           visa versionsinformation och avsluta\n"
+"  -d, --data-relocs       bearbeta datarelokeringar\n"
+"  -r, --function-relocs   bearbeta data- och funktionsrelokeringar\n"
+"  -u, --unused            skriv ut oanvända direkta beroenden\n"
+"  -v, --verbose           skriv all information\n"
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: flaggan \"$1\" är tvetydig"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "okänd flagga"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information"
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "filargument saknas"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "för tidigt slut på definition för \"translit_ignore\""
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
-msgid "syntax error"
-msgstr "syntaxfel"
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "inte en normal fil"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
-#, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass"
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "varning: du har inte exekveringsrättighet för"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tinte en dynamisk körbar binär"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "avslutade med okänd slutstatus"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "fel: du har inte läsrättigheter för"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: elf/readelflib.c:35
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenuppsättning"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "intervall måste markeras med två operander av samma typ"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "med symboliska namn som intervallvärden kan inte absoluta intervallet \"...\" användas"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "med UCS som intervallvärden måste man använda symboliska hexadecimala intervallet \"..\""
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "med teckenkoder som intervallvärden måste man använda absoluta intervallet \"...\""
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "fil %s är trunkerad\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "dubblerad definition för mappning \"%s\""
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s är en 32-bitars ELF-fil.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: elf/readelflib.c:69
 #, c-format
-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\""
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s är en 64-bitars ELF-fil.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: elf/readelflib.c:71
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\""
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "Okänd ELFCLASS in fil %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
-msgid "previous definition was here"
-msgstr "föregående definition var här"
+#: elf/readelflib.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: elf/readelflib.c:109
 #, c-format
-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades"
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
+#: elf/readlib.c:96
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat i teckenuppsättningen men behövs som standardvärde"
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
+#: elf/readlib.c:107
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenuppsättning kan inte representeras med en byte"
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "Fil %s är tom, inte kontrollerad."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: elf/readlib.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde"
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: elf/readlib.c:123
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde"
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: elf/readlib.c:161
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: tecken \"%s\" som behövs som standardvärde kan inte representeras med en byte"
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s är inte en ELF-fil, den har inte rätt magiskt tal i början.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "inga siffror för utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Val av utdata:"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
-#, c-format
-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: transkriberingsdata för lokal \"%s\" är inte tillgänglig"
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "skriv lista med räknade vägar och antal användningar"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabell för klass \"%s\": %lu byte\n"
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "generera platt profil med antal och tider"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
-#, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabell för \"%s\": %lu byte\n"
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "generera anropsgraf"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
-#, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: tabell för teckenstorlek: %lu byte\n"
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Läs och visa profildata för delat objekt.För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
-#, c-format
-msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: ingen idenitifikation för kategori \"%s\""
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: elf/sprof.c:400
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: dubbla definitioner av kategori"
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+#: elf/sprof.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: ogiltigt värde för fält \"%s\""
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "kan inte skapa interna deskriptorer"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+#: elf/sprof.c:528
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: fält \"%s\" är odefinierat"
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "Öppna delat object \"%s\" igen misslyckades"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara en tom sträng"
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "läsning av sektionshuvud misslyckades"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
 #, c-format
-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck för fält \"%s\": %s"
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "läsning av sektionshuvuds strängtabell misslyckades"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+#: elf/sprof.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" har fel längd"
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** Kan inte läsa fil med felsökningsinformation: %m\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#: elf/sprof.c:589
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" stämmer inte med giltiga namn i ISO 4217"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "kan inte avgöra filnamn"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: elf/sprof.c:622
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara tom sträng"
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "läsning av ELF-huvud misslyckades"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: elf/sprof.c:658
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara i intervallet %d...%d"
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** Filen \"%s\" är strippad: ingen detaljerad analys är möjlig\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: elf/sprof.c:688
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: värdet för fält \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "misslyckades att ladda symboldata"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: elf/sprof.c:755
 #, c-format
-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: \"-1\" måste vara sista post i fält \"%s\""
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "kan inte läsa profildata"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: elf/sprof.c:764
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara mindre än 127"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
-msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "omvandlingsvärde kan inte vara noll"
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "när status togs på profildatafilen"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: elf/sprof.c:772
 #, c-format
-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i fält \"%s\""
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "profildatafil \"%s\" stämmer inte för delat objekt \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: elf/sprof.c:783
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är varken \"+\" eller \"-\""
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "misslyckades att mappa (mmap) profildatafilen"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: elf/sprof.c:791
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är inte ett enskilt tecken"
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "fel vid stängning av profildatafilen"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ogiltigt tal för tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "kan inte skapa intern deskriptor"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:280
+#: elf/sprof.c:846
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: skräp i slutet av tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "\"%s\" är inte en korrekt profildatafil för \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-time.c:331
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
 #, c-format
-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ogiltigt startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "kan inte allokera symboldata"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:340
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: skräp i slutet av startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fel vid stängning av indata \"%s\""
 
-#: locale/programs/ld-time.c:359
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
 #, c-format
-msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: startdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "otillåten indatasekvens vid position %Zd"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
 #, c-format
-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "ofullständigt tecken eller skift-sekvens i slutet på buffert"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: skräp i slutet av slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fel när indata lästes"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
 #, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: slutdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:445
-#, c-format
-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: eranamn i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: eraformat i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas"
-
-#: locale/programs/ld-time.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: tredje operanden för värdet av fält \"%s\" kan inte vara större än %d"
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "kan inte allokera buffert för indata"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d"
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "In/ut formatspecifikation:"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d"
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodning av originaltexten"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: för få värden för fält \"%s\""
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodning för resultatet"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
-msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "extra avslutande semikolon"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
-#, c-format
-msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: för många värden för fält \"%s\""
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "visa alla kända teckenuppsättningar"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "avslutande skräp vid radslutet"
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Val av utdata:"
 
-#: locale/programs/linereader.c:304
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "skräp i slutet av nummer"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata"
 
-#: locale/programs/linereader.c:416
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "skräp i slutet av teckenkodsspecifikation"
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "resultatfil"
 
-#: locale/programs/linereader.c:502
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "oavslutat symboliskt namn"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "utelämna varningar"
 
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "skriv information om körning"
 
-#: locale/programs/linereader.c:629
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "otillåten teckensekvens vid strängslut"
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler från en kodning till en annan."
 
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
-msgid "unterminated string"
-msgstr "oavslutad sträng"
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
 
-#: locale/programs/linereader.c:675
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "icke-symboliskt teckenvärde bör inte användas"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan inte öppna utfil"
 
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: iconv/iconv_prog.c:241
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenuppsättning"
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konvertering från \"%s\" och till \"%s\" stöds ej"
 
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: iconv/iconv_prog.c:246
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell"
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering från \"%s\" stöds ej"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "System information:"
-msgstr "Systeminformation:"
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering till \"%s\" stöds ej"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Skriv namn på tillgängliga lokaler"
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" stöds ej"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Skriv namn på tillgängliga teckenuppsättningar"
+#: iconv/iconv_prog.c:267
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Ändra utdataformat:"
+#: iconv/iconv_prog.c:361
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fel vid stängning av utfilen"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Skriv namn på valda kategorier"
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konvertering avslutades på grund av problem med att skriva resultatet"
 
-#: locale/programs/locale.c:82
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Skriv namn på valda nyckelord"
+#: iconv/iconv_prog.c:521
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "otillåten indatasekvens vid position %ld"
 
-#: locale/programs/locale.c:83
-msgid "Print more information"
-msgstr "Skriv mer information"
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "internt fel (otillåten deskriptor)"
 
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Hämta lokal-specifik information"
+#: iconv/iconv_prog.c:532
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "okänt fel från iconv() %d"
 
-#: locale/programs/locale.c:91
+#: iconv/iconv_prog.c:778
 msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
 msgstr ""
-"NAMN\n"
-"[-a|-m]"
+"Följande lista innehåller alla teckenuppsättningar som är kända.  Detta\n"
+"betyder inte nödvändigtvis att alla kombinationer av dessa namn kan ges\n"
+"som FRÅN och TILL argument.  En teckenuppsättning kan ha flera olika namn\n"
+"(alias).\n"
+"\n"
+"  "
 
-#: locale/programs/locale.c:195
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Kan inte sätta LC_CTYPE till standardlokalen"
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Skapa en snabbladdande modulkonfigurationsfil för iconv."
 
-#: locale/programs/locale.c:197
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Kan inte sätta LC_MESSAGES till standardlokalen"
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KATALOG...]"
 
-#: locale/programs/locale.c:210
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Kan inte sätta LC_COLLATE till standardlokalen"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefix att använda för alla filåtkomster"
 
-#: locale/programs/locale.c:226
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Kan inte sätta LC_ALL till standardlokalen"
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Spara utdata i FIL istället för installationsplatsen (--prefix gäller inte för FIL)"
 
-#: locale/programs/locale.c:517
-msgid "while preparing output"
-msgstr "när utdata förbereddes"
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Sök inte i standardkatalogerna, bara i de som ges på kommandoraden"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
-msgid "Input Files:"
-msgstr "Infiler:"
+#: iconv/iconvconfig.c:300
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "Katalogargument krävs när --nostdlib används"
 
-#: locale/programs/localedef.c:123
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Symboliska teckennamn definierade i FILE"
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+#, c-format
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "ingen utfil skapad på grund av varningar"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Källdefinitioner finns i FILE"
+#: iconv/iconvconfig.c:428
+#, c-format
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "vid insättning i sökträd"
 
-#: locale/programs/localedef.c:126
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "FIL innehåller avbildning från symboliska namn till UCS4-värden"
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
+#, c-format
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan inte generera utfil"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Skapa utfil även om varningsmeddelanden genererades"
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Skapa tabeller i gammal stil"
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
-msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Valfri utfilsprefix"
+#: inet/rcmd.c:200
+#, c-format
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "anslut till adress %s: "
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Var strikt POSIX-konform"
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "Provar %s...\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Undertryck varningar och informationsmeddelanden"
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:136
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Skriv mer meddelanden"
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (sätter upp standard fel): %m\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
-msgid "Archive control:"
-msgstr "Arkivkontroll:"
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
-msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Lägg inte till nya data till arkivet"
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:141
-msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Lägg till lokaler namngivna av parametrar till arkivet"
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: läsning gav för lite data"
 
-#: locale/programs/localedef.c:142
-msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Ersätt befintligt arkivinnehåll"
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "misslyckades ta status (lstat)"
 
-#: locale/programs/localedef.c:144
-msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Ta bort lokaler namngivna av parametrar från arkivet"
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "kan inte öppna"
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
-msgid "List content of archive"
-msgstr "Visa innehållet i arkivet"
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "misslyckades ta status (fstat)"
 
-#: locale/programs/localedef.c:147
-msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "locale.alias-fil som ska användas när arkivet skapas"
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "olämplig ägare"
 
-#: locale/programs/localedef.c:152
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Kompilera lokalspecifikation"
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "skrivbar för andra än ägaren"
 
-#: locale/programs/localedef.c:155
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
-"--list-archive [FILE]"
-msgstr ""
-"NAMN\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n"
-"--list-archive [FIL]"
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "hårdlänkad någonstans"
 
-#: locale/programs/localedef.c:233
-msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "kan inte skapa katalog för utfiler"
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "minnet slut"
 
-#: locale/programs/localedef.c:244
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra."
+
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra"
 
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: inet/ruserpass.c:277
 #, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "kan inte öppna lokaldefinitionsfil \"%s\""
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s"
+
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8"
 
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
 #, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\""
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\""
 
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Systemets kataloger för teckentabeller: %s\n"
-"                     repertoartabeller: %s\n"
-"                       lokal-sökväg   : %s\n"
-"%s"
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte"
 
-#: locale/programs/localedef.c:567
-msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "cirkulärt beroende mellan lokaldefinitioner"
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" inte hittad"
 
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "kan inte lägga till en redan inläst lokal \"%s\" en andra gång"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "teckenuppsättning \"%s\" är inte ASCII-kompatibel, lokal är inte ISO C-kompatibel\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
-msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "kan inte initiera arkivfil"
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:174
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
-msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "kan inte byta storlek på arkivfil"
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ogiltig definition"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
-msgid "cannot map archive header"
-msgstr "kan inte läsa arkivhuvud med mmap"
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "dåligt argument"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
-msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "misslyckades med att skapa nytt lokalarkiv"
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "dubblerad definition av <%s>"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
-msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på nytt lokalarkiv"
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:253
-msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "kan inte öppna lokalarkivfil med mmap"
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:329
-msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "kan inte låsa nytt arkiv"
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:380
-msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "kan inte utöka lokalarkivfil"
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "teckenuppsättningar med låsta tillstånd stöds ej"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:389
-msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på storleksändrat lokalarkiv"
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:397
-msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "kan inte byta namn på nytt arkiv"
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "inget symboliskt namn givet"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ogiltig kodning given"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "för få byte i teckenkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "för många tecken i teckenkodning"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet"
+
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
-msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "kan inte öppna lokalarkiv \"%s\""
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\""
+
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får följa definitionen av \"CHARMAP\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:455
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
 #, c-format
-msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "kan inte ta status på lokalarkiv \"%s\""
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "värdet på %s måste vara heltal"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:474
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
-msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "kan inte låsa lokalarkiv \"%s\""
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:497
-msgid "cannot read archive header"
-msgstr "kan inte läsa arkivhuvud"
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: för tidigt filslut"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
 #, c-format
-msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "lokal \"%s\" finns redan"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "okänt tecken \"%s\""
 
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
-msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv"
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr ""
+"antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n"
+"skiljer sig: %d respektive %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1022
 #, c-format
-msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "fil \"%s\" för lokalalias hittas inte"
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> och <%s> är otillåtna namn för intervall"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1028
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "övre gräns i intervall är inte större än undre gräns"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara."
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
 #, c-format
-msgid "Adding %s\n"
-msgstr "Lägger till %s\n"
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
 #, c-format
-msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "ta status på \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad"
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" är inte en katalog, ignorerad"
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: fält \"%s\" kan inte vara tomt"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/ld-address.c:167
 #, c-format
-msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "kan inte öppna katalog \"%s\": %s: ignorerad"
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i fält \"%s\" "
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
-msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "ofullständig uppsättning av lokalfiler i \"%s\""
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminologilandskod \"%s\" inte definierad"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
+#: locale/programs/ld-address.c:243
 #, c-format
-msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "kan inte läsa alla filer i \"%s\": ignorerad"
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: fält \"%s\" får inte definieras"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
-msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: språkförkortning \"%s\" inte definierad"
 
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
 #, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: värdet på \"%s\" stämmer inte med värdet på \"%s\""
 
-#: locale/programs/locfile.c:251
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokaldefinition"
+#: locale/programs/ld-address.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" är inte giltig"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång"
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
 #, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "misslyckades skriva data för kategori \"%s\""
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\""
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
 #, c-format
-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad"
 
-#: locale/programs/locfile.c:781
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "förväntar strängargument för \"copy\""
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\""
 
-#: locale/programs/locfile.c:785
-msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "lokalnamn får endast bestå av portabla tecken"
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: syntaxfel"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används"
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenuppsättning"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
 #, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s"
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:272
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet"
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "kan inte säkra repertoartabell"
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:343
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
 #, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "hittar inte repertoartabell \"%s\""
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall"
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "övre gräns i intervall är inte mindre än undre gräns"
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d"
 
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minne slut"
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n"
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet"
 
-#: assert/assert.c:56
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falsk.\n"
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn"
 
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "ost"
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: för många värden"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Första strängen för test."
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu"
 
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "En till sträng för test."
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken"
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "NAMN"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd"
 
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet är inte mindre än den för sista tecknet"
 
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte vara omedelbart efter \"order_start\""
 
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Skriv resultatet till NAMN"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte omedelbart följas av \"order_end\""
 
-#: catgets/gencat.c:120
-msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Skapa meddelandekatalog.Om INFIL är - så läses standard in.  Om UTFIL\n"
-"är - så skrivs resultatet till standard ut.\n"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall"
 
-#: catgets/gencat.c:125
-msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-msgstr ""
-"-o UTFIL [INFIL]...\n"
-"[UTFIL [INFIL]...]"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu"
 
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*standard in*"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
 
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "otillåtet tal för mängd"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls"
 
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "dubblerad definition av mängd"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "symbol \"%s\" inte definierad"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "detta är den första definitionen"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som"
 
-#: catgets/gencat.c:522
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
 #, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "okänd mängd \"%s\""
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "symbol \"%s\""
 
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "ogiltigt citattecken"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
 
-#: catgets/gencat.c:576
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
 #, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "okänt direktiv \"%s\": rad ignorerad"
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "för många fel, ger upp"
 
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "dubblerat meddelandenummer"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\""
 
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\""
 
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat"
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol"
 
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "ogiltig rad"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen"
 
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "felaktig rad ignorerad"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\""
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "oavslutat meddelande"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "när gammal katalogfil öppnades"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\""
 
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%s\""
 
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\""
 
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
 #, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: kan inte hantera mer än 8 argument\n"
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckat"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Operationen inte tillåten"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas"
 
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "internt fel i %s, rad %u"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP>-tecknet är inte i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP>-tecknet får inte vara i klass \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "inga siffror för indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i teckenuppsättningen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i repertoaren"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %Zd teckenklasser tillåtna"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "teckenuppsättning \"%s\" redan definierad"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenuppsättningar tillåtet"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: fält \"%s\" innehåller inte exakt tio poster"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "tillvärdet <U%0*X> i intervallet är mindre än frånvärdet <U%0*X>"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "start- och slutteckensekvens för intervall måste ha samma längd"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "tillvärdets teckensekvens är mindre än frånvärdets sekvens"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "för tidigt slut på definition för \"translit_ignore\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfel"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "intervall måste markeras med två operander av samma typ"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "med symboliska namn som intervallvärden kan inte absoluta intervallet \"...\" användas"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "med UCS som intervallvärden måste man använda symboliska hexadecimala intervallet \"..\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "med teckenkoder som intervallvärden måste man använda absoluta intervallet \"...\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "dubblerad definition för mappning \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\""
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "föregående definition var här"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat i teckenuppsättningen men behövs som standardvärde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenuppsättning kan inte representeras med en byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: tecken \"%s\" som behövs som standardvärde kan inte representeras med en byte"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "inga siffror för utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: transkriberingsdata för lokal \"%s\" är inte tillgänglig"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabell för klass \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabell för \"%s\": %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: tabell för teckenstorlek: %lu byte\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: ingen idenitifikation för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s: dubbla definitioner av kategori"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: ogiltigt värde för fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: fält \"%s\" är odefinierat"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara en tom sträng"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck för fält \"%s\": %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" har fel längd"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" stämmer inte med giltiga namn i ISO 4217"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara tom sträng"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara i intervallet %d...%d"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: värdet för fält \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: \"-1\" måste vara sista post i fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara mindre än 127"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "omvandlingsvärde kan inte vara noll"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är varken \"+\" eller \"-\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är inte ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ogiltigt tal för tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: skräp i slutet av tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ogiltigt startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: skräp i slutet av startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: startdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: skräp i slutet av slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: slutdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: eranamn i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: eraformat i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: tredje operanden för värdet av fält \"%s\" kan inte vara större än %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: för få värden för fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "extra avslutande semikolon"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: för många värden för fält \"%s\""
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "avslutande skräp vid radslutet"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "skräp i slutet av nummer"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "skräp i slutet av teckenkodsspecifikation"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "oavslutat symboliskt namn"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "otillåten teckensekvens vid strängslut"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "oavslutad sträng"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "icke-symboliskt teckenvärde bör inte användas"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenuppsättning"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Systeminformation:"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Skriv namn på tillgängliga lokaler"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Skriv namn på tillgängliga teckenuppsättningar"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Ändra utdataformat:"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Skriv namn på valda kategorier"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Skriv namn på valda nyckelord"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Skriv mer information"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid ""
+"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Hämta lokalspecifik information.För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"NAMN\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_CTYPE till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_MESSAGES till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_COLLATE till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "Kan inte sätta LC_ALL till standardlokalen"
+
+#: locale/programs/locale.c:499
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "när utdata förbereddes"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Infiler:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Symboliska teckennamn definierade i FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Källdefinitioner finns i FILE"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "FIL innehåller avbildning från symboliska namn till UCS4-värden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Skapa utfil även om varningsmeddelanden genererades"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Skapa tabeller i gammal stil"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Valfri utfilsprefix"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Var strikt POSIX-konform"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Undertryck varningar och informationsmeddelanden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Skriv mer meddelanden"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arkivkontroll:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Lägg inte till nya data till arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Lägg till lokaler namngivna av parametrar till arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Ersätt befintligt arkivinnehåll"
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Ta bort lokaler namngivna av parametrar från arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Visa innehållet i arkivet"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "locale.alias-fil som ska användas när arkivet skapas"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Kompilera lokalspecifikation"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"NAMN\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n"
+"--list-archive [FIL]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "kan inte skapa katalog för utfiler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:242
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna lokaldefinitionsfil \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\""
+
+#: locale/programs/localedef.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Systemets kataloger för teckentabeller: %s\n"
+"                     repertoartabeller: %s\n"
+"                       lokal-sökväg   : %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:566
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "cirkulärt beroende mellan lokaldefinitioner"
+
+#: locale/programs/localedef.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "kan inte lägga till en redan inläst lokal \"%s\" en andra gång"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "kan inte initiera arkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "kan inte byta storlek på arkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "kan inte läsa arkivhuvud med mmap"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "misslyckades med att skapa nytt lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på nytt lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "kan inte öppna lokalarkivfil med mmap"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "kan inte låsa nytt arkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "kan inte utöka lokalarkivfil"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på storleksändrat lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:392
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "kan inte byta namn på nytt arkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna lokalarkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "kan inte ta status på lokalarkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa lokalarkiv \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "kan inte läsa arkivhuvud"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:552
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "lokal \"%s\" finns redan"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:977
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "fil \"%s\" för lokalalias hittas inte"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "Lägger till %s\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "ta status på \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog, ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "kan inte öppna katalog \"%s\": %s: ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "ofullständig uppsättning av lokalfiler i \"%s\""
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "kan inte läsa alla filer i \"%s\": ignorerad"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet"
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokaldefinition"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "misslyckades skriva data för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "förväntar strängargument för \"copy\""
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "lokalnamn får endast bestå av portabla tecken"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "kan inte spara ny repertoartabell"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "hittar inte repertoartabell \"%s\""
+
+#: locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "övre gräns i intervall är inte mindre än undre gräns"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Sätt ägare, grupp och åtkomsträttigheter på slavpseudoterminalen som motsvaras av mästerpseudoterminalen given av filidentifierare \"%d\".  Detta är hjälpprogrammet för funktionen \"grantpt\".  Det är inte tänkt att köras direkt från kommandoraden.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ägaren sätts till nuvarande användare, gruppen sätts till \"%s\" och åtkomsträttigheter sätts till \"%o\".\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "behöver installeras \"setuid root\""
+
+#: malloc/mcheck.c:324
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt\n"
 
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Processen finns inte"
+#: malloc/mcheck.c:327
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "minnet förstört före allokerat block\n"
 
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Avbrutet systemanrop"
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "minnet förstört efter slutet på allokerat block\n"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "In/ut-fel"
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "block frigjort två gånger\n"
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Enheten eller adressen finns inte"
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt\n"
 
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Argumentlistan för lång"
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgstr "Försök med \"memusage --help\" för mer information"
 
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Formatfel på körbar fil"
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: flaggan \"$1\" behöver ett argument"
 
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Felaktig filidentifierare"
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"UsageAnvändning: memusage [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]...\n"
+"Spåra minnesanvändning för PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAMN     Namn på program att spåra\n"
+"   -p,--png=FIL           Generera PNG-grafik och spara dem i FIL\n"
+"   -d,--data=FIL          Generera binärdata och spara det i FIL\n"
+"   -u,--unbuffered        Buffra inte utdata\n"
+"   -b,--buffer=ANTAL      Samla ANTAL poster innan de skrivs ut\n"
+"      --no-timer          Samla inte extra information med hjälp av tidur\n"
+"   -m,--mmap              Spåra även mmap och dess vänner\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --usage             Visa en kort hjälptext\n"
+"   -V,--version           Visa versionsinformation och avluta\n"
+"\n"
+" Följande flaggor gäller bara när grafik genereras:\n"
+"   -t,--time-based        Gör grafen linjär i tiden\n"
+"   -T,--total             Generera även en graf över totalt minnesutnyttjande\n"
+"      --title=STRÄNG      Använd STRÄNG som titel för grafen.\n"
+"   -x,--x-size=ANTAL      Gör grafiken ANTAL pixlar bred\n"
+"   -y,--y-size=ANTAL      Gör grafiken ANTAL pixlar hög\n"
+"\n"
+"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska  även för\n"
+"motsvarande korta.\n"
+"\n"
+"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Inga barnprocesser"
+#: malloc/memusage.sh:90
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Syntax: memusage [--data=FIL] [--progname=NAMN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRÄNG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:182
+msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: flaggan \"${1##*=}\" är tvetydig"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+msgstr "memusage: okänd flagga \"$1\""
+
+#: malloc/memusage.sh:204
+msgid "No program name given"
+msgstr "Inget programnamn givet"
 
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Resursdödläge undveks"
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "Namnresultatfil"
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Kan inte allokera minne"
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot anta funktionsanrop)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "gör resultatgrafiken VALUE pixlar bred"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "gör resultatgrafiken VALUE pixlar hög"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Generera grafik från data från minnesprofilering"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "DATAFIL [UTFIL]"
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "kan inte avallokera argument"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckat"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Troligtvis lyckat"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Inte funnet"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Förmodligen inte funnen"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Cache gick ur tiden"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ servers kan inte nås"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Okänt objekt"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Server upptagen, försök igen"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Generiskt systemfel"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Första/Nästa-kedja bruten"
 
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Åtkomst nekas"
+msgstr "Åtkomst nekas"
 
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "Felaktig adress"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Inte ägare"
 
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Blockspecialfil krävs"
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Namn hanteras inte av denna server"
 
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Server har slut på minne"
 
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Filen existerar"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Objekt med samma namn existerar"
 
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Ogiltig länk över skilda enheter"
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Ingen huvudserver för denna domän"
 
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Enheten finns inte"
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
 
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Inte en katalog"
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Felaktigt namn eller otillåtet namn"
 
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Är en katalog"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Kan inte skapa återanrop"
 
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ogiltigt argument"
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Resultat är skickade till återanropsprocessen"
 
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "För många öppna filer"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Inte hittad, inget sådant namn"
 
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "För många öppna filer i systemet"
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "Namn/post är inte unik"
 
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Olämplig \"ioctl\" för enhet"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Ändring misslyckades"
 
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Kodfil upptagen"
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Databas för tabell existerar inte"
 
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Fil för stor"
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Post/tabell-typer är inkompatibila"
 
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Enheten är full"
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Länk pekar på ett otillåtet namn"
 
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Otillåten sökning"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Delvis lyckat"
 
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Filsystemet endast läsbart"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "För många attribut"
 
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "För många länkar"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "Fel i RPC-delsystem"
 
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Numeriskt argument är utanför området"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Saknat eller felaktigt attribut"
 
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Numeriskt resultat är utanför giltigt område"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "Namngivet objekt är inte sökbart"
 
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Resursen tillfälligt otillgänglig"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "Fel vid kommunikation till återanropsprocess"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "Icke-NIS+ namnrymd påträffad"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Operationen skulle blockera"
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "Otillåten objekttyp för operationen"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "Operationen pågår nu"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Skickat objekt är inte samma objekt hos servern"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "Operationen pågår redan"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Ändringsoperation misslyckades"
 
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag (socket)"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "Fråga otillåten för namngiven tabell"
 
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "Meddelandet för långt"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Försök att ta bort en tabell som inte är tom"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "Fel vid läsande av NIS+ kallstartsfil.  Är NIS+ installerad?"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "Protokollet inte tillgängligt"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Fullständig resynkronisering krävs för katalog"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollet stöds ej"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ operation misslyckades"
 
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Uttagstyp (socket) stöds ej"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+-tjänst är otillgänglig eller inte installerad"
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operationen stöds ej"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr "Ja, meningen med livet är 42"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "Protokollfamiljen stöds ej"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ server"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ klient"
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adressen upptagen"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Inget filutrymme hos servern"
 
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "Kan inte tilldela begärd adress"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Kan inte skapa process hos server"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Nätverket är nere"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump omskedulerad."
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Nätverket kan inte nås"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "LOCAL-post för UID %d i katalog %s är inte unik\n"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen vid omstart"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "OKÄND"
 
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "SKENOBJEKT\n"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Förbindelse borttagen av partnern"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "INGET OBJEKT\n"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "KATALOG\n"
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Transportslutpunkten är redan förbunden"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUPP\n"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABELL\n"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Destination krävs"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "POST\n"
 
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten stängts"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "LÄNK\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "För många referenser: kan inte skarva"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "PRIVAT\n"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Förbindelsen dog ut (timeout)"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Okänt objekt)\n"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Förbindelse vägras"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Namn: \"%s\"\n"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "För många nivåer av symboliska länkar"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
 
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Filnamn för långt"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Huvudserver:\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Värddator är nere"
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Replikerad:\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Ingen väg till värd"
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tNamn       : %s\n"
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Katalog inte tom"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tPublik nyckel: "
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "För många processer"
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Ingen.\n"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "För många användare"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitar)\n"
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Diskkvot överskriden"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bitar)\n"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "Förlegat NFS-filhandtag"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
 
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Är ett fjärrobjekt"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Okänd (typ = %d, bitar = %d)\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC-struktur dålig"
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tUniversella adresser (%u)\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC-version fel"
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Livslängd: "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Standard åtkomsträttigheter:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTyp          : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tRättigheter  : "
+
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Gruppflaggor: "
+
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppmedlemmar:\n"
+
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tabelltyp           : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Antal kolumner      : %d\n"
+
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Teckenseparator     : %c\n"
+
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Sökväg              : %s\n"
+
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Kolumner            :\n"
+
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tNamn          : %s\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC-programmet inte tillgängligt"
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tAttribut      : "
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC-programversion fel"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tRättigheter   : "
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC dålig procedur för program"
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Länkad objekttyp: "
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "Inga lås tillgängliga"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Länkad till: %s\n"
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Filtyp eller format olämplig"
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\tPostdata av typ %s\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Äkthetskontroll misslyckades"
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Behöver äkthetsintygare"
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Krypterat data\n"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "Funktion inte implementerad"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Binärdata\n"
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "Stöds ej"
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Objektnamn    : %s\n"
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Katalog       : %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Operation för bakgrundsprocess olämplig"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Ägare         : %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "Översättaren dog"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Grupp         : %s\n"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Rättigheter   : "
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr "Du strulade till det den här gången"
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Livslängd     : "
 
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Datorn packade ihop"
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Skapad        : %s"
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Omotiverat fel"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Ändr. tid     : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "Felaktigt meddelande"
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Objekttyp     : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Identifierare borttagen"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Datalängd = %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Flerhopp försöktes"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Status            : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Inga data tillgängliga"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Antal objekt      : %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Länken har brutits"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Objekt #%d:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Inget meddelande av önskad typ"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "Grupppost för \"%s.%s\" grupp:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Stream-resurserna är slut"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Explicita medlemmar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Enheten är inte en stream"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Inga explicita medlemmar\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Implicita medlemmar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Protokollfel"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Inga implicita medlemmar\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Klockan ringde"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Rekursiva medlemmar:\n"
 
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "Operationen avbruten"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Inga rekursiva medlemmar\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Explicit icke-medlemmar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Inga explicita icke-medlemmar\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Implicita icke-medlemmar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Nivå 3 stannad"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Inga implicita icke-medlemmar\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Nivå 3 omstartad"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Inga rekursiva icke-medlemmar\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Länkantal utanför giltigt område"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "DES-post för nätnamn %s är inte unikt\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\"."
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Nivå 2 stannad"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: DES-post för %s i katalog %s är inte unik"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Ogiltig växel"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" för långt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Ogiltig frågedeskriptor"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: LOCAL-post för %s i katalog %s är inte unik"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Växeln full"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "Ingen anod"
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "Argument för förfrågan felaktiga"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "Ogiltig åtkomstkod"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "RPC-fel vid NIS-operation"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Ogiltig plats"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjänar denna domän"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Fillåsning gav dödläge"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Ingen sådan tabell i serverns domän"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Maskinen finns inte på nätverket"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "Internt NIS-fel"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Paketet är inte installerat"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Annonseringsfel"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Srmount-fel"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Kommunikationsfel vid sändning"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-specifikt fel"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Namnet inte unikt i nätverket"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Lokalt domännamn inte satt"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Fjärradress ändrades"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjäna"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Databasen är upptagen"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Okänd NIS-felkod"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "Internt ypbind-fel"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek"
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Domän inte bunden"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Allokeringsfel för systemresurs"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Streams-rörfel"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Okänt ypbind-fel"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Strukturen behöver städas"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil"
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga"
+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Är av typ namnfil"
+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin"
+#: nscd/cache.c:126
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "lägg till ny post \"%s\" av typen %s för %s till cache%s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "Inget medium funnet"
+#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "kan inte ta status på fil \"%s\": %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Fel typ på mediet"
+#: nscd/cache.c:262
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "beskär %s cache; tid %ld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Signal 0"
+#: nscd/cache.c:289
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "överväger %s post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT-fälla"
+#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
+#: nscd/connections.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Fel 0"
+#: nscd/connections.c:483
+msgid "header size does not match"
+msgstr "huvudstorlek stämmer inte"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "Inte ägare"
+#: nscd/connections.c:495
+msgid "file size does not match"
+msgstr "filstorlek stämmer inte"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fel"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Argumentlistan för lång"
+#: nscd/connections.c:514
+msgid "verification failed"
+msgstr "verifikation misslyckades"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Felaktig filidentifierare"
+#: nscd/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "Otillräckligt utrymme"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "Enhet upptagen"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Länk mellan åtskilda enheter"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Filtabell flödade över"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argument utanför giltigt område"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Resultat för stort"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "Undvek/upptäckte dödlägessituation"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "Inga postlås tillgängliga"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Diskkvot överskriden"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Felaktig \"exchange\"-deskriptor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "Ogiltig frågedeskriptor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Meddelandetabell full"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "\"Anode\"-tabell flödar över"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "Ogiltig åtkomstkod"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Fillåsning gav dödläge"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Fel 58"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Fel 59"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Inte en \"stream\"-enhet"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Stream-resurserna är slut"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Fel 72"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Fel 73"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Fel 75"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Fel 76"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Inte ett datameddelande"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Försök att länka in fler delade bibliotek än systemgränsen"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Otillåten bytesekvens"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "Operationen inte tilllämpbar"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Antal symboliska länkar påträffade vid sökvägsupplösning översteg MAXSYMLINKS"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Fel 91"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Fel 92"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Valet stöds inte av protokollet"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "Fel 100"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "Fel 101"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "Fel 102"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "Fel 103"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "Fel 104"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "Fel 105"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "Fel 106"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "Fel 107"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "Fel 108"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "Fel 109"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "Fel 110"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "Fel 111"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "Fel 112"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "Fel 113"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "Fel 114"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "Fel 115"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "Fel 116"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "Fel 117"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "Fel 118"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "Fel 119"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Operationen stöds inte på transportslutpunkt"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollfamiljen"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen p.g.a. omstart"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Fel 136"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Inte en namnfil"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Är en namnfil"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "Reserverad för framtida användning"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Fel 142"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Kan inte skicka efter att uttaget (socket) stängts"
+#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap"
 
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/connections.c:598
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sOkänd signal %d\n"
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF används i kod som inte är dynamiskt laddad"
+#: nscd/connections.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds"
+#: nscd/connections.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig"
 
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt\n"
+#: nscd/connections.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "minnet förstört före allokerat block\n"
+#: nscd/connections.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s; kopplar ur paranoialäge"
 
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "minnet förstört efter slutet på allokerat block\n"
+#: nscd/connections.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "block frigjort två gånger\n"
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "kan inte ändra uttag (socket) till icke-blockerande: %s"
 
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt\n"
+#: nscd/connections.c:788
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "Namnresultatfil"
+#: nscd/connections.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken"
+#: nscd/connections.c:892
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot anta funktionsanrop)"
+#: nscd/connections.c:904
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "Kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången"
+#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "kan inte skriva resultat: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "gör resultatgrafiken VALUE pixlar bred"
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "gör resultatgrafiken VALUE pixlar hög"
+#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
+#, c-format
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Generera grafik från data från minnesprofilering"
+#: nscd/connections.c:1194
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "DATAFIL [UTFIL]"
+#: nscd/connections.c:1204
+#, c-format
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge"
 
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+#: nscd/connections.c:1217
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge"
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/connections.c:1245
 #, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Realtidssignal %d"
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge"
 
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/connections.c:1254
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Okänd signal %d"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "kan inte byta aktuell katalog to \"/\": %s"
 
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/connections.c:1372
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: användning är %s [ --version ] [ -v ] [ -c gräns ] zonnamn ...\n"
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "Fel vid skrivning till standard ut"
+#: nscd/connections.c:1404
+#, c-format
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d"
 
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/connections.c:1417
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Minnet slut: %s\n"
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s"
 
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Okänt systemfel"
+#: nscd/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld"
 
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/connections.c:1431
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", rad %d: %s"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)"
 
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/connections.c:1792
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (regel från \"%s\", rad %d)"
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "kunde bara starta %d trådar; avslutar"
 
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
+#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
+#: nscd/connections.c:1907
+#, c-format
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\""
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/connections.c:1859
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: användning är %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
-"\t[ -d katalog ] [ -L skottsekunder ] [ -y årkontrollprogram ] [ filnamn ... ]\n"
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "första getgrouplist misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/connections.c:1868
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Flaggan -d given mer än en gång\n"
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/connections.c:1886
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Flaggan -l given mer än en gång\n"
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:395
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Flaggan -p given mer än en gång\n"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s"
 
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Flaggan -y given mer än en gång\n"
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!"
 
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Flaggan -L given mer än en gång\n"
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i gruppcache!"
 
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/grpcache.c:536
 #, c-format
-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte ta bort (unlink) %s: %s\n"
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!"
 
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "hård länk misslyckades, använder symbolisk länk"
+#: nscd/mem.c:382
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "frigorde %zu byte i %s cache"
 
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/mem.c:511
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte länka från %s till %s: %s\n"
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "inget mer minne för databas \"%s\""
 
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "samma regel i flera filer"
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Läs konfigurationsdata från NAMN"
 
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "besvärlig zon"
+#: nscd/nscd.c:99
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden på nuvarande tty"
+
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "Starta ANTAL trådar"
+
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Avsluta servern"
+
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik"
+
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABELL"
+
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Invalidera den angivna cachen"
+
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABELL,yes"
+
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Använd separat cache för varje användare"
+
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Namntjänst cache-demon"
 
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s i zon utan regler"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "fel antal argument"
 
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "standard in"
+#: nscd/nscd.c:153
+#, c-format
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "kan inte läsa konfigurationsdata, detta är fatalt"
 
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/nscd.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
+msgid "already running"
+msgstr "kör redan"
 
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "för lång rad"
+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "kan inte skapa barnprocess"
 
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "inrad av okänd typ"
+#: nscd/nscd.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\""
+
+#: nscd/nscd.c:248
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Kunde inte skapa loggfil"
 
-#: timezone/zic.c:875
+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
 #, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n"
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Bara root har tillåtelse att använda denna operation!"
 
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
+#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: panik: ogiltigt l_value %d\n"
+msgid "write incomplete"
+msgstr "ofullständing skrivning"
 
-#: timezone/zic.c:890
+#: nscd/nscd.c:370
 #, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: Fel vid läsning från %s\n"
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "kan inte läsa ogiltigförklarings-ACK"
 
-#: timezone/zic.c:897
+#: nscd/nscd.c:376
 #, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "ogiltigförklaring misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen"
+#: nscd/nscd.c:386
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "säkra tjänster är inte implementerade längre"
 
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad"
+#: nscd/nscd_conf.c:55
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported\n"
+msgstr "databas \"%s\" stöds ej\n"
 
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "namnlös regel"
+#: nscd/nscd_conf.c:106
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Parsfel: %s"
 
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "ogiltigt sparad tid"
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "Användarnamn krävs för \"server-user\"-flaggan"
 
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad"
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "Användarnamn krävs för \"stat-user\"-flaggan"
 
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd_conf.c:242
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande"
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "ogiltigt värde för \"reload-count\": %u"
 
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd_conf.c:257
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande"
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "Måste ge värde för \"restart-interval\"-flaggan"
 
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd_conf.c:271
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Okänd flagga: %s %s %s"
 
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad"
+#: nscd/nscd_conf.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "kan inte hämta aktuell katalog: %s; kopplar ut paranoialäge"
 
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "ogiltigt UTC-tillägg"
+#: nscd/nscd_conf.c:304
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "maximal filstorlek för \"%s\"-databasen är för liten"
 
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "ogiltigt förkortningsformat"
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "kan inte skriva statistik: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad"
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bara root eller %s har tillåtelse att använda denna operation!"
 
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "ogiltigt skottår"
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd kör inte!\n"
 
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "ogiltigt månadsnamn"
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "kan inte läsa statistikdata"
 
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "ogiltig dag i månaden"
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd konfiguration:\n"
+"\n"
+"%15d  servers felsökningsläge\n"
 
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "tid före noll"
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  servers körtid\n"
 
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "tid för kort"
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  servers körtid\n"
 
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "tid för lång"
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  servers körtid\n"
 
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "ogiltig tid på dagen"
+#: nscd/nscd_stat.c:237
+#, c-format
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  servers körtid\n"
 
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad"
+#: nscd/nscd_stat.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d  nuvarande antal trådar\n"
+"%15d  maximalt antal trådar\n"
+"%15lu  antal gånger en klient behövde vänta\n"
+"%15s  paranoialäge påslagen\n"
+"%15lu  omstart internt\n"
 
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad"
+#: nscd/nscd_stat.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache är påslagen\n"
+"%15s  cache är persistent\n"
+"%15s  cache är delad\n"
+"%15zu  föreslagen storlek\n"
+"%15zu  total datapoolstorlek\n"
+"%15zu  använd datapoolstorlek\n"
+"%15lu  livslängd i sekunder för positiva poster\n"
+"%15lu  livslängd i sekunder för negativa poster\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache-träffar för positiva poster\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache-träffar för negativa poster\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache-missar för positiva poster\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache-missar för negativa poster\n"
+"%15lu%% cache träffprocent\n"
+"%15zu  nuvarande antal värden i cache\n"
+"%15zu  maximalt antal värden i cache\n"
+"%15zu  maximal kedjelängd som söks\n"
+"%15<PRIuMAX>  antal väntan på läslås\n"
+"%15<PRIuMAX>  antal väntan på skrivlås\n"
+"%15<PRIuMAX>  antal misslyckade minnesallokeringar\n"
+"%15s  kontrollera /etc/%s för ändringar\n"
+
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Hittar inte \"%s\" i lösenordscache!"
 
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad"
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "Omladdar \"%s\" i lösenordscache!"
 
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad"
+#: nscd/pwdcache.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "Ogiltigt numeriskt användarid (uid) \"%s\"!"
 
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "tomt \"TO\"-fält på \"Link\"-rad"
+#: nscd/selinux.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "Misslyckades med att öppna en förbindelse till undersystemet för granskning (audit): %m"
 
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "ogiltigt startår"
+#: nscd/selinux.c:172
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att sätta \"keep\"-kapabiliteter"
 
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "startår för litet för att kunna representeras"
+#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "startår för stort för att kunna representeras"
+#: nscd/selinux.c:187
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att initiera borttagning av kapabiliteter"
 
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "ogiltigt slutår"
+#: nscd/selinux.c:188
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "slutår för litet för att kunna representeras"
+#: nscd/selinux.c:205
+msgid "Failed to drop capabilities\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort kapabiliteter\n"
 
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "slutår för stort för att kunna representeras"
+#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc misslyckades"
 
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "startår är större än slutår"
+#: nscd/selinux.c:222
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort kapabiliteter"
 
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr "satte typ på endast ett år"
+#: nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort \"keep\"-kapabiliteter"
 
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
+#: nscd/selinux.c:247
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Misslyckades med att ta reda på om kärnan stödjer SELinux"
 
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/selinux.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "Misslyckades med att starta AVC-tråd"
 
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/selinux.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "Misslyckade med att skapa AVC-lås"
 
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/selinux.c:324
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid"
-
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "för många övergångar?!"
-
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst"
-
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd"
-
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt"
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "Misslyckades med att starta AVC"
 
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "för många lokala tidstyper"
+#: nscd/selinux.c:326
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Access Vector Cache (AVC) startad"
 
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "för många skottsekunder"
+#: nscd/selinux.c:347
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "Kunde inte hämta kontext för uttagsparter (socket peer)"
 
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "upprepat skottsekundstillfälle"
+#: nscd/selinux.c:352
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "Kunde inte hämta kontext för nscd"
 
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Vilt resultat från kommandokörning"
+#: nscd/selinux.c:358
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Kunde inte hämta \"sid\" från kontext"
 
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
-
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Ojämnt antal citationstecken"
-
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "för stort tidsvärde"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistik:\n"
+"\n"
+"%15u  postsökingar\n"
+"%15u  postträffar\n"
+"%15u  postmissar\n"
+"%15u  bortkastade poster\n"
+"%15u  CAV-sökningar\n"
+"%15u  CAV-träffar\n"
+"%15u  CAV-sonderingar\n"
+"%15u  CAV-missar\n"
 
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "använder 29/2 i icke-skottår"
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "databas [nyckel ...]"
 
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "ingen dag i månaden matchar regeln"
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Tjänstekonfiguration som ska användas"
 
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar"
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Hämta poster från den administrativa databasenFör felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: timezone/zic.c:2216
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Uppräkning stöds inte på %s\n"
 
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nss/getent.c:782
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n"
-
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "parameter är tom eller inte satt"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adressfamilj för värdnamn stöds ej"
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Okänt databasnamn"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Namnuppslagning misslyckades temporärt"
-
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Otillåtet värde för ai_flags"
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Databaser som stöds:\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Oreparerbart fel i namnuppslagning"
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Okänd databas: %s\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family stöds ej"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Konvertera nyckel till gemener"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Minnesallokeringsfel"
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Skriv inte meddelanden medans databasen byggs"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Ingen adress associerad med värdnamn"
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Skriv ut innehållet i databasen, en post per rad"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Namn eller tjänst okänd"
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Skapa en enkel databas från textuell indata"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"INFIL UTFIL\n"
+"-o UTFIL INFIL\n"
+"-u INFIL"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype stöds ej"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Inget användbart databasbibliotek hittades"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Systemfel"
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "kan inte öppna databasfil \"%s\": %s"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Behandling av begäran pågår"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "inkorrekt formaterad fil"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Begäran avbruten"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "duplicerad nyckel"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Begäran inte avbruten"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "när databasfilen skrevs"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Alla begäran utförda"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "problem när \"%s\" lästes"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Avbruten av en signal"
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "när databasen lästes"
 
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:940
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Användning: %s [-v specifikation] variabelnamn [sökväg]\n"
+msgstr "Användning: %s [-v specifikation] variabelnamn [sökväg]\n"
+
+#: posix/getconf.c:943
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [sökväg]\n"
 
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:1062
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
-msgstr "okänd specifikation \"%s\""
+msgstr "okänd specifikation \"%s\""
 
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "Kunde inte exekvera %s"
+
+#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
 msgid "undefined"
 msgstr "odefinierad"
 
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
-msgstr "Okänd variabel \"%s\""
+msgstr "Okänd variabel \"%s\""
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
 
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
-msgstr "Ingen träff"
+msgstr "Ingen träff"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
+msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Obalanserade [ eller [^"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Obalanserade ( eller \\("
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Obalanserad \\{"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ogiltigt intervallslut"
 
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Minnet slut"
 
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
 
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
 
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
 
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Obalanserade ) eller \\)"
 
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kräver ett värde"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT okänd"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska repektive valfria även för korta."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid "  or: "
-msgstr "  eller: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [FLAGGA...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Rapportera fel till %s.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Skriv denna hjälplista"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Sätt programnamnet"
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "Vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Skriv programversion"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: För många argument\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parameter är tom eller inte satt"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
@@ -3720,335 +4461,207 @@ msgstr "Resolver-fel 0 (inget fel)"
 
 #: resolv/herror.c:69
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Okänd värd"
+msgstr "Okänd värd"
 
 #: resolv/herror.c:70
 msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
+msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
 
 #: resolv/herror.c:71
 msgid "Unknown server error"
-msgstr "Okänt fel hos server"
+msgstr "Okänt fel hos server"
 
 #: resolv/herror.c:72
 msgid "No address associated with name"
 msgstr "Ingen adress associerad med namnet"
 
-#: resolv/herror.c:108
+#: resolv/herror.c:107
 msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)"
+msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)"
 
-#: resolv/herror.c:111
+#: resolv/herror.c:110
 msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)"
-
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: rad %d: förväntade tjänst, hittade \"%s\"\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d tjänster"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av nyckelord"
+msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)"
 
-#: resolv/res_hconf.c:231
+#: resolv/res_hconf.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d filterdomäner"
+msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d filterdomäner"
 
-#: resolv/res_hconf.c:256
+#: resolv/res_hconf.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av domän"
+msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av domän"
 
-#: resolv/res_hconf.c:319
+#: resolv/res_hconf.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: rad %d: förväntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rad %d: förväntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:366
+#: resolv/res_hconf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: rad %d: okänt kommando \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rad %d: okänt kommando \"%s\"\n"
 
-#: resolv/res_hconf.c:395
+#: resolv/res_hconf.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skräp \"%s\"\n"
-
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "databas [nyckel ...]"
-
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Tjänstekonfiguration som ska användas"
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Uppräkning stöds inte på %s\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - hämta poster från administrativ databas"
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Databaser som stöds:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "fel antal argument"
-
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Okänd databas: %s\n"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Buffra inte resultatet"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Visa information genererad av PC-profilering."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FIL]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "kan inte öppna infil"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "kan inte läsa huvud"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "ogiltig pekarstorlek"
-
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n"
-
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n"
-
-#: inet/rcmd.c:222
-#, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "anslut till adress %s: "
-
-#: inet/rcmd.c:240
-#, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "Provar %s...\n"
-
-#: inet/rcmd.c:289
-#, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:310
-#, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (sätter upp standard fel): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
-
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
-
-#: inet/rcmd.c:387
-#, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: läsning gav för lite data"
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "misslyckades ta status (lstat)"
-
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "inte en normal fil"
+msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skräp \"%s\"\n"
 
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "kan inte öppna"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "misslyckades ta status (fstat)"
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "olämplig ägare"
-
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "skrivbar för andra än ägaren"
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sOkänd signal %d\n"
 
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "hårdlänkad någonstans"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Okänd signal"
 
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "minnet slut"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Okänt fel "
 
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra."
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra"
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Realtidssignal %d"
 
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:69
 #, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s"
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Okänd signal %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
 msgid "authunix_create: out of memory\n"
 msgstr "authunix_create: minnet slut\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_none.c - Fatalt kodningsproblem"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
 #, c-format
 msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; undre version = %lu, övre version = %lu"
+msgstr "; undre version = %lu, övre version = %lu"
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:125
 msgid "; why = "
-msgstr "; varför = "
+msgstr "; varför = "
 
 #: sunrpc/clnt_perr.c:132
 #, c-format
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(okänt fel vid äkthetskontroll - %d)"
+msgstr "(okänt fel vid äkthetskontroll - %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: Lyckat"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: Kan inte koda argumentet"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: Kan inte avkoda resultatet"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Kan inte skicka"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Kan inte ta emot"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Timed out"
-msgstr "RPC: Tiden löpte ut"
+msgstr "RPC: Tiden löpte ut"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: Inkompatibla versioner av RPC"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Authentication error"
-msgstr "RPC: Fel vid äkthetskontroll"
+msgstr "RPC: Fel vid äkthetskontroll"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Program unavailable"
-msgstr "RPC: Programmet otillgängligt"
+msgstr "RPC: Programmet otillgängligt"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
-msgstr "RPC: Procedur inte tillgänglig"
+msgstr "RPC: Procedur inte tillgänglig"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Server kan inte avkoda argumenten"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Remote system error"
-msgstr "RPC: Fjärrsystemsfel"
+msgstr "RPC: Fjärrsystemsfel"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Unknown host"
-msgstr "RPC: Okänd värdmaskin"
+msgstr "RPC: Okänd värdmaskin"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
 msgid "RPC: Unknown protocol"
-msgstr "RPC: Okänt protokoll"
+msgstr "RPC: Okänt protokoll"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
 msgid "RPC: Port mapper failure"
-msgstr "RPC: Fel i portöversättare"
+msgstr "RPC: Fel i portöversättare"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Programmet inte registrerat"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: Misslyckades (ospecificerat fel)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
 msgid "RPC: (unknown error code)"
-msgstr "RPC: (okänd felkod)"
+msgstr "RPC: (okänd felkod)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
 msgid "Authentication OK"
-msgstr "Äkthetskontroll OK"
+msgstr "Äkthetskontroll OK"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "Ogiltiga klientreferenser"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Server rejected credential"
-msgstr "Server förkastade kreditiv"
+msgstr "Server förkastade kreditiv"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "Ogiltig klientverifierare"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Server rejected verifier"
-msgstr "Server förkastade verifierare"
+msgstr "Server förkastade verifierare"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
 msgid "Client credential too weak"
-msgstr "Klientens referenser är för svaga"
+msgstr "Klientens referenser är för svaga"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "Ogiltig serververifierare"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)"
 
@@ -4056,211 +4669,195 @@ msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)
 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
 msgstr "clnt_raw.c - Fatalt fel vid serialisering"
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
 msgstr "clnttcp_create: minnet slut\n"
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
 msgstr "clntudp_create: minnet slut\n"
 
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
 msgstr "clntunix_create: minnet slut\n"
 
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (hämta gränssnittskonfiguration)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps rpc problem"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (hämta gränssnittskonfiguration)"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
-msgstr "Kan inte registrera tjänst"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "utsändning: ioctl (hämta gränssnittskonfiguration)"
+msgstr "Kan inte registrera tjänst"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "utsändning: ioctl (hämta gränssnittsflaggor)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) för utsändnings-rpc"
+msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) för utsändnings-rpc"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
 msgid "Cannot send broadcast packet"
-msgstr "Kan inte skicka utsändningspaket"
+msgstr "Kan inte skicka utsändningspaket"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
 msgid "Broadcast poll problem"
-msgstr "Problem med poll vid utsändning"
+msgstr "Problem med poll vid utsändning"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-msgstr "Kan inte ta emot svar på utsändning"
+msgstr "Kan inte ta emot svar på utsändning"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-msgstr "%s: utdata skulle skriva över %s\n"
+msgstr "%s: utdata skulle skriva över %s\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-msgstr "%s: kan inte öppna %s: %m\n"
+msgstr "%s: kan inte öppna %s: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
-msgstr "%s: när resultatet %s skrevs: %m"
+msgstr "%s: när resultatet %s skrevs: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "kan inte hitta C preprocessor: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-msgstr "kan inte hitta någon C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "kan inte hitta någon C preprocessor (cpp)\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med signal %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med kod %d\n"
+msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med slutstatus %d\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "otillåten nättyp: \"%s\"\n"
+msgstr "otillåten nättyp: \"%s\"\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
-msgstr "rpcgen: för många \"define\"\n"
+msgstr "rpcgen: för många \"define\"\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: arglist kodningsfel\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli överskriven\n"
+msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli överskriven\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-msgstr "Kan inte ange mer än en infil!\n"
+msgstr "Kan inte ange mer än en infil!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-msgstr "Denna implementation stödjer inte \"newstyle\" eller trådsäker kod!\n"
+msgstr "Denna implementation stödjer inte \"newstyle\" eller trådsäker kod!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"infil\" är obligatorisk för mallgenereringsflaggor.\n"
+msgstr "\"infil\" är obligatorisk för mallgenereringsflaggor.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-msgstr "Kan inte ha mer än en filgenereringsflagga!\n"
+msgstr "Kan inte ha mer än en filgenereringsflagga!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
-msgstr "användning:  %s infil\n"
+msgstr "användning:  %s infil\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=värde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y sökväg] infil\n"
+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=värde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y sökväg] infil\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [infil]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nättyp]* [-o utfil] [infil]\n"
+msgstr "\t%s [-s nättyp]* [-o utfil] [infil]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n nätid]* [-o utfil] [infil]\n"
+msgstr "\t%s [-n nätid]* [-o utfil] [infil]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
 msgid "constant or identifier expected"
-msgstr "konstant eller identifierare förväntad"
+msgstr "konstant eller identifierare förväntad"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
 msgid "illegal character in file: "
-msgstr "otillåtet tecken i fil: "
+msgstr "otillåtet tecken i fil: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
 msgid "unterminated string constant"
-msgstr "oavslutad strängkonstant"
+msgstr "oavslutad strängkonstant"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
 msgid "empty char string"
-msgstr "tom teckensträng"
+msgstr "tom teckensträng"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "preprocessorfel"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
 #, c-format
 msgid "program %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu är inte tillgängligt\n"
+msgstr "program %lu är inte tillgängligt\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
 #: sunrpc/rpcinfo.c:510
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-msgstr "program %lu version %lu är inte tillgängligt\n"
+msgstr "program %lu version %lu är inte tillgängligt\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:515
 #, c-format
 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "program %lu version %lu redo och väntar\n"
+msgstr "program %lu version %lu redo och väntar\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
@@ -4268,7 +4865,7 @@ msgstr "rpcinfo: kan inte kontakta portm
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:570
 msgid "No remote programs registered.\n"
-msgstr "Inga fjärrprogram registrerade.\n"
+msgstr "Inga fjärrprogram registrerade.\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:574
 msgid "   program vers proto   port\n"
@@ -4276,16 +4873,16 @@ msgstr "   program vers proto   port\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:613
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänt)"
+msgstr "(okänt)"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:637
 #, c-format
 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-msgstr "rpcinfo: utsändning misslyckades: %s\n"
+msgstr "rpcinfo: utsändning misslyckades: %s\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:658
 msgid "Sorry. You are not root\n"
-msgstr "Tyvärr, du är inte root\n"
+msgstr "Tyvärr, du är inte root\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:665
 #, c-format
@@ -4294,15 +4891,15 @@ msgstr "rpcinfo: Kunde inte ta bort regi
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:674
 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "Användning: rpcinfo [ -n portnr ] -u värd prognr [ versnr ]\n"
+msgstr "Användning: rpcinfo [ -n portnr ] -u värd prognr [ versnr ]\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:676
 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr "       rpcinfo [ -n portnr ] -t värd prognr [ versnr ]\n"
+msgstr "       rpcinfo [ -n portnr ] -t värd prognr [ versnr ]\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:678
 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr "       rpcinfo -p [ värd ]\n"
+msgstr "       rpcinfo -p [ värd ]\n"
 
 #: sunrpc/rpcinfo.c:679
 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
@@ -4312,1693 +4909,1612 @@ msgstr "       rpcinfo -b prognr versnr\
 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
 msgstr "       rpcinfo -d prognr versnr\n"
 
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-msgstr "rpcinfo: %s är en okänd tjänst\n"
-
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
-#, c-format
-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-msgstr "rpcinfo: %s är en okänd värd\n"
-
-#: sunrpc/svc_run.c:76
-msgid "svc_run: - poll failed"
-msgstr "svc_run: - poll misslyckades"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:87
-#, c-format
-msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-msgstr "kan inte ändra procedurnummer %ld\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
-msgid "couldn't create an rpc server\n"
-msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
-#, c-format
-msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
-msgid "registerrpc: out of memory\n"
-msgstr "registerrpc: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
-#, c-format
-msgid "trouble replying to prog %d\n"
-msgstr "problem att svara till prog %d\n"
-
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
-#, c-format
-msgid "never registered prog %d\n"
-msgstr "aldrig registrerat prog %d\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
-msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-msgstr "svc_tcp.c - problem att skapa tcp-uttag (socket)"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
-msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_tcp.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:128
-msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:142
-msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-msgstr "svcudp_create - kan inte anropa getsockname"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudb_create: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
-msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-msgstr "svcudp_create: xp_pad är för liten för IP_PKTINFO\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
-msgid "enablecache: cache already enabled"
-msgstr "enablecache: cache redan påslagen"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
-msgid "enablecache: could not allocate cache"
-msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
-msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
-msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
-msgid "cache_set: victim not found"
-msgstr "cache_set: offer hittades inte"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
-msgid "cache_set: victim alloc failed"
-msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
-msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:150
-msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-msgstr "svc_unix.c - problem att skapa AF_UNIX uttag (socket)"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:166
-msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-msgstr "svc_unix.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: minnet slut\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: minnet slut\n"
-
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "kan inte avallokera argument"
-
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Troligtvis lyckat"
-
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Inte funnet"
-
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Förmodligen inte funnen"
-
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Cache gick ur tiden"
-
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ servers kan inte nås"
-
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Okänt objekt"
-
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Server upptagen, försök igen"
-
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Generiskt systemfel"
-
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Första/Nästa-kedja bruten"
-
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Namn hanteras inte av denna server"
-
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Server har slut på minne"
-
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Objekt med samma namn existerar"
-
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Ingen huvudserver för denna domän"
-
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
-
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Felaktigt namn eller otillåtet namn"
-
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Kan inte skapa återanrop"
-
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Resultat är skickade till återanropsprocessen"
-
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Inte hittad, inget sådant namn"
-
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Namn/post är inte unik"
-
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Ändring misslyckades"
-
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Databas för tabell existerar inte"
-
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Post/tabell-typer är inkompatibila"
-
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Länk pekar på ett otillåtet namn"
-
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Delvis lyckat"
-
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "För många attribut"
-
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "Fel i RPC-delsystem"
-
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Saknat eller felaktigt attribut"
-
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "Namngivet objekt är inte sökbart"
-
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "Fel vid kommunikation till återanropsprocess"
-
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "Icke-NIS+ namnrymd påträffad"
-
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "Otillåten objekttyp för operationen"
-
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Skickat objekt är inte samma objekt hos servern"
-
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Ändringsoperation misslyckades"
-
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Fråga otillåten för namngiven tabell"
-
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Försök att ta bort en tabell som inte är tom"
-
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "Fel vid läsande av NIS+ kallstartsfil.  Är NIS+ installerad?"
-
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Fullständig resynkronisering krävs för katalog"
-
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ operation misslyckades"
-
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "NIS+-tjänst är otillgänglig eller inte installerad"
-
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr "Ja, meningen med livet är 42"
-
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ server"
-
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ klient"
-
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Inget filutrymme hos servern"
-
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Kan inte skapa process hos server"
-
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump omskedulerad."
-
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOCAL-post för UID %d i katalog %s är inte unik\n"
-
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "OKÄND"
-
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "SKENOBJEKT\n"
-
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "INGET OBJEKT\n"
-
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "KATALOG\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+msgstr "rpcinfo: %s är en okänd tjänst\n"
 
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUPP\n"
+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#, c-format
+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+msgstr "rpcinfo: %s är en okänd värd\n"
 
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABELL\n"
+#: sunrpc/svc_run.c:76
+msgid "svc_run: - poll failed"
+msgstr "svc_run: - poll misslyckades"
 
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "POST\n"
+#: sunrpc/svc_simple.c:87
+#, c-format
+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+msgstr "kan inte ändra procedurnummer %ld\n"
 
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "LÄNK\n"
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
+msgid "couldn't create an rpc server\n"
+msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n"
 
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "PRIVAT\n"
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
+#, c-format
+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n"
 
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Okänt objekt)\n"
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
+msgid "registerrpc: out of memory\n"
+msgstr "registerrpc: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:166
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
 #, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Namn: \"%s\"\n"
+msgid "trouble replying to prog %d\n"
+msgstr "problem att svara till prog %d\n"
 
-#: nis/nis_print.c:167
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
 #, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Typ: %s\n"
+msgid "never registered prog %d\n"
+msgstr "aldrig registrerat prog %d\n"
 
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Huvudserver:\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+msgstr "svc_tcp.c - problem att skapa tcp-uttag (socket)"
 
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Replikerad:\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_tcp.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
 
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tNamn       : %s\n"
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+msgstr "svctcp_create: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tPublik nyckel: "
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Ingen.\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:128
+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)"
 
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitar)\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:142
+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+msgstr "svcudp_create - kan inte anropa getsockname"
 
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bitar)\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+msgstr "svcudb_create: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+msgstr "svcudp_create: xp_pad är för liten för IP_PKTINFO\n"
 
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Okänd (typ = %d, bitar = %d)\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
+msgid "enablecache: cache already enabled"
+msgstr "enablecache: cache redan påslagen"
 
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tUniversella adresser (%u)\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
+msgid "enablecache: could not allocate cache"
+msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache"
 
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Livslängd: "
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Standard åtkomsträttigheter:\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo"
 
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tTyp          : %s\n"
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
+msgid "cache_set: victim not found"
+msgstr "cache_set: offer hittades inte"
 
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tRättigheter  : "
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
+msgid "cache_set: victim alloc failed"
+msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades"
 
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Gruppflaggor: "
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gruppmedlemmar:\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:150
+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+msgstr "svc_unix.c - problem att skapa AF_UNIX uttag (socket)"
 
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Tabelltyp           : %s\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:166
+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+msgstr "svc_unix.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
 
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Antal kolumner      : %d\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+msgstr "svcunix_create: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Teckenseparator     : %c\n"
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "Sökväg              : %s\n"
+#: sunrpc/xdr.c:566
+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+msgstr "xdr_bytes: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Kolumner            :\n"
+#: sunrpc/xdr.c:718
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNamn          : %s\n"
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tAttribut      : "
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tRättigheter   : "
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: minnet slut\n"
 
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Länkad objekttyp: "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Avringd"
 
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Länkad till: %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbruten (SIGINT)"
 
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tPostdata av typ %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Lämnad"
 
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Krypterat data\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spårningsfälla"
 
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Binärdata\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten (SIGABRT)"
 
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Objektnamn    : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Aritmetiskt fel"
 
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Katalog       : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Dödad"
 
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "Ägare         : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfel"
 
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Grupp         : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
 
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Rättigheter   : "
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Brutet rör"
 
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Livslängd     : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Skapad        : %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Avslutad"
 
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Ändr. tid     : %s"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Akut I/O-tillstånd"
 
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Objekttyp     : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppad (signal)"
 
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr "    Datalängd = %u\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
 
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Status            : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Återupptagen"
 
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Antal objekt      : %u\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnprocess avslutad"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O möjligt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
 
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Objekt #%d:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Grupppost för \"%s.%s\" grupp:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Explicita medlemmar:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringsklocka"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Inga explicita medlemmar\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Ändrat fönster"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Implicita medlemmar:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Användarsignal 1"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Inga implicita medlemmar\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Användarsignal 2"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Rekursiva medlemmar:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Inga rekursiva medlemmar\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Explicit icke-medlemmar:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfel"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Inga explicita icke-medlemmar\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Implicita icke-medlemmar:\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strömavbrott"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Inga implicita icke-medlemmar\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Förlorad resurs"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    Inga rekursiva icke-medlemmar\n"
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "Operationen inte tillåten"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES-post för nätnamn %s är inte unikt\n"
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Processen finns inte"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\"."
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Avbrutet systemanrop"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n"
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "In/ut-fel"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES-post för %s i katalog %s är inte unik"
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Enheten eller adressen finns inte"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" för långt"
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argumentlistan för lång"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOCAL-post för %s i katalog %s är inte unik"
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Formatfel på körbar fil"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0"
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Felaktig filidentifierare"
 
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Inga barnprocesser"
 
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "Argument för förfrågan felaktiga"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Resursdödläge undveks"
 
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "RPC-fel vid NIS-operation"
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Kan inte allokera minne"
 
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjänar denna domän"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Felaktig adress"
 
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Ingen sådan tabell i serverns domän"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blockspecialfil krävs"
 
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
 
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "Internt NIS-fel"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Filen existerar"
 
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Ogiltig länk över skilda enheter"
 
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Enheten finns inte"
 
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Inte en katalog"
 
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Är en katalog"
 
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ogiltigt argument"
 
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Lokalt domännamn inte satt"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "För många öppna filer"
 
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "För många öppna filer i systemet"
 
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjäna"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Olämplig \"ioctl\" för enhet"
 
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Databasen är upptagen"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Kodfil upptagen"
 
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Okänd NIS-felkod"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Fil för stor"
 
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "Internt ypbind-fel"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Enheten är full"
 
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Domän inte bunden"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Otillåten sökning"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Allokeringsfel för systemresurs"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Filsystemet endast läsbart"
 
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Okänt ypbind-fel"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "För många länkar"
 
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Numeriskt argument är utanför området"
 
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Numeriskt resultat är utanför giltigt område"
 
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "när hashtabellspost allokerades"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Resursen tillfälligt otillgänglig"
 
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "kan inte ta status på fil \"%s\": %s"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Operationen skulle blockera"
 
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "Kan inte köra nscd i säkert läge som opriviligierad användare"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "Operationen pågår nu"
 
-#: nscd/connections.c:172
-#, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "när cache-post allokerades: %s"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "Operationen pågår redan"
 
-#: nscd/connections.c:197
-#, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag (socket)"
 
-#: nscd/connections.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "Meddelandet för långt"
 
-#: nscd/connections.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "Kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)"
 
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "kan inte skriva resultat: %s"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "Protokollet inte tillgängligt"
 
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollet stöds ej"
 
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "när förbindelse accepterades: %s"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Uttagstyp (socket) stöds ej"
 
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operationen stöds ej"
 
-#: nscd/connections.c:542
-#, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "Protokollfamiljen stöds ej"
 
-#: nscd/connections.c:556
-#, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet"
 
-#: nscd/connections.c:566
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adressen upptagen"
 
-#: nscd/connections.c:571
-#, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "Kan inte tilldela begärd adress"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\""
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Nätverket är nere"
 
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist misslyckades"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Nätverket kan inte nås"
 
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups misslyckades"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen vid omstart"
 
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "när nyckelkopia allokerades"
-
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "när cache-post allokerades"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott"
 
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
-#, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Förbindelse borttagen av partnern"
 
-#: nscd/grpcache.c:219
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
 
-#: nscd/grpcache.c:285
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!"
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Transportslutpunkten är redan förbunden"
 
-#: nscd/grpcache.c:292
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "Hittar inte \"%d\" i gruppcache!"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden"
 
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Destination krävs"
 
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Läs konfigurationsdata från NAMN"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten stängts"
 
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden på nuvarande tty"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "För många referenser: kan inte skarva"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ANTAL"
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Förbindelsen dog ut (timeout)"
 
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "Starta ANTAL trådar"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Förbindelse vägras"
 
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Avsluta servern"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "För många nivåer av symboliska länkar"
 
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Filnamn för långt"
 
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABELL"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Värddator är nere"
 
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Invalidera den angivna cachen"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ingen väg till värd"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABELL,yes"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalog inte tom"
 
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Använd separat cache för varje användare"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "För många processer"
 
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Namntjänst cache-demon"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "För många användare"
 
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "kan inte läsa konfigurationsdata, detta är fatalt"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Diskkvot överskriden"
 
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "kör redan"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "Förlegat NFS-filhandtag"
 
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Bara root har tillåtelse att använda denna operation!"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Är ett fjärrobjekt"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Parsfel: %s"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC-struktur dålig"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "Kunde inte skapa loggfil \"%s\""
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC-version fel"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "Användarnamn krävs för \"server-user\"-flaggan"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC-programmet inte tillgängligt"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "Användarnamn krävs för \"stat-user\"-flaggan"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC-programversion fel"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Okänd flagga: %s %s %s"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC dålig procedur för program"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "kan inte skriva statistik: %s"
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "Inga lås tillgängliga"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
-#, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Bara root eller %s har tillåtelse att använda denna operation!"
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Filtyp eller format olämplig"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd kör inte!\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Äkthetskontroll misslyckades"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "ofullständing skrivning"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Behöver äkthetsintygare"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "kan inte läsa statistikdata"
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "Funktion inte implementerad"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d  server debug level\n"
-msgstr ""
-"nscd konfiguration:\n"
-"\n"
-"%15d  servers felsökningsläge\n"
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Stöds ej"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:189
-#, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  servers körtid\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:192
-#, c-format
-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  servers körtid\n"
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Operation för bakgrundsprocess olämplig"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:194
-#, c-format
-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  servers körtid\n"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Översättaren dog"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  servers körtid\n"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:198
-#, c-format
-msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu  antal gånger klienter behövt vänta\n"
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr "Du strulade till det den här gången"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "      no"
-msgstr "      nej"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Datorn packade ihop"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "     yes"
-msgstr "     ja"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Omotiverat fel"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zu  suggested size\n"
-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu  cache hits on positive entries\n"
-"%15lu  cache hits on negative entries\n"
-"%15lu  cache misses on positive entries\n"
-"%15lu  cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu  current number of cached values\n"
-"%15lu  maximum number of cached values\n"
-"%15lu  maximum chain length searched\n"
-"%15lu  number of delays on rdlock\n"
-"%15lu  number of delays on wrlock\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache är påslagen\n"
-"%15Zu  föreslagen storlek\n"
-"%15lu  livslängd i sekunder för positiva poster\n"
-"%15lu  livslängd i sekunder för negativa poster\n"
-"%15lu  cache-träffar för positiva poster\n"
-"%15lu  cache-träffar för negativa poster\n"
-"%15lu  cache-missar för positiva poster\n"
-"%15lu  cache-missar för negativa poster\n"
-"%15lu%% cache träffprocent\n"
-"%15lu  nuvarande antal värden i cache\n"
-"%15lu  maximalt antal värden i cache\n"
-"%15lu  maximal kedjelängd som söks\n"
-"%15lu  antal väntan på läslås\n"
-"%15lu  antal väntan på skrivlås\n"
-"%15s  kontrollera /etc/%s för ändringar\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "Felaktigt meddelande"
 
-#: nscd/pwdcache.c:215
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "Hittar inte \"%s\" i lösenordscache!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Identifierare borttagen"
 
-#: nscd/pwdcache.c:281
-#, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "Ogiltigt numeriskt användarid (uid) \"%s\"!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Flerhopp försöktes"
 
-#: nscd/pwdcache.c:288
-#, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "Hittar inte \"%d\" i lösenordscache!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Inga data tillgängliga"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Länken har brutits"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "fil %s är trunkerad\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Inget meddelande av önskad typ"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s är en 32-bitars ELF-fil.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Stream-resurserna är slut"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s är en 64-bitars ELF-fil.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Enheten är inte en stream"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "Okänd ELFCLASS in fil %s.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
-#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollfel"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Klockan ringde"
 
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n"
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "Operationen avbruten"
 
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "okänt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas"
 
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Okänt OS"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall"
 
-#: elf/cache.c:116
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad"
 
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna cache-fil \"%s\"\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Nivå 3 stannad"
 
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Nivå 3 omstartad"
 
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Länkantal utanför giltigt område"
 
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
-#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet"
 
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "Kan inte ta bort gammal temporär cache-fil %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga"
 
-#: elf/cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Kan inte skapa temporär cache-fil \"%s\""
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Nivå 2 stannad"
 
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Ogiltig växel"
 
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "Ogiltig frågedeskriptor"
 
-#: elf/cache.c:449
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Växeln full"
 
-#: elf/cache.c:454
-#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Ingen anod"
 
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "delat objekt är inte öppnat"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "Ogiltig åtkomstkod"
 
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr ""
-"Generationsräknare för TLS slog runt!  Var snäll och skicka felrapport med\n"
-"\"glibcbug\"-skriptet"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Ogiltig plats"
 
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Fillåsning gav dödläge"
 
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil"
 
-#: elf/dl-deps.c:130
-#, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr ""
-"kan ite ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n"
-"\"dynamic string token\" är tom\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Maskinen finns inte på nätverket"
 
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "kan inte allokera beroendelista"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paketet är inte installerat"
 
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "kan inte allokera söklista för symboler"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Annonseringsfel"
 
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount-fel"
 
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "FEL I DYNAMISK LÄNKARE!!!"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Kommunikationsfel vid sändning"
 
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "fel när delade bibliotek laddades"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-specifikt fel"
 
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "kan inte allokera namnpost"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Namnet inte unikt i nätverket"
 
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "kan inte skapa cache för sökväg"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd"
 
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Fjärradress ändrades"
 
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "kan inte skapa säkvägslista"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek"
 
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "kan inte ta status på delat objekt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek"
 
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "kan inte öppna nollfyllnadsenhet"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt"
 
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek"
 
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "kan inte läsa fildata"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt"
 
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Streams-rörfel"
 
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "Address/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Strukturen behöver städas"
 
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "kan inte skapa TLS-datastrukturer för första tråden"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil"
 
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "kan inte hantera TLS-data"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga"
 
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "objektfilen har inga laddbara segment"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Är av typ namnfil"
 
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin"
 
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "Inget medium funnet"
 
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "kan inte ändra minnesskydd"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Fel typ på mediet"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Obligatorisk nyckel inte tillgänglig"
 
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "Kan inte allokera minne för programhuvud"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Nyckeln har gått ut"
 
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Nyckeln har återkallats"
 
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Nyckeln accepterades inte av tjänsten"
 
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "kan inte skapa söklista"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Ägaren dog"
 
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Tillståndet kan inte återskapas"
 
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "fil för kort"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fel i okänt felsystem: "
 
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressfamilj för värdnamn stöds ej"
 
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte \"big-endian\""
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Namnuppslagning misslyckades temporärt"
 
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte \"little-endian\""
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Otillåtet värde för ai_flags"
 
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Oreparerbart fel i namnuppslagning"
 
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family stöds ej"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
 
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "internt fel"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adress associerad med värdnamn"
 
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Namn eller tjänst okänd"
 
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
 
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype stöds ej"
 
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfel"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "fel vid relokering"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Behandling av begäran pågår"
 
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "kan inte utöka globalt område"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Begäran avbruten"
 
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Begäran inte avbruten"
 
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "kan inte skapa omfångslista"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alla begäran utförda"
+
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Avbruten av en signal"
 
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametersträng felaktigt kodad"
 
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signal 0"
 
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT-fälla"
 
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 #, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: profileraren hittade inga PLTREL i objekt %s\n"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: kan inte hantera mer än 8 argument\n"
 
-#: elf/dl-reloc.c:289
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
 #, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: profileraren fick slut minne för kopiering av PLTREL i %s\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\""
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan inte läsa huvud från \"%s\""
 
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "saknar alfabetiskt tecken i början"
 
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser"
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "har färre än 3 alfabetiska tecken"
 
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Visa cache"
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "har fler än 6 alfabetiska tecken"
 
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Använd utförligare meddelanden"
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "skiljer sig från POSIX-standard"
 
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Bygg inte cache"
+#: timezone/zdump.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: varning: zon \"%s\" förkortning \"%s\": %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Generera inte länkar"
+#: timezone/zdump.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr "%s: användning är %s [ --version ] [ -v ] [ -c [startår,}slutår ] zonnamn ...\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Byt till och använd ROOT som rotkatalog"
+#: timezone/zdump.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: flaggan -c har okänt argument %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "Använd CACHE som cache-fil"
+#: timezone/zdump.c:392
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Fel vid skrivning till standard ut"
 
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil"
+#: timezone/zdump.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: använder -v på ett system där time_t är ett annat flyttal än \"float\" eller \"double\"\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument.  Bygg inte cache."
+#: timezone/zic.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Minnet slut: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt."
+#: timezone/zic.c:430
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", rad %d: %s"
 
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)"
+#: timezone/zic.c:433
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (regel från \"%s\", rad %d)"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren."
+#: timezone/zic.c:445
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
 
-#: elf/ldconfig.c:297
+#: timezone/zic.c:455
 #, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: användning är %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
+"\t[ -d katalog ] [ -L skottsekunder ] [ -y årkontrollprogram ] [ filnamn ... ]\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:341
+#: timezone/zic.c:503
 #, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -d given mer än en gång\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:361
+#: timezone/zic.c:513
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -l given mer än en gång\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:431
+#: timezone/zic.c:523
 #, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på %s\n"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -p given mer än en gång\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:441
+#: timezone/zic.c:533
 #, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -y given mer än en gång\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:460
+#: timezone/zic.c:543
 #, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Flaggan -L given mer än en gång\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:466
+#: timezone/zic.c:592
+msgid "link to link"
+msgstr "länk till länk"
+
+#: timezone/zic.c:657
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "hård länk misslyckades, använder symbolisk länk"
+
+#: timezone/zic.c:665
 #, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "Kan inte länka %s till %s"
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte länka från %s till %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (ändrad)\n"
+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "samma regel i flera filer"
 
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
+#: timezone/zic.c:817
+msgid "unruly zone"
+msgstr "besvärlig zon"
 
-#: elf/ldconfig.c:529
+#: timezone/zic.c:824
 #, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "Kan inte hitta %s"
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s i zon utan regler"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "Kan inte ta länkstatus på %s"
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "standard input"
+msgstr "standard in"
 
-#: elf/ldconfig.c:552
+#: timezone/zic.c:850
 #, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil"
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
+#: timezone/zic.c:861
+msgid "line too long"
+msgstr "för lång rad"
 
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
+#: timezone/zic.c:881
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "inrad av okänd typ"
 
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:718
+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Kan inte ta status på %s"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: ogiltigt l_value %d\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
+#: timezone/zic.c:912
 #, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: Fel vid läsning från %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:826
+#: timezone/zic.c:919
 #, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog"
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fel vid stängning av %s: %s\n"
 
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen"
 
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "24:00 hanteras inte av zic-versioner före 1998"
 
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
+#: timezone/zic.c:982
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad"
 
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\""
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "nameless rule"
+msgstr "namnlös regel"
 
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
+#: timezone/zic.c:991
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "ogiltigt sparad tid"
 
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "Kan inte byta katalog till /"
+#: timezone/zic.c:1010
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad"
 
-#: elf/ldconfig.c:1099
+#: timezone/zic.c:1016
 #, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande"
 
-#: elf/readlib.c:98
+#: timezone/zic.c:1024
 #, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande"
 
-#: elf/readlib.c:108
+#: timezone/zic.c:1036
 #, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad."
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
 
-#: elf/readlib.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n"
+#: timezone/zic.c:1052
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad"
 
-#: elf/readlib.c:155
-#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s är inte en ELF-fil, den har inte rätt magiskt tal i början.\n"
+#: timezone/zic.c:1092
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "ogiltigt UTC-tillägg"
 
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Välj utdata:"
+#: timezone/zic.c:1095
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "ogiltigt förkortningsformat"
 
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "skriv lista med räknade vägar och antal användningar"
+#: timezone/zic.c:1122
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad"
 
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "generera platt profil med antal och tider"
+#: timezone/zic.c:1150
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad"
 
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "generera anropsgraf"
+#: timezone/zic.c:1159
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "ogiltigt skottår"
 
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Läs och visa profildata för delat objekt"
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ogiltigt månadsnamn"
 
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ogiltig dag i månaden"
+
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "time before zero"
+msgstr "tid före noll"
+
+#: timezone/zic.c:1196
+msgid "time too small"
+msgstr "tid för kort"
+
+#: timezone/zic.c:1200
+msgid "time too large"
+msgstr "tid för lång"
+
+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "ogiltig tid på dagen"
+
+#: timezone/zic.c:1223
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1228
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1244
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1248
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1252
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "tomt \"TO\"-fält på \"Link\"-rad"
+
+#: timezone/zic.c:1329
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "ogiltigt startår"
+
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "startår för litet för att kunna representeras"
+
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "startår för stort för att kunna representeras"
+
+#: timezone/zic.c:1354
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "ogiltigt slutår"
+
+#: timezone/zic.c:1358
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "slutår för litet för att kunna representeras"
+
+#: timezone/zic.c:1360
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "slutår för stort för att kunna representeras"
+
+#: timezone/zic.c:1363
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "startår är större än slutår"
+
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "typed single year"
+msgstr "satte typ på endast ett år"
+
+#: timezone/zic.c:1407
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
 
-#: elf/sprof.c:398
+#: timezone/zic.c:1521
 #, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\""
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "kan inte skapa interna deskriptorer"
+#: timezone/zic.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:526
+#: timezone/zic.c:1598
 #, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Öppna delat object \"%s\" igen misslyckades"
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "mappning av sektionshuvud misslyckades"
+#: timezone/zic.c:1789
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid"
 
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "mappning av sektionshuvuds strängtabell misslyckades"
+#: timezone/zic.c:1832
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "för många övergångar?!"
 
-#: elf/sprof.c:564
-#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** Filen \"%s\" är strippad: ingen detaljerad analys är möjlig\n"
+#: timezone/zic.c:1851
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst"
 
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "misslyckades att ladda symboldata"
+#: timezone/zic.c:1855
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd"
 
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "kan inte läsa profildata"
+#: timezone/zic.c:1859
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt"
 
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "när status togs på profildatafilen"
+#: timezone/zic.c:1878
+msgid "too many local time types"
+msgstr "för många lokala tidstyper"
+
+#: timezone/zic.c:1906
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "för många skottsekunder"
+
+#: timezone/zic.c:1912
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "upprepat skottsekundstillfälle"
+
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Vilt resultat från kommandokörning"
 
-#: elf/sprof.c:681
+#: timezone/zic.c:1965
 #, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "profildatafil \"%s\" stämmer inte för delat objekt \"%s\""
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
 
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "misslyckades att mappa (mmap) profildatafilen"
+#: timezone/zic.c:2062
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Ojämnt antal citationstecken"
 
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "fel vid stängning av profildatafilen"
+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+msgid "time overflow"
+msgstr "för stort tidsvärde"
 
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "kan inte skapa intern deskriptor"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "använder 29/2 i icke-skottår"
 
-#: elf/sprof.c:755
+#: timezone/zic.c:2184
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "regeln går utanför start/slut på månad, fungerar inte på zic-versioner före 2004"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "tidszonsförkortning saknar alfabetiskt tecken i början"
+
+#: timezone/zic.c:2220
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "tidszonsförkortning har fler än 3 alafabetiska tecken"
+
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "tidszonsförkortning har för många alabetiska tecken"
+
+#: timezone/zic.c:2232
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden"
+
+#: timezone/zic.c:2244
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar"
+
+#: timezone/zic.c:2285
 #, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "\"%s\" är inte en korrekt profildatafil för \"%s\""
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "kan inte allokera symboldata"
+#: timezone/zic.c:2307
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n"
--- libc/po/tr.po	2006-09-23 12:14:26.000000000 +0200
+++ libc/po/tr.po	2006-10-25 20:59:28.000000000 +0200
@@ -1,3726 +1,4461 @@
 # Turkish translations for GNU libc messages.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Onur Tolga Şehitoğlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 11:10+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:03+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
-msgid "Hangup"
-msgstr "Tıkanma"
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir değer vermek gerekir"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Sistem kesmesi"
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Yönerge kuraldışı"
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
-msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanımı:"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-msgid "Aborted"
-msgstr "Ä°ptal edildi"
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid "  or: "
+msgstr " veya: "
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [SEÇENEK...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
-msgid "Killed"
-msgstr "Süreç durduruldu"
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
-msgid "Bus error"
-msgstr "Veri yolu hatası"
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını %s adresine\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
-msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Parçalama arızası"
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
 
-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
-msgid "Broken pipe"
-msgstr "Veri alınamıyor"
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
-msgid "Alarm clock"
-msgstr "Alarm saati"
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Uygulama ismi belirtilir"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
-msgid "Terminated"
-msgstr "Sonlandırıldı"
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "SANİYE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
-msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Program sürümünü basar"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
-msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm değil!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durduruldu"
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
-msgid "Continued"
-msgstr "Devam ediliyor"
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
-msgid "Child exited"
-msgstr "Ast çıktı"
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
-msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' başarısızlığa uğradı.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
-msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "Ä°SÄ°M"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
-msgid "I/O possible"
-msgstr "G/Ç mümkün"
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Sembol tanımlarını içeren C başlık dosyası İSİM'i oluşturur"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
-msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Mevcut kataloğu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
-msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Çıktıyı İSİM dosyasına yazar"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
-msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı"
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"İleti kataloğu üretilir. GİRDİ-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n"
+"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
-msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı"
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
+"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
-msgid "Window changed"
-msgstr "Pencere değiştirildi"
+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını raporlama işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Kopya Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
+"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
-msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
-msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*standart girdi*"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
-msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT tuzağı"
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
-msgid "Bad system call"
-msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
+msgid "illegal set number"
+msgstr "küme sayısı kuraldışı"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-msgid "Stack fault"
-msgstr "Yığın hatası"
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "küme ataması tekrarlanmış"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-msgid "Information request"
-msgstr "Bilgi isteği"
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "bu ilk tanım"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-msgid "Power failure"
-msgstr "Güç kesilmesi"
+#: catgets/gencat.c:521
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
 
-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
-msgid "Resource lost"
-msgstr "Özkaynak kaybı"
+#: catgets/gencat.c:562
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "tırnak işareti geçersiz"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
-msgid "Error in unknown error system: "
-msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: "
+#: catgets/gencat.c:575
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı"
 
-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
-msgid "Unknown error "
-msgstr "Bilinmeyen hata "
+#: catgets/gencat.c:620
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "tekrarlanmış ileti numarası"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "`%s' açılamıyor"
+#: catgets/gencat.c:673
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış"
 
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot read header from `%s'"
-msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
+#: catgets/gencat.c:730
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor"
+#: catgets/gencat.c:773
+msgid "invalid line"
+msgstr "satır geçersiz"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
-#, c-format
-msgid "error while closing input `%s'"
-msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata"
+#: catgets/gencat.c:827
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "hatalı satır yoksayıldı"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi"
+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "geçersiz escape dizisi"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
-#: iconv/iconv_prog.c:585
-msgid "error while reading the input"
-msgstr "girdi okunurken hata"
+#: catgets/gencat.c:1216
+msgid "unterminated message"
+msgstr "sonlandırılmamış ileti"
 
-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
-msgid "unable to allocate buffer for input"
-msgstr "girdi için tampon ayrılamadı"
+#: catgets/gencat.c:1240
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "eski katalog dosyası açılırken"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:61
-msgid "Input/Output format specification:"
-msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:"
+#: catgets/gencat.c:1331
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "dönüşüm modülleri yok"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:62
-msgid "encoding of original text"
-msgstr "özgün metin kodlaması"
+#: catgets/gencat.c:1357
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:63
-msgid "encoding for output"
-msgstr "çıktı için kodlama"
+#: debug/pcprofiledump.c:52
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Tampon çıktılanmaz"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:64
-msgid "Information:"
-msgstr "Bilgi:"
+#: debug/pcprofiledump.c:57
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Üretilen PC profilini yazar."
 
-#: iconv/iconv_prog.c:65
-msgid "list all known coded character sets"
-msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler"
+#: debug/pcprofiledump.c:60
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DOSYA]"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
-msgid "Output control:"
-msgstr "Çıktı kontrolu:"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:67
-msgid "omit invalid characters from output"
-msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:68
-msgid "output file"
-msgstr "çıktı dosyası"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:69
-msgid "suppress warnings"
-msgstr "uyarıları engeller"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:70
-msgid "print progress information"
-msgstr "gelişim bilgisi gösterir"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:75
-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:79
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DOSYA...]"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:201
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "çıktı dosyası açılamıyor"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:243
-#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
-msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşüm desteklenmiyor"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:248
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:255
-#, c-format
-msgid "conversion to `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:259
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:265
-msgid "failed to start conversion processing"
-msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:360
-msgid "error while closing output file"
-msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine, diğerlerini\n"
-"ise `glibcbug' betiğini kullanarak oluşturacağınız hata raporuyla\n"
-"<bugs@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
-#: elf/sprof.c:349
+#: debug/pcprofiledump.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Kopya Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
-"HİÇBİR garanti yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "girdi dosyası açılamıyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
-#: elf/sprof.c:355
+#: debug/pcprofiledump.c:106
 #, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu"
+msgid "cannot read header"
+msgstr "başlık okunamıyor"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:502
+#: debug/pcprofiledump.c:170
 #, c-format
-msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:510
-msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)"
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:513
-#, c-format
-msgid "unknown iconv() error %d"
-msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d"
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Kullanımı: xtrace [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `xtrace --help' yazınız.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: `$1' seçeneği bir argümanla kullanılır\\n"
 
-#: iconv/iconv_prog.c:756
+#: debug/xtrace.sh:46
 msgid ""
-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-"listed with several different names (aliases).\n"
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
 "\n"
-"  "
+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
 msgstr ""
-"Aşağıdaki liste bilinen tüm kodlu karakter kümelerini içerir. FROM ve TO\n"
-"komut satırı parametreleri için kullanılabilecek tüm kombinasyonlar\n"
-"bunlardır anlamında değildir. Bir kodlu karakter kümesi çeşitli farklı\n"
-"isimlerde (rumuzlarla) listelenmiş olabilir.\n"
+"O an çalıştırılmakta olan işlevi basarak programın icrasını izler.\n"
 "\n"
-"  "
-
-#: iconv/iconvconfig.c:110
-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluşturulur."
+"     --data=DOSYA          Programı çalıştırmaz, sadece veriyi DOSYAya yazar\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+"      --usage             Kısa bir kullanım iletisi basar\n"
+"   -V,--version           Sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"\n"
+"Uzun seçenekler için zorunlu nitelikler kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
+"\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n"
+msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek `$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Program ismi verilmemiş\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable `$program' not found\\n"
+msgstr "çalıştırılabilir `$program' ortalarda yok\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "`$program' is no executable\\n"
+msgstr "`$program' çalışkan değil\\n"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:114
-msgid "[DIR...]"
-msgstr "[DÄ°ZÄ°N...]"
+#: dlfcn/dlinfo.c:67
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:126
-msgid "Prefix used for all file accesses"
-msgstr "Tüm dosya erişimlerinde kullanılan önek"
+#: dlfcn/dlinfo.c:76
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "dlinfo isteği desteklenmiyor"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
-msgstr "uyarı yayınlandığından üretilen bir çıktı dosyası yok"
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "isim alanı geçersiz"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "geçersiz kip"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "kip parametresi geçersiz"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:405
-msgid "while inserting in search tree"
-msgstr "arama ağacına eklenirken"
+#: elf/cache.c:67
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
 
-#: iconv/iconvconfig.c:1204
-msgid "cannot generate output file"
-msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
+#: elf/cache.c:110
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi"
 
-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#: elf/cache.c:115
 #, c-format
-msgid "cannot read character map directory `%s'"
-msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
 
-#: locale/programs/charmap.c:136
+#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
 #, c-format
-msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı"
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:194
+#: elf/cache.c:153
 #, c-format
-msgid "default character map file `%s' not found"
-msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı"
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:257
+#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
 #, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "`%s' karakter eşlemi ASCII uyumlu değil, yerel de ISO C uyumlu değil\n"
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:336
+#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
 #, c-format
-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
-#: locale/programs/repertoire.c:175
+#: elf/cache.c:409
 #, c-format
-msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
-
-#: locale/programs/charmap.c:357
-msgid "invalid definition"
-msgstr "geçersiz atama"
-
-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
-#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
-msgid "bad argument"
-msgstr "argüman hatalı"
+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:402
+#: elf/cache.c:416
 #, c-format
-msgid "duplicate definition of <%s>"
-msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış"
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:409
+#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
 #, c-format
-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
 
-#: locale/programs/charmap.c:421
+#: elf/cache.c:442
 #, c-format
-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
+msgid "Writing of cache data failed."
+msgstr "Arabellek verisi yazılamadı."
 
-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#: elf/cache.c:449
 #, c-format
-msgid "argument to <%s> must be a single character"
-msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
-
-#: locale/programs/charmap.c:470
-msgid "character sets with locking states are not supported"
-msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor"
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
 
-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
-#: locale/programs/charmap.c:814
+#: elf/cache.c:454
 #, c-format
-msgid "syntax error in %s definition: %s"
-msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
 
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
-msgid "no symbolic name given"
-msgstr "sembolik isim verilmemiş"
+#: elf/dl-close.c:116
+msgid "shared object not open"
+msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
 
-#: locale/programs/charmap.c:552
-msgid "invalid encoding given"
-msgstr "geçersiz kodlama verilmiş"
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez"
 
-#: locale/programs/charmap.c:561
-msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az"
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamics string token substitution"
+msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
 
-#: locale/programs/charmap.c:563
-msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n"
 
-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
-msgid "no symbolic name given for end of range"
-msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
+#: elf/dl-deps.c:472
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
-#: locale/programs/repertoire.c:314
-#, c-format
-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:642
-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir"
+#: elf/dl-deps.c:545
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez"
 
-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
-#, c-format
-msgid "value for %s must be an integer"
-msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı"
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "DİNAMİK BAĞLAYICI HATASI!!!"
 
-#: locale/programs/charmap.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: error in state machine"
-msgstr "%s: durum motorunda hata"
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "paylaşımlı kitaplıklar yüklenirken hata oluştu"
 
-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
-#: locale/programs/ld-identification.c:469
-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
-#, c-format
-msgid "%s: premature end of file"
-msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "fdesc tablosu için sayfalar eşlenemiyor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "fptr tablosu için sayfalar eşlenemiyor"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "dahili hata: fptr tablosundaki symidx aralık dışında"
 
-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
-#, c-format
-msgid "unknown character `%s'"
-msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "isim kaydı ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/charmap.c:887
-#, c-format
-msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
-#: locale/programs/repertoire.c:420
-msgid "invalid names for character range"
-msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+#: elf/dl-load.c:576
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
+#: elf/dl-load.c:659
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1021
-#, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler değil"
-
-#: locale/programs/charmap.c:1027
-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük değil"
+#: elf/dl-load.c:870
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
 
-#: locale/programs/charmap.c:1085
-msgid "resulting bytes for range not representable."
-msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
+#: elf/dl-load.c:940
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
-#, c-format
-msgid "No definition for %s category found"
-msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı"
+#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
-#: locale/programs/ld-time.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı değil"
+#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "dosya verisi okunamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: `%s' alanı boş olmamalı"
+#: elf/dl-load.c:1048
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz"
+#: elf/dl-load.c:1055
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış"
+#: elf/dl-load.c:1139
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
-#, c-format
-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış"
+#: elf/dl-load.c:1163
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "TLS verisi alınamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: `%s' değeri `%s' değeriyle eşleşmiyor"
+#: elf/dl-load.c:1182
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz"
+#: elf/dl-load.c:1218
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
-#: locale/programs/ld-identification.c:365
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
-#: locale/programs/ld-time.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
+#: elf/dl-load.c:1242
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
+#: elf/dl-load.c:1303
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
+#: elf/dl-load.c:1322
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
-#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
+#: elf/dl-load.c:1336
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
 
-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s: syntax error"
-msgstr "%s: sözdizimi hatası"
+#: elf/dl-load.c:1359
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:398
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
+#: elf/dl-load.c:1372
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:407
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
+#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
+msgid "invalid caller"
+msgstr "çağrıcı geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:414
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
+#: elf/dl-load.c:1428
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:421
-#, c-format
-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
+#: elf/dl-load.c:1443
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "dosya tanıtıcı kapatılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
+#: elf/dl-load.c:1485
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-#: locale/programs/ld-collate.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
+#: elf/dl-load.c:1663
+msgid "file too short"
+msgstr "dosya çok küçük"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
+#: elf/dl-load.c:1692
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "ELF başlığı geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:596
-#, c-format
-msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
+#: elf/dl-load.c:1704
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:761
-#, c-format
-msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
+#: elf/dl-load.c:1706
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
+#: elf/dl-load.c:1710
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: too many values"
-msgstr "%s: çok fazla değer var"
+#: elf/dl-load.c:1714
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
-#, c-format
-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+#: elf/dl-load.c:1716
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "internal error"
+msgstr "iç hata"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
+#: elf/dl-load.c:1726
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az değildir"
+#: elf/dl-load.c:1734
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri  `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
+#: elf/dl-load.c:1740
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
+#: elf/dl-load.c:2231
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2232
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr "`%s' ve `%.*s' sembolik kapsam için geçerli isimler değil"
+#: elf/dl-load.c:2235
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
-#, c-format
-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+#: elf/dl-lookup.c:261
+msgid "relocation error"
+msgstr "yeniden konumlama hatası"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
+#: elf/dl-lookup.c:289
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "simge arama hatası"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
-#, c-format
-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
+#: elf/dl-open.c:112
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "genel kapsam genişletilemiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
+#: elf/dl-open.c:237
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
+#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
-#, c-format
-msgid "symbol `%s'"
-msgstr "`%s' sembolü"
+#: elf/dl-open.c:470
+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Bunu lütfen bildirin."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
+#: elf/dl-open.c:508
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
-msgid "too many errors; giving up"
-msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
+#: elf/dl-open.c:525
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() için artık isim alanı kalmadı"
+
+#: elf/dl-open.c:538
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "dlmopen() için hedef isim alanı geçersiz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
+#: elf/dl-reloc.c:55
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "durağan TLS bloğunda bellek ayrılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
-#, c-format
-msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
+#: elf/dl-reloc.c:198
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+#: elf/dl-reloc.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: %s nesnesinde PLTREL yok\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: elf/dl-reloc.c:290
 #, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: %s için yeniden ayırma işleminin sonuçlarını saklamak için bellek yetersiz\n"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
-#, c-format
-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
+#: elf/dl-reloc.c:306
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
-#, c-format
-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
+#: elf/dl-reloc.c:331
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "yeniden ayırma işleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
+#: elf/dl-sym.c:98
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
-#, c-format
-msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
+#: elf/dl-sysdep.c:495
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
-#, c-format
-msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor"
+#: elf/dl-tls.c:829
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
-#, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
+#: elf/dl-version.c:303
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
+#: elf/ldconfig.c:133
+msgid "Print cache"
+msgstr "Yazıcı ön belleği"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
-#, c-format
-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
+#: elf/ldconfig.c:134
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
-#, c-format
-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+#: elf/ldconfig.c:135
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
-#, c-format
-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+#: elf/ldconfig.c:136
+msgid "Don't generate links"
+msgstr "Bağlar üretilemiyor"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
-#, c-format
-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
-#, c-format
-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
+#: elf/ldconfig.c:137
+msgid "ROOT"
+msgstr "KÖK"
+
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "CACHE"
+msgstr "ARABELLEK"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
-#, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+#: elf/ldconfig.c:138
+msgid "Use CACHE as cache file"
+msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
-#, c-format
-msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "CONF"
+msgstr "YAPL"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
-#, c-format
-msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
+#: elf/ldconfig.c:139
+msgid "Use CONF as configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
-#, c-format
-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
+#: elf/ldconfig.c:140
+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
-#, c-format
-msgid "%s: empty category description not allowed"
-msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
+#: elf/ldconfig.c:141
+msgid "Manually link individual libraries."
+msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
 
-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
-#, c-format
-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "FORMAT"
+msgstr "BİÇİM"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
-msgid "No character set name specified in charmap"
-msgstr "Karakter eşleşme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiş"
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
-#, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı"
+#: elf/ldconfig.c:150
+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: elf/ldconfig.c:308
 #, c-format
-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı"
+msgid "Path `%s' given more than once"
+msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+#: elf/ldconfig.c:348
 #, c-format
-msgid "internal error in %s, line %u"
-msgstr "%s, %u satırında içsel hata"
+msgid "%s is not a known library type"
+msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+#: elf/ldconfig.c:373
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "stat %s yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+#: elf/ldconfig.c:447
 #, c-format
-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+#: elf/ldconfig.c:457
 #, c-format
-msgid "<SP> character not in class `%s'"
-msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında değil"
+msgid "%s is not a symbolic link\n"
+msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+#: elf/ldconfig.c:476
 #, c-format
-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
-msgid "character <SP> not defined in character map"
-msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil"
+msgid "Can't unlink %s"
+msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok"
+#: elf/ldconfig.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't link %s to %s"
+msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut"
+#: elf/ldconfig.c:488
+msgid " (changed)\n"
+msgstr " (değişti)\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut"
+#: elf/ldconfig.c:490
+msgid " (SKIPPED)\n"
+msgstr " (ATLANDI)\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
+#: elf/ldconfig.c:545
 #, c-format
-msgid "character class `%s' already defined"
-msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış"
+msgid "Can't find %s"
+msgstr "%s bulunamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
+#: elf/ldconfig.c:561
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi"
+msgid "Can't lstat %s"
+msgstr "lstat %s yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+#: elf/ldconfig.c:568
 #, c-format
-msgid "character map `%s' already defined"
-msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış"
+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
+#: elf/ldconfig.c:576
 #, c-format
-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi"
+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
+#: elf/ldconfig.c:667
 #, c-format
-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "%s dizini açılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
 #, c-format
-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
-msgid "syntax error"
-msgstr "sözdizimi hatası"
+msgid "Cannot lstat %s"
+msgstr "lstat %s yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
+#: elf/ldconfig.c:747
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası"
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "stat %s yapılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
 #, c-format
-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-msgstr "%s: yeni karakter eşlemleri tanımında sözdizimi hatası"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+msgid "Input file %s not found.\n"
+msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
+#: elf/ldconfig.c:855
 #, c-format
-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış"
+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
+#: elf/ldconfig.c:858
 #, c-format
-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor"
+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
+#: elf/ldconfig.c:861
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
-msgid "previous definition was here"
-msgstr "önceki tanım burasıydı"
+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
+#: elf/ldconfig.c:888
 #, c-format
-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı"
+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
+#: elf/ldconfig.c:995
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: karakter eşlem listesinde öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
+msgid "Can't open configuration file %s"
+msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
+#: elf/ldconfig.c:1059
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: karakter eşlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: elf/ldconfig.c:1065
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
 #, c-format
-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "Öntanımlı değer olması gereken `%s' karakteri atanmamış"
+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
+#: elf/ldconfig.c:1083
 #, c-format
-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez"
+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiş"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok"
-
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
+#: elf/ldconfig.c:1105
 #, c-format
-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: `%s' yerelinden başka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok"
+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
 #, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
+#: elf/ldconfig.c:1142
 #, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: \"%s\" eşlemlerinin tablosu: %lu bayt\n"
+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
+#: elf/ldconfig.c:1182
 #, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: genişlik için tablo: %lu bayt\n"
+msgid "relative path `%s' used to build cache"
+msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:171
+#: elf/ldconfig.c:1210
 #, c-format
-msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
+msgid "Can't chdir to /"
+msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
 
-#: locale/programs/ld-identification.c:436
+#: elf/ldconfig.c:1252
 #, c-format
-msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış"
+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
 
-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer geçersiz"
+#: elf/ldd.bash.in:43
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız"
+#: elf/ldd.bash.in:48
+msgid ""
+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+"      --help              print this help and exit\n"
+"      --version           print version information and exit\n"
+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+"  -v, --verbose           print all information\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Kullanımı: ldd [OPTION]... DOSYA...\n"
+"      --help              bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+"      --version           sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"  -d, --data-relocs       veriler için yeniden yer ayırır\n"
+"  -r, --function-relocs   veriler ve işlevler için yeniden yer ayırır\n"
+"  -u, --unused            kullanılmamış doğrudan bağımlılıkları basar\n"
+"  -v, --verbose           tüm bilgileri basar\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."
+
+#: elf/ldd.bash.in:80
+msgid "ldd: option `$1' is ambiguous"
+msgstr "ldd: `$1' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: elf/ldd.bash.in:87
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "tanınmayan seçenek"
+
+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+msgid "Try `ldd --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için `ldd --help' yazınız."
+
+#: elf/ldd.bash.in:125
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "dosya nitelikleri eksik"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
-#, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş bir dizge olmamalı"
+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+#. TRANS expected to already exist.
+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"
 
-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: `%s' alanında doğru bir düzenli ifade yok: %s"
+#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+msgid "not regular file"
+msgstr "düzenli dosya değil"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki değer yanlış uzunlukta"
+#: elf/ldd.bash.in:154
+msgid "warning: you do not have execution permission for"
+msgstr "UYARI: bunu çalıştırma yetkiniz yok:"
+
+#: elf/ldd.bash.in:183
+msgid "\tnot a dynamic executable"
+msgstr "\tözdevimli bir çalıştırılabilir değil"
+
+#: elf/ldd.bash.in:191
+msgid "exited with unknown exit code"
+msgstr "bilinmeyen bir çıkış koduyla durdu"
+
+#: elf/ldd.bash.in:196
+msgid "error: you do not have read permission for"
+msgstr "hata: bunun için okuma yetkiniz yok:"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+#: elf/readelflib.c:35
 #, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının değeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri değil"
+msgid "file %s is truncated\n"
+msgstr "%s dosyası kırpılmış\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
+#: elf/readelflib.c:67
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş dizge olmamalı"
+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 32 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: elf/readelflib.c:69
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d...%d aralığında olmalı"
+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+msgstr "%s 64 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
+#: elf/readelflib.c:71
 #, c-format
-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer tek karakter olmalı"
+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+msgstr "%s dosyasında bilinmeyen ELFCLASS.\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
+#: elf/readelflib.c:78
 #, c-format
-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı"
+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n"
 
-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
+#: elf/readelflib.c:109
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer 127 den küçük olmalı"
-
-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
-msgid "conversion rate value cannot be zero"
-msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz"
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
 
-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
+#: elf/readlib.c:96
 #, c-format
-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi"
+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:248
+#: elf/readlib.c:107
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' değil"
+msgid "File %s is empty, not checked."
+msgstr "%s dosyası boş olduğundan denetlenemiyor."
 
-#: locale/programs/ld-time.c:259
+#: elf/readlib.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter değil"
+msgid "File %s is too small, not checked."
+msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
 
-#: locale/programs/ld-time.c:272
+#: elf/readlib.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme değeri olarak geçersiz sayı"
+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:280
+#: elf/readlib.c:161
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme değerinin sonunda bozulma saptandı"
+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+#: elf/sprof.c:77
+msgid "Output selection:"
+msgstr "Çıktı seçimi:"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+#: elf/sprof.c:79
+msgid "print list of count paths and their number of use"
+msgstr "sayım yollarının listesini ve kullanımdaki miktarını basar"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+#: elf/sprof.c:81
+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+msgstr "sayım ve darbelerle düz kesit üretir"
+
+#: elf/sprof.c:82
+msgid "generate call graph"
+msgstr "çağrı grafiği üretir"
+
+#: elf/sprof.c:89
+msgid ""
+"Read and display shared object profiling data.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Paylaşımlı nesne profili oluşturma verisini okur ve gösterir.\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: elf/sprof.c:94
+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:408
+#: elf/sprof.c:400
 #, c-format
-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+msgid "failed to load shared object `%s'"
+msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:417
+#: elf/sprof.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+msgid "cannot create internal descriptors"
+msgstr "iç tanıtıcılar oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:436
+#: elf/sprof.c:528
 #, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+msgstr "`%s' paylaşımlı nesnesinin yeniden açılması başarısız"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:445
+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
 #, c-format
-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik"
+msgid "reading of section headers failed"
+msgstr "bölüm başlıkları okunamadı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:457
+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
 #, c-format
-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik"
+msgid "reading of section header string table failed"
+msgstr "bölüm başlık dizgeleri tablosu okunamadı"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:486
+#: elf/sprof.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: `%s' alanının değerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir"
+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+msgstr "*** debuginfo dosya ismi okunamıyor: %m\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+#: elf/sprof.c:589
 #, c-format
-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmamalı"
+msgid "cannot determine file name"
+msgstr "dosya ismi saptanamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:510
+#: elf/sprof.c:622
 #, c-format
-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmalı"
+msgid "reading of ELF header failed"
+msgstr "ELF başlığı okunamıyor"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:986
+#: elf/sprof.c:658
 #, c-format
-msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok az"
+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+msgstr "*** `%s' dosyası lime lime edildi: detaylı çözümleme mümkün değil\n"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1031
-msgid "extra trailing semicolon"
-msgstr "fazladan ; var"
+#: elf/sprof.c:688
+#, c-format
+msgid "failed to load symbol data"
+msgstr "sembol verisi yüklenemedi"
 
-#: locale/programs/ld-time.c:1034
+#: elf/sprof.c:755
 #, c-format
-msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok fazla"
+msgid "cannot load profiling data"
+msgstr "şekillendirici verisi yüklenemiyor"
 
-#: locale/programs/linereader.c:130
-msgid "trailing garbage at end of line"
-msgstr "satır sonu bozuk"
+#: elf/sprof.c:764
+#, c-format
+msgid "while stat'ing profiling data file"
+msgstr "şekillendirici veri dosyası durumlanırken"
 
-#: locale/programs/linereader.c:304
-msgid "garbage at end of number"
-msgstr "numaranın sonunda bozulma"
+#: elf/sprof.c:772
+#, c-format
+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+msgstr "şekillendirme veri dosyası `%s' paylaşımlı nesne `%s' ile uyuşmuyor"
 
-#: locale/programs/linereader.c:416
-msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma"
+#: elf/sprof.c:783
+#, c-format
+msgid "failed to mmap the profiling data file"
+msgstr "şekillendirme verisi dosyası mmap olamadı"
 
-#: locale/programs/linereader.c:502
-msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim"
+#: elf/sprof.c:791
+#, c-format
+msgid "error while closing the profiling data file"
+msgstr "şekillendirici verisi dosyası kapatılırken hata"
 
-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
-msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "geçersiz escape dizisi"
+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#, c-format
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "iç tanıtıcı oluşturulamıyor"
 
-#: locale/programs/linereader.c:629
-msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi"
+#: elf/sprof.c:846
+#, c-format
+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası"
 
-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
-msgid "unterminated string"
-msgstr "sonlandırılmamış dizge"
+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot allocate symbol data"
+msgstr "sembol verisi ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/linereader.c:675
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı"
+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata"
 
-#: locale/programs/linereader.c:822
+#: iconv/iconv_charmap.c:449
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
 
-#: locale/programs/linereader.c:843
+#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
 #, c-format
-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil"
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi"
 
-#: locale/programs/locale.c:75
-msgid "System information:"
-msgstr "Sistem bilgileri:"
+#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
+#: iconv/iconv_prog.c:604
+#, c-format
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "girdi okunurken hata"
 
-#: locale/programs/locale.c:77
-msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar"
+#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "girdi için tampon ayrılamadı"
 
-#: locale/programs/locale.c:79
-msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Mevcut karakter eşlemlerin isimlerini yazar"
+#: iconv/iconv_prog.c:59
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:"
 
-#: locale/programs/locale.c:80
-msgid "Modify output format:"
-msgstr "Değiştirme çıktı biçemi:"
+#: iconv/iconv_prog.c:60
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "özgün metin kodlaması"
 
-#: locale/programs/locale.c:81
-msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Seçilmiş kategorilerin isimlerini yazar"
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "encoding for output"
+msgstr "çıktı için kodlama"
 
-#: locale/programs/locale.c:82
-msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Seçilmiş anahtar kelimelerin isimlerini yazar"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "Information:"
+msgstr "Bilgi:"
 
-#: locale/programs/locale.c:83
-msgid "Print more information"
-msgstr "Daha fazla ileti basar"
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler"
 
-#: locale/programs/locale.c:88
-msgid "Get locale-specific information."
-msgstr "Dile özel bilgiler alınır"
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
+msgid "Output control:"
+msgstr "Çıktı kontrolu:"
 
-#: locale/programs/locale.c:91
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[-a|-m]"
-msgstr ""
-"Ä°SÄ°M\n"
-"[-a|-m]"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz"
 
-#: locale/programs/locale.c:195
-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "LC_CTYPE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+#: iconv/iconv_prog.c:66
+msgid "output file"
+msgstr "çıktı dosyası"
 
-#: locale/programs/locale.c:197
-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "LC_MESSAGES  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "uyarıları engeller"
 
-#: locale/programs/locale.c:210
-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "LC_COLLATE  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "print progress information"
+msgstr "gelişim bilgisi gösterir"
 
-#: locale/programs/locale.c:226
-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "LC_ALL değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+#: iconv/iconv_prog.c:73
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür"
 
-#: locale/programs/locale.c:517
-msgid "while preparing output"
-msgstr "çıktıyı hazırlarken"
+#: iconv/iconv_prog.c:77
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSYA...]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:121
-msgid "Input Files:"
-msgstr "Girdi Dosyaları:"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "çıktı dosyası açılamıyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:123
-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı"
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşümler desteklenmiyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:124
-msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur"
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:126
-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 değerlere eşlemler içerir"
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:130
-msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluşturur"
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:131
-msgid "Create old-style tables"
-msgstr "Eski tarz tablolar oluşturur"
+#: iconv/iconv_prog.c:267
+#, c-format
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı"
 
-#: locale/programs/localedef.c:132
-msgid "Optional output file prefix"
-msgstr "Çıktı dosyası öneki isteğe bağlı"
+#: iconv/iconv_prog.c:361
+#, c-format
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata"
 
-#: locale/programs/localedef.c:133
-msgid "Be strictly POSIX conform"
-msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur"
+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
+#, c-format
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu"
 
-#: locale/programs/localedef.c:135
-msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır"
+#: iconv/iconv_prog.c:521
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi"
 
-#: locale/programs/localedef.c:136
-msgid "Print more messages"
-msgstr "Daha fazla ileti basar"
+#: iconv/iconv_prog.c:529
+#, c-format
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)"
 
-#: locale/programs/localedef.c:137
-msgid "Archive control:"
-msgstr "Arşiv denetimi:"
+#: iconv/iconv_prog.c:532
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d"
 
-#: locale/programs/localedef.c:139
-msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Arşive yeni veri eklenmez"
-
-#: locale/programs/localedef.c:141
-msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşive ekler"
-
-#: locale/programs/localedef.c:142
-msgid "Replace existing archive content"
-msgstr "Mevcut arşiv içeriğiyle değiştirilir "
-
-#: locale/programs/localedef.c:144
-msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşivden siler"
+#: iconv/iconv_prog.c:778
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Aşağıdaki liste bilinen tüm kodlu karakter kümelerini içerir. FROM ve TO\n"
+"komut satırı parametreleri için kullanılabilecek tüm kombinasyonlar\n"
+"bunlardır anlamında değildir. Bir kodlu karakter kümesi çeşitli farklı\n"
+"isimlerde (rumuzlarla) listelenmiş olabilir.\n"
+"\n"
+"  "
 
-#: locale/programs/localedef.c:145
-msgid "List content of archive"
-msgstr "Arşivin içindekiler"
+#: iconv/iconvconfig.c:109
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluşturulur."
 
-#: locale/programs/localedef.c:147
-msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "arşiv oluşturulurken başvurulacak locale.alias dosyası"
+#: iconv/iconvconfig.c:113
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[DÄ°ZÄ°N...]"
 
-#: locale/programs/localedef.c:152
-msgid "Compile locale specification"
-msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Tüm dosya erişimlerinde kullanılan önek"
 
-#: locale/programs/localedef.c:155
-msgid ""
-"NAME\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
-"--list-archive [FILE]"
-msgstr ""
-"Ä°SÄ°M\n"
-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n"
-"--list-archive [DOSYA]"
+#: iconv/iconvconfig.c:127
+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
+msgstr "Kurulum yerine değil DOSYAya çıktılar (--prefix argümanı DOSYAya uygulanmaz)"
 
-#: locale/programs/localedef.c:233
-msgid "cannot create directory for output files"
-msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
+#: iconv/iconvconfig.c:131
+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
+msgstr "Standart dizinleri araştırmaz, bu sadece komut satırında kalır"
 
-#: locale/programs/localedef.c:244
-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor"
+#: iconv/iconvconfig.c:300
+#, c-format
+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
+msgstr "--nostdlib kullanılırken dizinleri belirtmek gerekir"
 
-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
-#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
 #, c-format
-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor"
+msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgstr "uyarılardan dolayı bir çıktı dosyası üretilmedi"
 
-#: locale/programs/localedef.c:286
+#: iconv/iconvconfig.c:428
 #, c-format
-msgid "cannot write output files to `%s'"
-msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor"
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "arama ağacına eklenirken"
 
-#: locale/programs/localedef.c:367
+#: iconv/iconvconfig.c:1236
 #, c-format
-msgid ""
-"System's directory for character maps : %s\n"
-"                       repertoire maps: %s\n"
-"                       locale path    : %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Karakter eşlemler için sistem dizini: %s\n"
-"                 Repertuvar eşlemler: %s\n"
-"        Dil karakteristikleri dizini: %s\n"
-"%s"
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor"
 
-#: locale/programs/localedef.c:567
-msgid "circular dependencies between locale definitions"
-msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü"
+#: inet/rcmd.c:157
+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+msgstr "rcmd: Bellek ayrılamadı\n"
+
+#: inet/rcmd.c:172
+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n"
 
-#: locale/programs/localedef.c:573
+#: inet/rcmd.c:200
 #, c-format
-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez"
+msgid "connect to address %s: "
+msgstr "%s adresine bağlantı:"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+#: inet/rcmd.c:213
+#, c-format
+msgid "Trying %s...\n"
+msgstr "%s deneniyor...\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
-msgid "cannot initialize archive file"
-msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
+#: inet/rcmd.c:249
+#, c-format
+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
-msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "arşiv dosyasının boyutu değiştirilemiyor"
+#: inet/rcmd.c:265
+#, c-format
+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
-#: locale/programs/locarchive.c:511
-msgid "cannot map archive header"
-msgstr "arşiv başlığı eşlenemiyor"
+#: inet/rcmd.c:268
+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:156
-msgid "failed to create new locale archive"
-msgstr "yeni yerel arşivi oluşturulamadı"
+#: inet/rcmd.c:301
+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:168
-msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "yeni yerel arşivinin kipi değiştirilemiyor"
+#: inet/rcmd.c:325
+#, c-format
+msgid "rcmd: %s: short read"
+msgstr "rcmd: %s: kısa okuma"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:253
-msgid "cannot map locale archive file"
-msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
+#: inet/rcmd.c:481
+msgid "lstat failed"
+msgstr "lstat başarısız"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:329
-msgid "cannot lock new archive"
-msgstr "yeni arşiv kilitlenemiyor"
+#: inet/rcmd.c:488
+msgid "cannot open"
+msgstr "açılamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:380
-msgid "cannot extend locale archive file"
-msgstr "yerel arşiv dosyası genişletilemiyor"
+#: inet/rcmd.c:490
+msgid "fstat failed"
+msgstr "fstat başarısız"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:389
-msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-msgstr "boyutu değiştirilen yerel arşivin kipi değiştirilemiyor"
+#: inet/rcmd.c:492
+msgid "bad owner"
+msgstr "Sahip hatalı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:397
-msgid "cannot rename new archive"
-msgstr "yeni arşivin ismi değiştirilemiyor"
+#: inet/rcmd.c:494
+msgid "writeable by other than owner"
+msgstr "sahibinden başkası yazabilir"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:450
-#, c-format
-msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-msgstr "yerel arşiv `%s' açılamıyor"
+#: inet/rcmd.c:496
+msgid "hard linked somewhere"
+msgstr "bir yere sabit bağlı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:455
-#, c-format
-msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yerel arşivi durumlanamıyor"
+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+msgid "out of memory"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:474
-#, c-format
-msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yerel arşivi kilitlenemiyor"
+#: inet/ruserpass.c:184
+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+msgstr "Hata: .netrc dosyası başkaları tarafından okunabilir."
 
-#: locale/programs/locarchive.c:497
-msgid "cannot read archive header"
-msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
+#: inet/ruserpass.c:185
+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+msgstr "Parolayı kaldırır ya da dosyayı diğerleri tarafından okunamaz yapar."
 
-#: locale/programs/locarchive.c:557
+#: inet/ruserpass.c:277
 #, c-format
-msgid "locale '%s' already exists"
-msgstr "`%s' yereli zaten var"
+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
-#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
-#: locale/programs/locfile.c:343
-msgid "cannot add to locale archive"
-msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
+#: libidn/nfkc.c:464
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:982
+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
 #, c-format
-msgid "locale alias file `%s' not found"
-msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı"
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1126
+#: locale/programs/charmap.c:137
 #, c-format
-msgid "Adding %s\n"
-msgstr "%s ekleniyor\n"
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1132
+#: locale/programs/charmap.c:194
 #, c-format
-msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "\"%s\" durumlaması başarısız: %s: yoksayıldı"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1138
+#: locale/programs/charmap.c:257
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "`%s' karakter eşlemi ASCII uyumlu değil, yerel de ISO C uyumlu değil\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1145
+#: locale/programs/charmap.c:336
 #, c-format
-msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı"
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1217
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:174
 #, c-format
-msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış"
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1281
-#, c-format
-msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı"
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "geçersiz atama"
 
-#: locale/programs/locarchive.c:1351
-#, c-format
-msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "\"%s\" yeri arşivde değil"
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
+msgid "bad argument"
+msgstr "argüman hatalı"
 
-#: locale/programs/locfile.c:132
+#: locale/programs/charmap.c:402
 #, c-format
-msgid "argument to `%s' must be a single character"
-msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı"
-
-#: locale/programs/locfile.c:251
-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde değil"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış"
 
-#: locale/programs/locfile.c:625
+#: locale/programs/charmap.c:409
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı"
 
-#: locale/programs/locfile.c:649
+#: locale/programs/charmap.c:421
 #, c-format
-msgid "failure while writing data for category `%s'"
-msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluştu"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı"
 
-#: locale/programs/locfile.c:745
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor"
-
-#: locale/programs/locfile.c:781
-msgid "expect string argument for `copy'"
-msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli"
-
-#: locale/programs/locfile.c:785
-msgid "locale name should consist only of portable characters"
-msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı"
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı"
 
-#: locale/programs/locfile.c:804
-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok"
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
-#: locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
 #, c-format
-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s"
-
-#: locale/programs/repertoire.c:272
-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> değeri verilmeliydi"
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot save new repertoire map"
-msgstr "yeni repertuvar eşlemin doğruluğundan emin olunamaz "
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "sembolik isim verilmemiş"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:343
-#, c-format
-msgid "repertoire map file `%s' not found"
-msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı"
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "geçersiz kodlama verilmiş"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:450
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:313
 #, c-format
-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor"
 
-#: locale/programs/repertoire.c:457
-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük değil"
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir"
 
-#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
-#: posix/getconf.c:1007
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı"
 
-#: assert/assert-perr.c:57
+#: locale/programs/charmap.c:841
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: durum motorunda hata"
 
-#: assert/assert.c:56
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
+#: locale/programs/ld-identification.c:467
+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
 #, c-format
-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' başarısızlığa uğradı.\n"
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: dosya sonu erken geldi"
 
-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
-msgid "cheese"
-msgstr "mükemmel"
-
-#: intl/tst-gettext2.c:37
-msgid "First string for testing."
-msgstr "Test edilecek ilk dizge."
-
-#: intl/tst-gettext2.c:38
-msgid "Another string for testing."
-msgstr "Test edilecek diğer dizge."
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor"
 
-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
-msgid "NAME"
-msgstr "Ä°SÄ°M"
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı değil: %d ve %d"
 
-#: catgets/gencat.c:112
-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-msgstr "Sembol tanımlarını içeren C başlık dosyası İSİM'i oluşturur"
+#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
+#: locale/programs/repertoire.c:419
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
 
-#: catgets/gencat.c:114
-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-msgstr "Mevcut kataloğu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar"
+#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır"
 
-#: catgets/gencat.c:115
-msgid "Write output to file NAME"
-msgstr "Çıktıyı İSİM dosyasına yazar"
+#: locale/programs/charmap.c:1022
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler değil"
 
-#: catgets/gencat.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-"is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"İleti kataloğu üretilir. GİRDİ-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n"
-"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
+#: locale/programs/charmap.c:1028
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük değil"
 
-#: catgets/gencat.c:125
-msgid ""
-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-msgstr ""
-"-o ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...\n"
-"[ÇIKTI-DOSYASI [GİRDİ-DOSYASI]...]"
+#: locale/programs/charmap.c:1086
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil."
 
-#: catgets/gencat.c:282
-msgid "*standard input*"
-msgstr "*standart girdi*"
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı"
 
-#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-msgid "illegal set number"
-msgstr "küme sayısı kuraldışı"
+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı değil"
 
-#: catgets/gencat.c:444
-msgid "duplicate set definition"
-msgstr "küme ataması tekrarlanmış"
+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: `%s' alanı boş olmamalı"
 
-#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-msgid "this is the first definition"
-msgstr "bu ilk tanım"
+#: locale/programs/ld-address.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz"
 
-#: catgets/gencat.c:522
+#: locale/programs/ld-address.c:218
 #, c-format
-msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor"
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış"
 
-#: catgets/gencat.c:563
-msgid "invalid quote character"
-msgstr "tırnak işareti geçersiz"
+#: locale/programs/ld-address.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımlanmamalı"
 
-#: catgets/gencat.c:576
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
 #, c-format
-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı"
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış"
 
-#: catgets/gencat.c:621
-msgid "duplicated message number"
-msgstr "tekrarlanmış ileti numarası"
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: `%s' değeri `%s' değeriyle eşleşmiyor"
 
-#: catgets/gencat.c:674
-msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış"
+#: locale/programs/ld-address.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz"
 
-#: catgets/gencat.c:731
-msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı"
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
+#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
+#: locale/programs/ld-identification.c:363
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
+#: locale/programs/ld-time.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiş"
 
-#: catgets/gencat.c:774
-msgid "invalid line"
-msgstr "satır geçersiz"
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
+#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter"
 
-#: catgets/gencat.c:828
-msgid "malformed line ignored"
-msgstr "hatalı satır yoksayıldı"
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
+#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı"
 
-#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
 #, c-format
-msgid "cannot open output file `%s'"
-msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor"
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor"
 
-#: catgets/gencat.c:1217
-msgid "unterminated message"
-msgstr "sonlandırılmamış ileti"
+#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: sözdizimi hatası"
 
-#: catgets/gencat.c:1241
-msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "eski katalog dosyası açılırken"
+#: locale/programs/ld-collate.c:396
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış"
 
-#: catgets/gencat.c:1332
-msgid "conversion modules not available"
-msgstr "dönüşüm modülleri yok"
+#: locale/programs/ld-collate.c:405
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış"
 
-#: catgets/gencat.c:1358
-msgid "cannot determine escape character"
-msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor"
+#: locale/programs/ld-collate.c:412
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış"
 
-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
+#: locale/programs/ld-collate.c:419
 #, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n"
+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diğerini dışlar"
 
-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
-msgid "Operation not permitted"
-msgstr "İşleme izin verilmedi"
+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
+#: locale/programs/ld-collate.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı"
 
-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-#. TRANS expected to already exist.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"
+#: locale/programs/ld-collate.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d"
 
-#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
-msgid "No such process"
-msgstr "Böyle bir süreç yok"
+#: locale/programs/ld-collate.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: not enough sorting rules"
+msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz"
 
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-#. TRANS again.
-#. TRANS
-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-#. TRANS Primitives}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
-msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Sistem çağrısı kesme ile engellendi"
+#: locale/programs/ld-collate.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: empty weight string not allowed"
+msgstr "%s: boş ağırlık dizgesine izin verilmez"
 
-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
-msgid "Input/output error"
-msgstr "Girdi/Çıktı hatası"
+#: locale/programs/ld-collate.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır"
 
-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-#. TRANS computer.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
-msgid "No such device or address"
-msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok"
+#: locale/programs/ld-collate.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: too many values"
+msgstr "%s: çok fazla değer var"
 
-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-#. TRANS GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
-msgid "Argument list too long"
-msgstr "Argüman listesi çok uzun"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
+#, c-format
+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış"
 
-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
-msgid "Exec format error"
-msgstr "Çalıştırılabilir biçem hatası"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+msgstr "%s: bir kapsamın başlangıç ve bitiş sembolleri, karakterleri temsil etmelidir"
 
-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-#. TRANS versa).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
-msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Dosya betimleyici hatalı"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı"
 
-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-#. TRANS to manipulate.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
-msgid "No child processes"
-msgstr "Bir alt süreç yok "
+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az değildir"
 
-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
-msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Özkaynak ölükilidi engellendi"
+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri  `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
+#, c-format
+msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler değil"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
+#, c-format
+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' must be a character"
+msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' not defined"
+msgstr "`%s' sembolü atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
+#, c-format
+msgid "symbol `%s'"
+msgstr "`%s' sembolü"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
+#, c-format
+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up"
+msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2738
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2774
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:2913
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+msgstr "%s: karşılaştırma sembolü isminde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3045
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlama isminde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlama değerinde bilinmeyen karakter"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3068
+#, c-format
+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+msgstr "%s: eşdeğer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3077
+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3107
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of script `%s'"
+msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+#, c-format
+msgid "%s: unknown section name `%s'"
+msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3208
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3235
+#, c-format
+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
+#: locale/programs/ld-collate.c:3780
+#, c-format
+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: karşılaştırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#, c-format
+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+msgstr "%s: karşılaştırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
+#, c-format
+msgid "%s: section `%.*s' not known"
+msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#, c-format
+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3776
+#, c-format
+msgid "%s: empty category description not allowed"
+msgstr "%s: boş kategori açıklamasına izin verilmez"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
+#, c-format
+msgid "No character set name specified in charmap"
+msgstr "Karakter eşleşme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiş"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
+#, c-format
+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
+#, c-format
+msgid "internal error in %s, line %u"
+msgstr "%s, %u satırında içsel hata"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
+#, c-format
+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
+#, c-format
+msgid "<SP> character not in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında değil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
+#, c-format
+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
+#, c-format
+msgid "character <SP> not defined in character map"
+msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
+#, c-format
+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
+#, c-format
+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
+#, c-format
+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
+#, c-format
+msgid "character class `%s' already defined"
+msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
+#, c-format
+msgid "character map `%s' already defined"
+msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
+#, c-format
+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
+#, c-format
+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
+msgid "syntax error"
+msgstr "sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+msgstr "%s: yeni karakter eşlemleri tanımında sözdizimi hatası"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
+#, c-format
+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
+msgid "previous definition was here"
+msgstr "önceki tanım burasıydı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
+#, c-format
+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+msgstr "%s: karakter eşlem listesinde öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+msgstr "%s: karakter eşlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olmasına rağmen `%s' karakteri atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
+#, c-format
+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+msgstr "Öntanımlı değer olması gereken `%s' karakteri atanmamış"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
+#, c-format
+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+msgstr "%s: öntanımlı değer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
+#, c-format
+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
+#, c-format
+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+msgstr "%s: `%s' yerelinden başka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
+#, c-format
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
+#, c-format
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+msgstr "%s: \"%s\" eşlemlerinin tablosu: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
+#, c-format
+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+msgstr "%s: genişlik için tablo: %lu bayt\n"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: no identification for category `%s'"
+msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok"
+
+#: locale/programs/ld-identification.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: duplicate category version definition"
+msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış"
+
+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' undefined"
+msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş bir dizge olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+msgstr "%s: `%s' alanında doğru bir düzenli ifade yok: %s"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki değer yanlış uzunlukta"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının değeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri değil"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+msgstr "%s: `%s' alanının değeri boş dizge olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d...%d aralığında olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer 127 den küçük olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
+msgid "conversion rate value cannot be zero"
+msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz"
+
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' değil"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter değil"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:270
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme değeri olarak geçersiz sayı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme değerinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde başlangıç tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihinin sonunda bozulma saptandı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiş tarihi geçersiz"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanının değerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmamalı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değer %d den büyük olmalı"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: too few values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok az"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1048
+msgid "extra trailing semicolon"
+msgstr "fazladan ; var"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: too many values for field `%s'"
+msgstr "%s: `%s' alanındaki değerler çok fazla"
+
+#: locale/programs/linereader.c:129
+msgid "trailing garbage at end of line"
+msgstr "satır sonu bozuk"
+
+#: locale/programs/linereader.c:297
+msgid "garbage at end of number"
+msgstr "numaranın sonunda bozulma"
+
+#: locale/programs/linereader.c:409
+msgid "garbage at end of character code specification"
+msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma"
+
+#: locale/programs/linereader.c:495
+msgid "unterminated symbolic name"
+msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim"
+
+#: locale/programs/linereader.c:622
+msgid "illegal escape sequence at end of string"
+msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi"
+
+#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
+msgid "unterminated string"
+msgstr "sonlandırılmamış dizge"
+
+#: locale/programs/linereader.c:668
+msgid "non-symbolic character value should not be used"
+msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı"
+
+#: locale/programs/linereader.c:815
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil"
+
+#: locale/programs/linereader.c:836
+#, c-format
+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil"
+
+#: locale/programs/locale.c:73
+msgid "System information:"
+msgstr "Sistem bilgileri:"
+
+#: locale/programs/locale.c:75
+msgid "Write names of available locales"
+msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:77
+msgid "Write names of available charmaps"
+msgstr "Mevcut karakter eşlemlerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:78
+msgid "Modify output format:"
+msgstr "Değiştirme çıktı biçemi:"
+
+#: locale/programs/locale.c:79
+msgid "Write names of selected categories"
+msgstr "Seçilmiş kategorilerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:80
+msgid "Write names of selected keywords"
+msgstr "Seçilmiş anahtar kelimelerin isimlerini yazar"
+
+#: locale/programs/locale.c:81
+msgid "Print more information"
+msgstr "Daha fazla ileti basar"
+
+#: locale/programs/locale.c:86
+msgid ""
+"Get locale-specific information.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Yerele özgü bilgileri gösterir.\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: locale/programs/locale.c:91
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[-a|-m]"
+msgstr ""
+"Ä°SÄ°M\n"
+"[-a|-m]"
+
+#: locale/programs/locale.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+msgstr "LC_CTYPE değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+msgstr "LC_MESSAGES  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+msgstr "LC_COLLATE  değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+msgstr "LC_ALL değişkenine öntanımlı yerel atanamaz"
+
+#: locale/programs/locale.c:499
+#, c-format
+msgid "while preparing output"
+msgstr "çıktıyı hazırlarken"
+
+#: locale/programs/localedef.c:119
+msgid "Input Files:"
+msgstr "Girdi Dosyaları:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:121
+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı"
+
+#: locale/programs/localedef.c:122
+msgid "Source definitions are found in FILE"
+msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:124
+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 değerlere eşlemler içerir"
+
+#: locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Create output even if warning messages were issued"
+msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluşturur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Create old-style tables"
+msgstr "Eski tarz tablolar oluşturur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:130
+msgid "Optional output file prefix"
+msgstr "Çıktı dosyası öneki isteğe bağlı"
+
+#: locale/programs/localedef.c:131
+msgid "Be strictly POSIX conform"
+msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur"
+
+#: locale/programs/localedef.c:133
+msgid "Suppress warnings and information messages"
+msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır"
+
+#: locale/programs/localedef.c:134
+msgid "Print more messages"
+msgstr "Daha fazla ileti basar"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
+msgid "Archive control:"
+msgstr "Arşiv denetimi:"
+
+#: locale/programs/localedef.c:137
+msgid "Don't add new data to archive"
+msgstr "Arşive yeni veri eklenmez"
+
+#: locale/programs/localedef.c:139
+msgid "Add locales named by parameters to archive"
+msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşive ekler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:140
+msgid "Replace existing archive content"
+msgstr "Mevcut arşiv içeriğiyle değiştirilir "
+
+#: locale/programs/localedef.c:142
+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arşivden siler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:143
+msgid "List content of archive"
+msgstr "Arşivin içindekiler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:145
+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+msgstr "arşiv oluşturulurken başvurulacak locale.alias dosyası"
+
+#: locale/programs/localedef.c:150
+msgid "Compile locale specification"
+msgstr "Dil karakteristiklerini derler"
+
+#: locale/programs/localedef.c:153
+msgid ""
+"NAME\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+"--list-archive [FILE]"
+msgstr ""
+"Ä°SÄ°M\n"
+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n"
+"--list-archive [DOSYA]"
+
+#: locale/programs/localedef.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot create directory for output files"
+msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:242
+#, c-format
+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot write output files to `%s'"
+msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor"
+
+#: locale/programs/localedef.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"System's directory for character maps : %s\n"
+"                       repertoire maps: %s\n"
+"                       locale path    : %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Karakter eşlemler için sistem dizini: %s\n"
+"                 Repertuvar eşlemler: %s\n"
+"        Dil karakteristikleri dizini: %s\n"
+"%s"
+
+#: locale/programs/localedef.c:566
+#, c-format
+msgid "circular dependencies between locale definitions"
+msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü"
+
+#: locale/programs/localedef.c:572
+#, c-format
+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot initialize archive file"
+msgstr "arşiv dosyası ilklendirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot resize archive file"
+msgstr "arşiv dosyasının boyutu değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
+#: locale/programs/locarchive.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot map archive header"
+msgstr "arşiv başlığı eşlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to create new locale archive"
+msgstr "yeni yerel arşivi oluşturulamadı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of new locale archive"
+msgstr "yeni yerel arşivinin kipi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot map locale archive file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası eşlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot lock new archive"
+msgstr "yeni arşiv kilitlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:375
+#, c-format
+msgid "cannot extend locale archive file"
+msgstr "yerel arşiv dosyası genişletilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+msgstr "boyutu değiştirilen yerel arşivin kipi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:392
+#, c-format
+msgid "cannot rename new archive"
+msgstr "yeni arşivin ismi değiştirilemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+msgstr "yerel arşiv `%s' açılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel arşivi durumlanamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel arşivi kilitlenemiyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot read archive header"
+msgstr "arşiv başlığı okunamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:552
+#, c-format
+msgid "locale '%s' already exists"
+msgstr "`%s' yereli zaten var"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
+#: locale/programs/locfile.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot add to locale archive"
+msgstr "yerel arşive ekleme yapılamıyor"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:977
+#, c-format
+msgid "locale alias file `%s' not found"
+msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1121
+#, c-format
+msgid "Adding %s\n"
+msgstr "%s ekleniyor\n"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1127
+#, c-format
+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" durumlaması başarısız: %s: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1140
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1212
+#, c-format
+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1276
+#, c-format
+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı"
+
+#: locale/programs/locarchive.c:1346
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" not in archive"
+msgstr "\"%s\" yeri arşivde değil"
+
+#: locale/programs/locfile.c:131
+#, c-format
+msgid "argument to `%s' must be a single character"
+msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı"
+
+#: locale/programs/locfile.c:251
+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde değil"
+
+#: locale/programs/locfile.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için."
+
+#: locale/programs/locfile.c:649
+#, c-format
+msgid "failure while writing data for category `%s'"
+msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluştu"
+
+#: locale/programs/locfile.c:745
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor"
+
+#: locale/programs/locfile.c:781
+msgid "expect string argument for `copy'"
+msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli"
+
+#: locale/programs/locfile.c:785
+msgid "locale name should consist only of portable characters"
+msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı"
+
+#: locale/programs/locfile.c:804
+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
+#: locale/programs/repertoire.c:295
+#, c-format
+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:271
+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> değeri verilmeliydi"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot save new repertoire map"
+msgstr "yeni repertuvar eşlemi kaydedilemiyor"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:342
+#, c-format
+msgid "repertoire map file `%s' not found"
+msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:449
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler"
+
+#: locale/programs/repertoire.c:456
+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük değil"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:74
+#, c-format
+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+msgstr "Dosya tanıtıcı `%d' üzerinden aktarılan asıl sözde uçbirime karşılık olan yardımcı sözde uçbirimin kullanıcı, grup ve erişim izinlerini atar. `grantpt' işlevine yardımcı bir program olup doğrudan komut satırından kullanmak için tasarlanmamıştır.\n"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sahibi şu an ki kullanıcı, grubu `%s' yapıldı ve erişim izinleri `%o' olarak ayarlandı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:161
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman var"
+
+#: login/programs/pt_chown.c:169
+#, c-format
+msgid "needs to be installed setuid `root'"
+msgstr "setuid `root' olarak kurulu olması gerekir"
+
+#: malloc/mcheck.c:324
+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:327
+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+msgstr "bellek ayrılmış bloğun öncesine taştı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:330
+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+msgstr "bellek ayrılmış bloğun sonrasına taştı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:333
+msgid "block freed twice\n"
+msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n"
+
+#: malloc/mcheck.c:336
+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n"
+
+#: malloc/memusage.sh:27
+msgid "Try `memusage --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için `memusage --help' yazınız."
+
+#: malloc/memusage.sh:33
+msgid "memusage: option `$1' requires an argument"
+msgstr "memusage: `$1' seçeneği bir argümanla kullanılır"
+
+#: malloc/memusage.sh:39
+msgid ""
+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+"\n"
+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
+"      --usage             Give a short usage message\n"
+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
+"\n"
+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+msgstr ""
+"Kullanımı: memusage [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\n"
+"PROGRAMın bellek kullanım porofilini çıkarır.\n"
+"\n"
+"   -n,--progname=İSİM     profili çıkarılacak programın ismi\n"
+"   -p,--png=DOSYA         PNG üretir ve DOSYAya yazar\n"
+"   -d,--data=DOSYA        ikil veri dosyası üretir ve DOSYAya yazar\n"
+"   -u,--unbuffered        tamponlama yapmaz\n"
+"   -b,--buffer=BOYUT      yazmak için önce BOYUT girdiyi toplar\n"
+"      --no-timer          zamanlayıcıya rağmen ek bilgi toplamaz\n"
+"   -m,--mmap              ayrıca mmap ve şürekasını da izler\n"
+"\n"
+"   -?,--help              bu yardım metnini basar ve çıkar\n"
+"      --usage             kısa bir kullanım iletisi basar\n"
+"   -V,--version           sürüm bilgilerini basar ve çıkar\n"
+"\n"
+" Aşağıdaki seçenekler sadece çizgesel çıktı üretilirken işe yarar:\n"
+"   -t,--time-based        zamanda düzgün doğrusal çizge çıkarır\n"
+"   -T,--total             ayrıca toplam bellek kullanımı çizgesini çıkarır\n"
+"      --title=DİZGE       DİZGEyi çizge başlığı yapar\n"
+"   -x,--x-size=BOYUT      çizgeyi BOYUT benek genişlikte çizer\n"
+"   -y,--y-size=BOYUT      çizgeyi BOYUT benek yükseklikte çizer\n"
+"\n"
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan nitelikler kısa seçenekler için de\n"
+"zonrunludur.\n"
+"\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."
 
-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-#. TRANS because its capacity is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
-msgid "Cannot allocate memory"
-msgstr "Bellek ayrılamadı"
+#: malloc/memusage.sh:90
+msgid ""
+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+msgstr ""
+"Sözdizimi: memusage [--data=DOSYA] [--progname=İSİM] [--png=DOSYA] \\\n"
+"           [--unbuffered] [--buffer=BOYUT] [--no-timer] [--time-based] \\\n"
+"           [--total] [--title=DÄ°ZGE] [--x-size=BOYUT] [--y-size=BOYUT] \\\n"
+"           PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]..."
+
+#: malloc/memusage.sh:182
+msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous"
+msgstr "memusage: `${1##*=}' seçeneği burada belirsiz"
+
+#: malloc/memusage.sh:191
+msgid "memusage: unrecognized option `$1'"
+msgstr "memusage: tanınmayan seçenek `$1'"
+
+#: malloc/memusage.sh:204
+msgid "No program name given"
+msgstr "Program ismi verilmemiş"
+
+#: malloc/memusagestat.c:53
+msgid "Name output file"
+msgstr "İsim çıktı dosyası"
+
+#: malloc/memusagestat.c:54
+msgid "Title string used in output graphic"
+msgstr "Çıktı grafiğinde kullanılan başlık dizgesi"
+
+#: malloc/memusagestat.c:55
+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+msgstr ""
+"Zamanla düzgün değişen çıktı üretilir. \n"
+"(işlev çağrılarının sayısıyla düzgün değişen çıktı üretimi öntanımlıdır)"
+
+#: malloc/memusagestat.c:57
+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+msgstr "Üstelik toplam bellek tüketimi grafiğini çizerken"
+
+#: malloc/memusagestat.c:58
+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel genişliği yapar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:59
+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel yüksekliği yapar"
+
+#: malloc/memusagestat.c:64
+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir"
+
+#: malloc/memusagestat.c:67
+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+msgstr "VERİDOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]"
+
+#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: nis/nis_callback.c:189
+msgid "unable to free arguments"
+msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: nis/nis_error.h:2
+msgid "Probable success"
+msgstr "Büyük olasılıkla iyi"
+
+#: nis/nis_error.h:3
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:4
+msgid "Probably not found"
+msgstr "Galiba bulunamadı"
+
+#: nis/nis_error.h:5
+msgid "Cache expired"
+msgstr "Arabellek zaman aşımı"
+
+#: nis/nis_error.h:6
+msgid "NIS+ servers unreachable"
+msgstr "NIS+ sunucuları erişilemez durumda"
+
+#: nis/nis_error.h:7
+msgid "Unknown object"
+msgstr "Bilinmeyen nesne"
+
+#: nis/nis_error.h:8
+msgid "Server busy, try again"
+msgstr "Sunucu meşgul, tekrar deneyin"
+
+#: nis/nis_error.h:9
+msgid "Generic system error"
+msgstr "Genel sistem hatası"
+
+#: nis/nis_error.h:10
+msgid "First/next chain broken"
+msgstr "Ä°lk/sonraki zinciri kopuk"
 
 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Erişim engellendi"
 
-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
-msgid "Bad address"
-msgstr "Adres hatalı"
+#: nis/nis_error.h:12
+msgid "Not owner"
+msgstr "Sahibi değil"
 
-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
-msgid "Block device required"
-msgstr "Blok aygıtı gerekli"
+#: nis/nis_error.h:13
+msgid "Name not served by this server"
+msgstr "Bu sunucu tarafından isim sunulmadı"
 
-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Aygıt ya da özkaynak meşgul"
+#: nis/nis_error.h:14
+msgid "Server out of memory"
+msgstr "Sunucuda bellek yetersiz"
 
-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
-msgid "File exists"
-msgstr "Dosya var"
+#: nis/nis_error.h:15
+msgid "Object with same name exists"
+msgstr "Aynı isimde nesne var"
 
-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
-msgid "Invalid cross-device link"
-msgstr "Karşı aygıta bağ geçersiz"
+#: nis/nis_error.h:16
+msgid "Not master server for this domain"
+msgstr "Bu saha için ana sunucu değil"
 
-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-#. TRANS particular sort of device.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
-msgid "No such device"
-msgstr "Böyle bir aygıt yok"
+#: nis/nis_error.h:17
+msgid "Invalid object for operation"
+msgstr "İşlem için nesne geçersiz"
 
-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Bir dizin değil"
+#: nis/nis_error.h:18
+msgid "Malformed name, or illegal name"
+msgstr "Bozulmuş ya da kuraldışı isim"
 
-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
-msgid "Is a directory"
-msgstr "Bir dizin"
+#: nis/nis_error.h:19
+msgid "Unable to create callback"
+msgstr "Geriye başvuru oluşturulamadı"
 
-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Geçersiz argüman"
+#: nis/nis_error.h:20
+msgid "Results sent to callback proc"
+msgstr "Sonuçlar geri başvuru işlevine gönderildi"
 
-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-#. TRANS
-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
-msgid "Too many open files"
-msgstr "Çok fazla açık dosya var"
+#: nis/nis_error.h:21
+msgid "Not found, no such name"
+msgstr "Bulunamadı, böyle bir isim yok"
 
-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
-msgid "Too many open files in system"
-msgstr "Sistemde çok fazla açık dosya var"
+#: nis/nis_error.h:22
+msgid "Name/entry isn't unique"
+msgstr "İsim/giriş eşsiz değil"
 
-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
-msgid "Inappropriate ioctl for device"
-msgstr "Aygıt için G/Ç kontrol işlemi uygun değil"
+#: nis/nis_error.h:23
+msgid "Modification failed"
+msgstr "Değişiklik başarısız"
 
-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
-msgid "Text file busy"
-msgstr "Metin dosyası meşgul"
+#: nis/nis_error.h:24
+msgid "Database for table does not exist"
+msgstr "Tablo için veritabanı yok"
 
-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
-msgid "File too large"
-msgstr "Dosya çok büyük"
+#: nis/nis_error.h:25
+msgid "Entry/table type mismatch"
+msgstr "Girdi/tablo türleri uyumsuz"
 
-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-#. TRANS disk is full.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Aygıt üzerinde boş yer yok"
+#: nis/nis_error.h:26
+msgid "Link points to illegal name"
+msgstr "Kuraldışı isme bağ"
 
-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
-msgid "Illegal seek"
-msgstr "Arama kuraldışı"
+#: nis/nis_error.h:27
+msgid "Partial success"
+msgstr "Kısmen iyi"
 
-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
-msgid "Read-only file system"
-msgstr "Salt-okunur dosya sistemi"
+#: nis/nis_error.h:28
+msgid "Too many attributes"
+msgstr "Çok fazla argüman"
 
-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
-msgid "Too many links"
-msgstr "Çok fazla bağ var"
+#: nis/nis_error.h:29
+msgid "Error in RPC subsystem"
+msgstr "RPC alt sisteminde hata"
 
-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
-msgid "Numerical argument out of domain"
-msgstr "Sayısal argüman saha dışı"
+#: nis/nis_error.h:30
+msgid "Missing or malformed attribute"
+msgstr "Kayıp ya da bozulmuş öznitelik"
 
-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
-msgid "Numerical result out of range"
-msgstr "Sayısal sonuç kapsam dışı"
+#: nis/nis_error.h:31
+msgid "Named object is not searchable"
+msgstr "İsimli nesne araştırılabilir değil"
 
-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-#. TRANS
-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-#. TRANS
-#. TRANS @itemize @bullet
-#. TRANS @item
-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-#. TRANS
-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-#. TRANS
-#. TRANS @item
-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-#. TRANS and return to its command loop.
-#. TRANS @end itemize
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
-msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Özkaynak geçici olarak kullanılamaz durumda"
+#: nis/nis_error.h:32
+msgid "Error while talking to callback proc"
+msgstr "callback proc haberleşme hatası"
+
+#: nis/nis_error.h:33
+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+msgstr "NIS+ olmayan isim alanı ile karşılaşıldı"
+
+#: nis/nis_error.h:34
+msgid "Illegal object type for operation"
+msgstr "İşlem için nesne türü kuraldışı"
 
-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-#. TRANS
-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-#. TRANS separate error code.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
-msgid "Operation would block"
-msgstr "İşlem bloklanacaktı"
+#: nis/nis_error.h:35
+msgid "Passed object is not the same object on server"
+msgstr "Geçen nesne sunucudaki aynı nesne değil"
 
-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
-msgid "Operation now in progress"
-msgstr "İşlem şimdi süreç içinde"
+#: nis/nis_error.h:36
+msgid "Modify operation failed"
+msgstr "Değiştirme işlemi başarısız oldu"
 
-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-#. TRANS mode selected.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
-msgid "Operation already in progress"
-msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
+#: nis/nis_error.h:37
+msgid "Query illegal for named table"
+msgstr "named tablosu için sorgu kuraldışı"
 
-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
-msgid "Socket operation on non-socket"
-msgstr "Soket işlemi bir sokette değil"
+#: nis/nis_error.h:38
+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+msgstr "Bir boş tabloyu silme gayreti"
 
-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-#. TRANS maximum size.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
-msgid "Message too long"
-msgstr "İleti aktarım için çok uzun"
+#: nis/nis_error.h:39
+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+msgstr "NIS+ soğuk başlatma dosyasına erişim hatası. NIS+ kurulu mu?"
 
-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
-msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Soket için bu iletişim kuralı yanlış"
+#: nis/nis_error.h:40
+msgid "Full resync required for directory"
+msgstr "Dizin için tam bir yeniden eşzamanlama gerekli"
 
-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
-msgid "Protocol not available"
-msgstr "İletişim kuralları müsait değil"
+#: nis/nis_error.h:41
+msgid "NIS+ operation failed"
+msgstr "NIS+ işlemi başarısız"
 
-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "İletişim kuralları desteklenmiyor"
+#: nis/nis_error.h:42
+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+msgstr "NIS+ servisi işe yaramaz durumda ya da yüklenmemiş"
 
-#. TRANS The socket type is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
+#: nis/nis_error.h:43
+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+msgstr " "
 
-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-#. TRANS nothing to do for that call.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+#: nis/nis_error.h:44
+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+msgstr "NIS+ sunucunun kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
 
-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
-msgid "Protocol family not supported"
-msgstr "İletişim kuralları ailesi desteklenmiyor"
+#: nis/nis_error.h:45
+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+msgstr "NIS+ istemcinin kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
 
-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
-msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Adres ailesi protokol tarafından desteklenmiyor"
+#: nis/nis_error.h:46
+msgid "No file space on server"
+msgstr "Sunucuda dosya alanı yok"
 
-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
-msgid "Address already in use"
-msgstr "Adres zaten kullanımda"
+#: nis/nis_error.h:47
+msgid "Unable to create process on server"
+msgstr "Sunucuda süreç oluşturulamadı"
 
-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
-msgid "Cannot assign requested address"
-msgstr "İstenen adres bulunamıyor"
+#: nis/nis_error.h:48
+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+msgstr "Ana sunucu meşgul, aktarmanın tamamı yeniden zamanlandı."
 
-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
-msgid "Network is down"
-msgstr "Ağ yok oldu"
+#: nis/nis_local_names.c:122
+#, c-format
+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+msgstr "%d kullanıcı-kimliği için YEREL girişi %s dizininde eşsiz değil\n"
 
-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-#. TRANS was unreachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
-msgid "Network is unreachable"
-msgstr "Ağ erişilebilir durumda değil"
+#: nis/nis_print.c:51
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "BÄ°LÄ°NMEYEN"
 
-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
-msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "Ağ bağlantısı karşı taraf çöktüğü için kesildi"
+#: nis/nis_print.c:109
+msgid "BOGUS OBJECT\n"
+msgstr "SAHTE NESNE\n"
 
-#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
-msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Yazılım bağlantının kopmasına sebep oldu"
+#: nis/nis_print.c:112
+msgid "NO OBJECT\n"
+msgstr "NESNE YOK\n"
 
-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-#. TRANS protocol violation.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Bağlantı karşıdan kesildi"
+#: nis/nis_print.c:115
+msgid "DIRECTORY\n"
+msgstr "DÄ°ZÄ°N\n"
 
-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-#. TRANS other from network operations.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
-msgid "No buffer space available"
-msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
+#: nis/nis_print.c:118
+msgid "GROUP\n"
+msgstr "GRUP\n"
 
-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
-msgid "Transport endpoint is already connected"
-msgstr "Diğer uç aktarım için zaten bağlı"
+#: nis/nis_print.c:121
+msgid "TABLE\n"
+msgstr "TABLO\n"
 
-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
-msgid "Transport endpoint is not connected"
-msgstr "Diğer uç aktarım için bağlı değil"
+#: nis/nis_print.c:124
+msgid "ENTRY\n"
+msgstr "GİRİŞ\n"
 
-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
-msgid "Destination address required"
-msgstr "Hedef adres gerekli"
+#: nis/nis_print.c:127
+msgid "LINK\n"
+msgstr "BAĞ\n"
 
-#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Aktarım ucu kapandıktan sonra yollanamaz"
+#: nis/nis_print.c:130
+msgid "PRIVATE\n"
+msgstr "ÖZEL\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
-msgid "Too many references: cannot splice"
-msgstr "Çok fazla başvuru var: kaynak bağlantısı kurulamaz"
+#: nis/nis_print.c:133
+msgid "(Unknown object)\n"
+msgstr "(Bilinmeyen nesne)\n"
 
-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-#. TRANS the timeout period.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Bağlantıda zaman aşımı"
+#: nis/nis_print.c:167
+#, c-format
+msgid "Name : `%s'\n"
+msgstr "Ä°sim : `%s'\n"
 
-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-#. TRANS it is not running the requested service).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Bağlantı reddedildi"
+#: nis/nis_print.c:168
+#, c-format
+msgid "Type : %s\n"
+msgstr "Türü : %s\n"
 
-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
-msgid "Too many levels of symbolic links"
-msgstr "Sembolik bağların seviyeleri çok fazla"
+#: nis/nis_print.c:173
+msgid "Master Server :\n"
+msgstr "Ana Sunucu    :\n"
 
-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
-msgid "File name too long"
-msgstr "Dosya ismi çok uzun"
+#: nis/nis_print.c:175
+msgid "Replicate :\n"
+msgstr "Örnekleme :\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
-msgid "Host is down"
-msgstr "Makina çökük"
+#: nis/nis_print.c:176
+#, c-format
+msgid "\tName       : %s\n"
+msgstr "\tÄ°sim       : %s\n"
 
-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
-msgid "No route to host"
-msgstr "Makinaya ağ üzerinden yol yok"
+#: nis/nis_print.c:177
+msgid "\tPublic Key : "
+msgstr "\tGenel Anahtar: "
 
-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Dizin boş değil"
+#: nis/nis_print.c:181
+msgid "None.\n"
+msgstr "Yok.\n"
 
-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
-msgid "Too many processes"
-msgstr "Çok fazla süreç var"
+#: nis/nis_print.c:184
+#, c-format
+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
 
-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
-msgid "Too many users"
-msgstr "Çok fazla kullanıcı var"
+#: nis/nis_print.c:189
+#, c-format
+msgid "RSA (%d bits)\n"
+msgstr "RSA (%d bit)\n"
 
-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Disk kotası aşıldı"
+#: nis/nis_print.c:192
+msgid "Kerberos.\n"
+msgstr "Kerberos.\n"
 
-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-#. TRANS the NFS file system on the local host.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
-msgid "Stale NFS file handle"
-msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz"
+#: nis/nis_print.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+msgstr "Bilinmeyen (tür = %d, bit = %d)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:206
+#, c-format
+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgstr "\tEvrensel adresler (%u)\n"
+
+#: nis/nis_print.c:228
+msgid "Time to live : "
+msgstr "Yaşam süresi(ttl): "
+
+#: nis/nis_print.c:230
+msgid "Default Access rights :\n"
+msgstr "Öntanımlı Erişim hakları:\n"
 
-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
-msgid "Object is remote"
-msgstr "Nesne uzakta"
+#: nis/nis_print.c:239
+#, c-format
+msgid "\tType         : %s\n"
+msgstr "\tTürü        : %s\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
-msgid "RPC struct is bad"
-msgstr "RPC yapısı hatalı"
+#: nis/nis_print.c:240
+msgid "\tAccess rights: "
+msgstr "\tErişim hakları: "
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
-msgid "RPC version wrong"
-msgstr "RPC sürümü yanlış"
+#: nis/nis_print.c:254
+msgid "Group Flags :"
+msgstr "Grup Flamaları:"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
-msgid "RPC program not available"
-msgstr "RPC uygulaması yok"
+#: nis/nis_print.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Group Members :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Grup Üyeleri:\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
-msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC uygulaması sürümü yanlış"
+#: nis/nis_print.c:269
+#, c-format
+msgid "Table Type          : %s\n"
+msgstr "Tablo Türü          : %s\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
-msgid "RPC bad procedure for program"
-msgstr "RPC program için uygun altyordam değil"
+#: nis/nis_print.c:270
+#, c-format
+msgid "Number of Columns   : %d\n"
+msgstr "Sütun sayısı        : %d\n"
 
-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-#. TRANS operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
-msgid "No locks available"
-msgstr "işe yarar kilit yok"
+#: nis/nis_print.c:271
+#, c-format
+msgid "Character Separator : %c\n"
+msgstr "Karakter Ayracı: %c\n"
 
-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-#. TRANS
-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
-msgid "Inappropriate file type or format"
-msgstr "Dosya türü ya da biçemi uygun değil"
+#: nis/nis_print.c:272
+#, c-format
+msgid "Search Path         : %s\n"
+msgstr "Dosya arama yolu    : %s\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Kanıtlama hatası"
+#: nis/nis_print.c:273
+msgid "Columns             :\n"
+msgstr "Sütun               :\n"
 
-#. TRANS ???
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
-msgid "Need authenticator"
-msgstr "Kanıtlayıcı gerekir"
+#: nis/nis_print.c:276
+#, c-format
+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+msgstr "\t[%d]\tÄ°sim          : %s\n"
 
-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
-msgid "Function not implemented"
-msgstr "İşlev bulunamadı (Bir güncelleme gerekebilir)"
+#: nis/nis_print.c:278
+msgid "\t\tAttributes    : "
+msgstr "\t\tNiteleyiciler : "
 
-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-#. TRANS values.
-#. TRANS
-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
-msgid "Not supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
+#: nis/nis_print.c:280
+msgid "\t\tAccess Rights : "
+msgstr "\t\tErişim Hakları: "
 
-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Çokbaytlı/geniş karakter geçersiz veya tamamlanmamış"
+#: nis/nis_print.c:290
+msgid "Linked Object Type : "
+msgstr "Bağlı Nesne Türü   : "
 
-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
-msgid "Inappropriate operation for background process"
-msgstr "Artalan süreç için işlem uygun değil"
+#: nis/nis_print.c:292
+#, c-format
+msgid "Linked to : %s\n"
+msgstr "Bağ hedefi: %s\n"
 
-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
-msgid "Translator died"
-msgstr "Çevirmen uygulama ölmüş"
+#: nis/nis_print.c:302
+#, c-format
+msgid "\tEntry data of type %s\n"
+msgstr "\t %s türü girdi verisi\n"
 
-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-#. TRANS @c Don't change it.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: nis/nis_print.c:305
+#, c-format
+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgstr "\t[%u] - [%u bayt] "
 
-#. TRANS You did @strong{what}?
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
-msgid "You really blew it this time"
-msgstr " "
+#: nis/nis_print.c:308
+msgid "Encrypted data\n"
+msgstr "Şifreli veri\n"
 
-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
-msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Yatarken sütünü içtin mi?"
+#: nis/nis_print.c:310
+msgid "Binary data\n"
+msgstr "Ä°kilik veri\n"
 
-#. TRANS This error code has no purpose.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
-msgid "Gratuitous error"
-msgstr "Bu hata lotodan çıktı"
+#: nis/nis_print.c:326
+#, c-format
+msgid "Object Name   : %s\n"
+msgstr "Nesne Ä°smi    : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
-msgid "Bad message"
-msgstr "İleti hatalı"
+#: nis/nis_print.c:327
+#, c-format
+msgid "Directory     : %s\n"
+msgstr "Dizin         : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
-msgid "Identifier removed"
-msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı"
+#: nis/nis_print.c:328
+#, c-format
+msgid "Owner         : %s\n"
+msgstr "Sahibi        : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
-msgid "Multihop attempted"
-msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı"
+#: nis/nis_print.c:329
+#, c-format
+msgid "Group         : %s\n"
+msgstr "Grup          : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
-msgid "No data available"
-msgstr "Veri yok"
+#: nis/nis_print.c:330
+msgid "Access Rights : "
+msgstr "Erişim Hakları: "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
-msgid "Link has been severed"
-msgstr "Bağ sadeleştirilmişti"
+#: nis/nis_print.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Time to Live  : "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yaşam süresi  : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
-msgid "No message of desired type"
-msgstr "Arzulanan türde ileti yok"
+#: nis/nis_print.c:335
+#, c-format
+msgid "Creation Time : %s"
+msgstr "Oluşturma Zamanı: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Veri akımları kaynakları yetersiz"
+#: nis/nis_print.c:337
+#, c-format
+msgid "Mod. Time     : %s"
+msgstr "Değiş. Zamanı : %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-msgid "Device not a stream"
-msgstr "Aygıt veri alışverişine uygun değil"
+#: nis/nis_print.c:338
+msgid "Object Type   : "
+msgstr "Nesne Türü    : "
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
-msgid "Value too large for defined data type"
-msgstr "Atanan veri türü için değer çok büyük"
+#: nis/nis_print.c:358
+#, c-format
+msgid "    Data Length = %u\n"
+msgstr "    Veri uzunluğu = %u\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
-msgid "Protocol error"
-msgstr "İletişim kurallarında hata"
+#: nis/nis_print.c:372
+#, c-format
+msgid "Status            : %s\n"
+msgstr "Durum             : %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
-msgid "Timer expired"
-msgstr "Süre doldu"
+#: nis/nis_print.c:373
+#, c-format
+msgid "Number of objects : %u\n"
+msgstr "Nesne sayısı      : %u\n"
 
-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
-msgid "Operation canceled"
-msgstr "İşlem iptal edildi"
+#: nis/nis_print.c:377
+#, c-format
+msgid "Object #%d:\n"
+msgstr "Nesne #%d:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Kesme ile engellenen sistem çağrısı yeniden başlatılmalı"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:117
+#, c-format
+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+msgstr "\"%s.%s\" grubu için grup girişi:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
-msgid "Channel number out of range"
-msgstr "Kanal numarası kapsam dışı"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:125
+msgid "    Explicit members:\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olanlar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
-msgid "Level 2 not synchronized"
-msgstr "Seviye-2 eşzamanlı değil"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:130
+msgid "    No explicit members\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olan yok\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
-msgid "Level 3 halted"
-msgstr "Seviye-3 durdu"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:133
+msgid "    Implicit members:\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olanlar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
-msgid "Level 3 reset"
-msgstr "Seviye-3 başlangıçta"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:138
+msgid "    No implicit members\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olan yok\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
-msgid "Link number out of range"
-msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:141
+msgid "    Recursive members:\n"
+msgstr "    Ardışık üyeler:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
-msgid "Protocol driver not attached"
-msgstr "İletişim kuralları sürücüsü bağlı değil"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:146
+msgid "    No recursive members\n"
+msgstr "    Ardışık üye yok\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
-msgid "No CSI structure available"
-msgstr "Hiç bir CSI değişken yapısı yok"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olmayanlar:\n"
+
+#: nis/nis_print_group_entry.c:154
+msgid "    No explicit nonmembers\n"
+msgstr "    Doğrudan üye olmayan yok\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
-msgid "Level 2 halted"
-msgstr "Seviye-2 durdu"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:157
+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olmayanlar:\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Değiş tokuş geçersiz"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:162
+msgid "    No implicit nonmembers\n"
+msgstr "    Dolaylı üye olmayan yok\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "İstem betimleyici geçersiz"
+#: nis/nis_print_group_entry.c:170
+msgid "    No recursive nonmembers\n"
+msgstr "    Ardışık üye olmayan yok\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-msgid "Exchange full"
-msgstr "Değiş tokuş alanı dolu"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
+#, c-format
+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-msgid "No anode"
-msgstr "Anot yok"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
+#, c-format
+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok."
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-msgid "Invalid request code"
-msgstr "İstem kodu geçersiz"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
+#, c-format
+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
-msgid "Invalid slot"
-msgstr "Geçersiz yuva"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
+#, c-format
+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-msgid "File locking deadlock error"
-msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
+#, c-format
+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
-msgid "Bad font file format"
-msgstr "Yazıtipi dosyası biçemi hatalı"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
+#, c-format
+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
-msgid "Machine is not on the network"
-msgstr "Makina bir ağ üzerinde değil"
+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
+msgid "netname2user: should not have uid 0"
+msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
-msgid "Package not installed"
-msgstr "Paket yüklenmedi"
+#: nis/ypclnt.c:825
+msgid "Request arguments bad"
+msgstr "İstem argümanları hatalı"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
-msgid "Advertise error"
-msgstr "Tanıtım hatası"
+#: nis/ypclnt.c:828
+msgid "RPC failure on NIS operation"
+msgstr "NIS işleminde RPC başarısız"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
-msgid "Srmount error"
-msgstr "Srmount hatası"
+#: nis/ypclnt.c:831
+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya bağlantı kurulamadı"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
-msgid "Communication error on send"
-msgstr "Yollama sırasında haberleşme hatası"
+#: nis/ypclnt.c:834
+msgid "No such map in server's domain"
+msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eşlem yok"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-msgid "RFS specific error"
-msgstr "RFS-özgü hata"
+#: nis/ypclnt.c:837
+msgid "No such key in map"
+msgstr "Eşlemde böyle bir tuş yok"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
-msgid "Name not unique on network"
-msgstr "Ağ üzerinde isim eşsiz değil"
+#: nis/ypclnt.c:840
+msgid "Internal NIS error"
+msgstr "İçsel NIS hatası"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
-msgid "File descriptor in bad state"
-msgstr "Dosya betimleyici hatalı durumda"
+#: nis/ypclnt.c:843
+msgid "Local resource allocation failure"
+msgstr "Yerel çözüm tahsisi başarısız"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
-msgid "Remote address changed"
-msgstr "Uzak adres değişti"
+#: nis/ypclnt.c:846
+msgid "No more records in map database"
+msgstr "Artık kayıtlar eşlem veritabanında"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
-msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Gereken paylaşımlı kitaplığa erişilemiyor"
+#: nis/ypclnt.c:849
+msgid "Can't communicate with portmapper"
+msgstr "portmapper ile haberleşilemiyor"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
-msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Bir bozulmuş paylaşımlı kitaplığa erişiliyor"
+#: nis/ypclnt.c:852
+msgid "Can't communicate with ypbind"
+msgstr "ypbind ile haberleşilemiyor"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
-msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "a.out içindeki .lib bölümü bozulmuş"
+#: nis/ypclnt.c:855
+msgid "Can't communicate with ypserv"
+msgstr "ypserv ile haberleşilemiyor"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Çok fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
+#: nis/ypclnt.c:858
+msgid "Local domain name not set"
+msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan çalıştırılamaz"
+#: nis/ypclnt.c:861
+msgid "NIS map database is bad"
+msgstr "NIS eşleşme veritabanı hatalı"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-msgid "Streams pipe error"
-msgstr "Veri hattı hatası"
+#: nis/ypclnt.c:864
+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eşleşmiyor - servis sağlanamaz"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
-msgid "Structure needs cleaning"
-msgstr "Veri ağacı temizlenmek ister"
+#: nis/ypclnt.c:870
+msgid "Database is busy"
+msgstr "Veritabanı meşgul"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Bir XENIX named türü dosya değil"
+#: nis/ypclnt.c:873
+msgid "Unknown NIS error code"
+msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-msgid "No XENIX semaphores available"
-msgstr "Hiç XENIX semaforu yok"
+#: nis/ypclnt.c:913
+msgid "Internal ypbind error"
+msgstr "İçsel ypbind hatası"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-msgid "Is a named type file"
-msgstr "Bir \"named\" türü dosya"
+#: nis/ypclnt.c:916
+msgid "Domain not bound"
+msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
-msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Uzak G/Ç hatası"
+#: nis/ypclnt.c:919
+msgid "System resource allocation failure"
+msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması başarısız"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-msgid "No medium found"
-msgstr "medium yok"
+#: nis/ypclnt.c:922
+msgid "Unknown ypbind error"
+msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-msgid "Wrong medium type"
-msgstr "Yanlış ortam türü"
+#: nis/ypclnt.c:963
+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
-msgid "Signal 0"
-msgstr "Sinyal 0"
+#: nis/ypclnt.c:981
+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
-msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT tuzağı"
+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
-msgid "Error 0"
-msgstr "Hata 0"
+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+msgstr "\"%s\" hosts arabelleğine yeniden yükleniyor!"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
-#: nis/nis_error.c:40
-msgid "Not owner"
-msgstr "Sahibi değil"
+#: nscd/cache.c:126
+#, c-format
+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
+msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleğine eklenir"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
-msgid "I/O error"
-msgstr "G/Ç hatası"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
-msgid "Arg list too long"
-msgstr "Arg listesi çok uzun"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
-msgid "Bad file number"
-msgstr "Dosya numarası hatalı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
-msgid "Not enough space"
-msgstr "alan yetersiz"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
-msgid "Device busy"
-msgstr "Aygıt meşgul"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
-msgid "Cross-device link"
-msgstr "Çapraz-aygıt bağı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
-msgid "File table overflow"
-msgstr "Dosya tablosu taştı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
-msgid "Argument out of domain"
-msgstr "Argüman alan dışı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
-msgid "Result too large"
-msgstr "Sonuç çok büyük"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
-msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı/engellendi"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
-msgid "No record locks available"
-msgstr "İşe yarar kayıt kilitleri yok"
+#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
+#, c-format
+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
-msgid "Disc quota exceeded"
-msgstr "Disk kotası aşıldı"
+#: nscd/cache.c:262
+#, c-format
+msgid "pruning %s cache; time %ld"
+msgstr "%s arabelleği budanıyor; süre %ld"
 
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
-msgid "Bad exchange descriptor"
-msgstr "Değiş tokuş betimleyici hatalı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
-msgid "Bad request descriptor"
-msgstr "İstek betimleyici hatalı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
-msgid "Message tables full"
-msgstr "Ä°leti tablosunda yer yok"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
-msgid "Anode table overflow"
-msgstr "A-düğüm tablosu taştı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
-msgid "Bad request code"
-msgstr "İstek kodu hatalı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
-msgid "File locking deadlock"
-msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
-msgid "Error 58"
-msgstr "Hata 58"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
-msgid "Error 59"
-msgstr "Hata 59"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
-msgid "Not a stream device"
-msgstr "Veri alışverişi yapılabilecek bir aygıt değil"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
-msgid "Out of stream resources"
-msgstr "Veri akımı özkaynakları yetersiz"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
-msgid "Error 72"
-msgstr "Hata 72"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
-msgid "Error 73"
-msgstr "Hata 73"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
-msgid "Error 75"
-msgstr "Hata 75"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
-msgid "Error 76"
-msgstr "Hata 76"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
-msgid "Not a data message"
-msgstr "Bir veri iletisi değil"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
-msgstr "Sistem sınırlarından daha fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
-msgid "Can not exec a shared library directly"
-msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan icra edilemez"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
-msgid "Illegal byte sequence"
-msgstr "Bayt serisi kuraldışı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
-msgid "Operation not applicable"
-msgstr "İşlem uygulanabilir değil"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
-msgstr "Dosya yolu izlenirken saptanan sembolik bağların sayısı MAXSYMLINKS sayısını aşıyor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
-msgid "Error 91"
-msgstr "Hata 91"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
-msgid "Error 92"
-msgstr "Hata 92"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
-msgid "Option not supported by protocol"
-msgstr "Protokol işlemi desteklemedi"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
-msgid "Error 100"
-msgstr "Hata 100"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
-msgid "Error 101"
-msgstr "Hata 101"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
-msgid "Error 102"
-msgstr "Hata 102"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
-msgid "Error 103"
-msgstr "Hata 103"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
-msgid "Error 104"
-msgstr "Hata 104"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
-msgid "Error 105"
-msgstr "Hata 105"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
-msgid "Error 106"
-msgstr "Hata 106"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
-msgid "Error 107"
-msgstr "Hata 107"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
-msgid "Error 108"
-msgstr "Hata 108"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
-msgid "Error 109"
-msgstr "Hata 109"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
-msgid "Error 110"
-msgstr "Hata 110"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
-msgid "Error 111"
-msgstr "Hata 111"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
-msgid "Error 112"
-msgstr "Hata 112"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
-msgid "Error 113"
-msgstr "Hata 113"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
-msgid "Error 114"
-msgstr "Hata 114"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
-msgid "Error 115"
-msgstr "Hata 115"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
-msgid "Error 116"
-msgstr "Hata 116"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
-msgid "Error 117"
-msgstr "Hata 117"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
-msgid "Error 118"
-msgstr "Hata 118"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
-msgid "Error 119"
-msgstr "Hata 119"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
-msgstr "Nakil hattının diğer ucunda işlem desteklenmedi"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
-msgid "Address family not supported by protocol family"
-msgstr "Adres ailesi protokol ailesi tarafından desteklenmiyor"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
-msgid "Network dropped connection because of reset"
-msgstr "Yeniden başlatma nedeniyle ağ bağlantısı kesildi"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
-msgid "Error 136"
-msgstr "Hata 136"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
-msgid "Not a name file"
-msgstr "Bir isim dosyası değil"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
-msgid "Not available"
-msgstr "İşe yaramaz"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
-msgid "Is a name file"
-msgstr "Bir \"name\" dosyası"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
-msgid "Reserved for future use"
-msgstr "İlerde kullanmak üzere ayrıldı"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
-msgid "Error 142"
-msgstr "Hata 142"
-
-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
-msgid "Cannot send after socket shutdown"
-msgstr "Soket kapandıktan sonra yollanamaz"
+#: nscd/cache.c:289
+#, c-format
+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$<PRIu64>"
 
-#: stdio-common/psignal.c:63
+#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
+#: nscd/connections.c:512
 #, c-format
-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n"
+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:51
-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+#: nscd/connections.c:483
+msgid "header size does not match"
+msgstr "başlık boyutu uyumsuz"
 
-#: dlfcn/dlinfo.c:61
-msgid "unsupported dlinfo request"
-msgstr "dlinfo isteği desteklenmiyor"
+#: nscd/connections.c:495
+msgid "file size does not match"
+msgstr "dosya boyutu uyumsuz"
 
-#: malloc/mcheck.c:346
-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n"
+#: nscd/connections.c:514
+msgid "verification failed"
+msgstr "doğrulanamadı"
 
-#: malloc/mcheck.c:349
-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "bellek ayrılmış bloğun öncesine taştı\n"
+#: nscd/connections.c:528
+#, c-format
+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük"
 
-#: malloc/mcheck.c:352
-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "bellek ayrılmış bloğun sonrasına taştı\n"
+#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluşturulamıyor; mmap yok"
 
-#: malloc/mcheck.c:355
-msgid "block freed twice\n"
-msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n"
+#: nscd/connections.c:598
+#, c-format
+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da şu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden başlatın"
 
-#: malloc/mcheck.c:358
-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n"
+#: nscd/connections.c:605
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+msgstr "%s oluşturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok"
 
-#: malloc/memusagestat.c:53
-msgid "Name output file"
-msgstr "İsim çıktı dosyası"
+#: nscd/connections.c:608
+#, c-format
+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+msgstr "%s oluşturulamıyor; paylaşım mümkün değil"
 
-#: malloc/memusagestat.c:54
-msgid "Title string used in output graphic"
-msgstr "Çıktı grafiğinde kullanılan başlık dizgesi"
+#: nscd/connections.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot write to database file %s: %s"
+msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:55
-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr ""
-"Zamanla düzgün değişen çıktı üretilir. \n"
-"(işlev çağrılarının sayısıyla düzgün değişen çıktı üretimi öntanımlıdır)"
+#: nscd/connections.c:713
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: malloc/memusagestat.c:57
-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-msgstr "Üstelik toplam bellek tüketimi grafiğini çizerken"
+#: nscd/connections.c:763
+#, c-format
+msgid "cannot open socket: %s"
+msgstr "soket açılamıyor: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:58
-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel genişliği yapar"
+#: nscd/connections.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "engellenmeyen kipte soket değiştirilemez: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:59
-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel yüksekliği yapar"
+#: nscd/connections.c:788
+#, c-format
+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:64
-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir"
+#: nscd/connections.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
 
-#: malloc/memusagestat.c:67
-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-msgstr "VERİDOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]"
+#: nscd/connections.c:892
+#, c-format
+msgid "provide access to FD %d, for %s"
+msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye erişim sağlar"
 
-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: nscd/connections.c:904
+#, c-format
+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
 
-#: string/strsignal.c:69
+#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
 #, c-format
-msgid "Real-time signal %d"
-msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d"
+msgid "cannot write result: %s"
+msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
 
-#: string/strsignal.c:73
+#: nscd/connections.c:1082
 #, c-format
-msgid "Unknown signal %d"
-msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
+msgid "error getting caller's id: %s"
+msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
 
-#: timezone/zdump.c:176
+#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
 #, c-format
-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr ""
-"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -v ] [ -c kesimZamanı ]\n"
-"zamanDilimiÄ°smi ...\n"
+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: timezone/zdump.c:269
-msgid "Error writing to standard output"
-msgstr "Standart çıktıya yazarken hata"
+#: nscd/connections.c:1194
+#, c-format
+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: timezone/zic.c:361
+#: nscd/connections.c:1204
 #, c-format
-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n"
+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+#: nscd/connections.c:1217
+#, c-format
+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: timezone/zic.c:420
+#: nscd/connections.c:1245
 #, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", satır %d: %s"
+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "re-exec başarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: timezone/zic.c:423
+#: nscd/connections.c:1254
 #, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)"
+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s"
 
-#: timezone/zic.c:435
-msgid "warning: "
-msgstr "uyarı: "
+#: nscd/connections.c:1372
+#, c-format
+msgid "short read while reading request: %s"
+msgstr "istenen okuma kısa: %s"
 
-#: timezone/zic.c:445
+#: nscd/connections.c:1404
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-msgstr ""
-"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ]\n"
-"\t[ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] [ -d dizin ]\n"
-"\t[ -L artıkSaniyeler ] [ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
+msgid "key length in request too long: %d"
+msgstr "istenen anahtar/tuş uzunluğu fazla: %d"
+
+#: nscd/connections.c:1417
+#, c-format
+msgid "short read while reading request key: %s"
+msgstr "istenen anahtar/tuş okunurken kısa okuma: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
 
-#: timezone/zic.c:492
+#: nscd/connections.c:1431
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneği belirtilmiş\n"
+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
 
-#: timezone/zic.c:502
+#: nscd/connections.c:1792
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneği belirtilmiş\n"
+msgid "could only start %d threads; terminating"
+msgstr "sadece %d evre başlatılabilir; sonlanıyor"
 
-#: timezone/zic.c:512
+#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
+#: nscd/connections.c:1907
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneği belirtilmiş\n"
+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
 
-#: timezone/zic.c:522
+#: nscd/connections.c:1859
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneği belirtilmiş\n"
+msgid "initial getgrouplist failed"
+msgstr "ilk getgrouplist başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:532
+#: nscd/connections.c:1868
 #, c-format
-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneği belirtilmiş\n"
+msgid "getgrouplist failed"
+msgstr "getgrouplist başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:639
+#: nscd/connections.c:1886
 #, c-format
-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n"
-
-#: timezone/zic.c:646
-msgid "hard link failed, symbolic link used"
-msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:654
+#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/pwdcache.c:395
 #, c-format
-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
+msgid "short write in %s: %s"
+msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
 
-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
-msgid "same rule name in multiple files"
-msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var"
+#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
 
-#: timezone/zic.c:795
-msgid "unruly zone"
-msgstr "kuralsız dilim"
+#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+msgstr "\"%s\" grup arabelleğine yeniden yükleniyor!"
 
-#: timezone/zic.c:802
+#: nscd/grpcache.c:536
 #, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s kuralsız zaman diliminde"
+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!"
 
-#: timezone/zic.c:823
-msgid "standard input"
-msgstr "standart girdi"
+#: nscd/mem.c:382
+#, c-format
+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+msgstr "%2$s arabelleğinde %1$zu bayt serbest bırakıldı"
 
-#: timezone/zic.c:828
+#: nscd/mem.c:511
 #, c-format
-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+msgid "no more memory for database '%s'"
+msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı"
 
-#: timezone/zic.c:839
-msgid "line too long"
-msgstr "satır çok uzun"
+#: nscd/nscd.c:97
+msgid "Read configuration data from NAME"
+msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur"
 
-#: timezone/zic.c:859
-msgid "input line of unknown type"
-msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
+#: nscd/nscd.c:99
+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir"
 
-#: timezone/zic.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SAYI"
 
-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
-#, c-format
-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
+#: nscd/nscd.c:100
+msgid "Start NUMBER threads"
+msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır"
 
-#: timezone/zic.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading %s\n"
-msgstr "%s: %s okunurken hata\n"
+#: nscd/nscd.c:101
+msgid "Shut the server down"
+msgstr "Sunucuyu indirir"
 
-#: timezone/zic.c:897
-#, c-format
-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
+#: nscd/nscd.c:102
+msgid "Print current configuration statistic"
+msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar"
 
-#: timezone/zic.c:902
-msgid "expected continuation line not found"
-msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
+#: nscd/nscd.c:103
+msgid "TABLE"
+msgstr "TABLO"
 
-#: timezone/zic.c:958
-msgid "wrong number of fields on Rule line"
-msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
+#: nscd/nscd.c:104
+msgid "Invalidate the specified cache"
+msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı"
 
-#: timezone/zic.c:962
-msgid "nameless rule"
-msgstr "adsız kural"
+#: nscd/nscd.c:105
+msgid "TABLE,yes"
+msgstr "TABLO,evet"
 
-#: timezone/zic.c:967
-msgid "invalid saved time"
-msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Use separate cache for each user"
+msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır"
 
-#: timezone/zic.c:986
-msgid "wrong number of fields on Zone line"
-msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
+#: nscd/nscd.c:111
+msgid "Name Service Cache Daemon."
+msgstr "Name Service Cache Daemon."
 
-#: timezone/zic.c:992
+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
 
-#: timezone/zic.c:1000
+#: nscd/nscd.c:153
 #, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
+msgstr "yapılandırma dosyası okunurken hata; bu ölümcül bir hata"
 
-#: timezone/zic.c:1012
+#: nscd/nscd.c:162
 #, c-format
-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
+msgid "already running"
+msgstr "Zaten çalışıyor"
 
-#: timezone/zic.c:1028
-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
 
-#: timezone/zic.c:1068
-msgid "invalid UTC offset"
-msgstr "UTC offset geçersiz"
+#: nscd/nscd.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot change current working directory to \"/\""
+msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamıyor"
 
-#: timezone/zic.c:1071
-msgid "invalid abbreviation format"
-msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
+#: nscd/nscd.c:248
+msgid "Could not create log file"
+msgstr "Günlük dosyası oluşturulamadı"
 
-#: timezone/zic.c:1097
-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
+#, c-format
+msgid "Only root is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!"
 
-#: timezone/zic.c:1124
-msgid "wrong number of fields on Leap line"
-msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
+#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
+#, c-format
+msgid "write incomplete"
+msgstr "yazma tamamlanamıyor"
 
-#: timezone/zic.c:1133
-msgid "invalid leaping year"
-msgstr "artık yıl geçersiz"
+#: nscd/nscd.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot read invalidate ACK"
+msgstr "geçersizleştirme ACK'sı okunamıyor"
 
-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
-msgid "invalid month name"
-msgstr "ay ismi geçersiz"
+#: nscd/nscd.c:376
+#, c-format
+msgid "invalidation failed"
+msgstr "geçersizleştirme başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
-msgid "invalid day of month"
-msgstr "ayın günü geçersiz"
+#: nscd/nscd.c:386
+#, c-format
+msgid "secure services not implemented anymore"
+msgstr "güvenli hizmetler artık gerçeklenmiyor"
 
-#: timezone/zic.c:1166
-msgid "time before zero"
-msgstr "sıfırdan önceki zaman"
+#: nscd/nscd_conf.c:55
+#, c-format
+msgid "database %s is not supported\n"
+msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor\n"
 
-#: timezone/zic.c:1170
-msgid "time too small"
-msgstr "süre çok kısa"
+#: nscd/nscd_conf.c:106
+#, c-format
+msgid "Parse error: %s"
+msgstr "Çözümleme hatası: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1174
-msgid "time too large"
-msgstr "süre çok uzun"
+#: nscd/nscd_conf.c:191
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for server-user option"
+msgstr "server-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
 
-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
-msgid "invalid time of day"
-msgstr "günün tarihi geçersiz"
+#: nscd/nscd_conf.c:198
+#, c-format
+msgid "Must specify user name for stat-user option"
+msgstr "stat-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
 
-#: timezone/zic.c:1197
-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı"
+#: nscd/nscd_conf.c:242
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
+msgstr "'reload-count' için değer geçersiz: %u"
 
-#: timezone/zic.c:1201
-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı"
+#: nscd/nscd_conf.c:257
+#, c-format
+msgid "Must specify value for restart-interval option"
+msgstr "restart-interval seçeneği için değer belirtilmelidir"
 
-#: timezone/zic.c:1216
-msgid "wrong number of fields on Link line"
-msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
+#: nscd/nscd_conf.c:271
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s %s %s"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s"
 
-#: timezone/zic.c:1220
-msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
+#: nscd/nscd_conf.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
+msgstr "çalışılmakta olan dizin alınamıyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor"
 
-#: timezone/zic.c:1224
-msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
+#: nscd/nscd_conf.c:304
+#, c-format
+msgid "maximum file size for %s database too small"
+msgstr "%s veritabanı için azami dosya boyu çok küçük"
 
-#: timezone/zic.c:1301
-msgid "invalid starting year"
-msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
+#: nscd/nscd_stat.c:141
+#, c-format
+msgid "cannot write statistics: %s"
+msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s"
 
-#: timezone/zic.c:1305
-msgid "starting year too low to be represented"
-msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
+#: nscd/nscd_stat.c:156
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: nscd/nscd_stat.c:157
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
-#: timezone/zic.c:1307
-msgid "starting year too high to be represented"
-msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
+#: nscd/nscd_stat.c:168
+#, c-format
+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+msgstr "Bu seçenek sadece root veya %s tarafından kullanılabilir!"
 
-#: timezone/zic.c:1326
-msgid "invalid ending year"
-msgstr "bitiş yılı geçersiz"
+#: nscd/nscd_stat.c:179
+#, c-format
+msgid "nscd not running!\n"
+msgstr "nscd çalışmıyor!\n"
 
-#: timezone/zic.c:1330
-msgid "ending year too low to be represented"
-msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
+#: nscd/nscd_stat.c:203
+#, c-format
+msgid "cannot read statistics data"
+msgstr "istatistik verileri okunamıyor"
 
-#: timezone/zic.c:1332
-msgid "ending year too high to be represented"
-msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
+#: nscd/nscd_stat.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"nscd configuration:\n"
+"\n"
+"%15d  server debug level\n"
+msgstr ""
+"nscd yapılandırması:\n"
+"\n"
+"%15d  sunucu hata ayıklama seviyesi\n"
 
-#: timezone/zic.c:1335
-msgid "starting year greater than ending year"
-msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
+#: nscd/nscd_stat.c:230
+#, c-format
+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
 
-#: timezone/zic.c:1342
-msgid "typed single year"
-msgstr "türünde tek yıl"
+#: nscd/nscd_stat.c:233
+#, c-format
+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "    %2uh %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
 
-#: timezone/zic.c:1379
-msgid "invalid weekday name"
-msgstr "gün ismi geçersiz"
+#: nscd/nscd_stat.c:235
+#, c-format
+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+msgstr "        %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
 
-#: timezone/zic.c:1494
+#: nscd/nscd_stat.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
+msgid "            %2lus  server runtime\n"
+msgstr "            %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
 
-#: timezone/zic.c:1504
+#: nscd/nscd_stat.c:239
 #, c-format
-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
+msgid ""
+"%15d  current number of threads\n"
+"%15d  maximum number of threads\n"
+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
+"%15s  paranoia mode enabled\n"
+"%15lu  restart internal\n"
+msgstr ""
+"%15d  şu an ki evre sayısı\n"
+"%15d  azami evre sayısı\n"
+"%15lu  istemciler bu kadar defa bekleyecek\n"
+"%15s  paranoya kipi etkin\n"
+"%15lu  dahili yeniden başlatma\n"
 
-#: timezone/zic.c:1570
+#: nscd/nscd_stat.c:273
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing %s\n"
-msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s cache:\n"
+"\n"
+"%15s  cache is enabled\n"
+"%15s  cache is persistent\n"
+"%15s  cache is shared\n"
+"%15zu  suggested size\n"
+"%15zu  total data pool size\n"
+"%15zu  used data pool size\n"
+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
+"%15lu%% cache hit rate\n"
+"%15zu  current number of cached values\n"
+"%15zu  maximum number of cached values\n"
+"%15zu  maximum chain length searched\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s arabellek:\n"
+"\n"
+"%15s  arabellek etkin\n"
+"%15s  arabellek kalıcı\n"
+"%15s  arabellek paylaşımlı\n"
+"%15zu  önerilen boyut\n"
+"%15zu  toplam veri havuzu boyu\n"
+"%15zu  kullanılmış veri havuzu boyu\n"
+"%15lu  saniye; pozitif girdiler için yaşam süresi\n"
+"%15lu  saniye; negatif girdiler için yaşam süresi\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15<PRIuMAX>  arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n"
+"%15lu%% arabellekleme oranı\n"
+"%15zu  arabellekli değerlerin şimdiki sayısı\n"
+"%15zu  arabellekli değerlerin azami sayısı\n"
+"%15zu  aranan azami zincir uzunluğu\n"
+"%15<PRIuMAX>  rdlock üzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15<PRIuMAX>  wrlocküzerinde gecikmelerin sayısı\n"
+"%15<PRIuMAX>  bellek ayırma başarısız\n"
+"%15s   /etc/%s'de değişiklikler için yapılan denetim sayısı\n"
 
-#: timezone/zic.c:1760
-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
+#: nscd/pwdcache.c:438
+#, c-format
+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" parola arabelleğinde yok!"
 
-#: timezone/zic.c:1803
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "çok fazla geçiş?!"
+#: nscd/pwdcache.c:440
+#, c-format
+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+msgstr "\"%s\" parola arabelleğine yeriden yükleniyor!"
+
+#: nscd/pwdcache.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!"
+
+#: nscd/selinux.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
+msgstr "denetim altsistemine bağlantı kurulamadı: %m"
+
+#: nscd/selinux.c:172
+msgid "Failed to set keep-capabilities"
+msgstr "Tutma yetenekleri ayarlanamadı"
+
+#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
+#, c-format
+msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
+msgstr "prctl(KEEPCAPS) başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:1822
-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
+#: nscd/selinux.c:187
+msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
+msgstr "yeteneklerin kaldırılması başlatılamadı"
 
-#: timezone/zic.c:1826
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
+#: nscd/selinux.c:188
+#, c-format
+msgid "cap_init failed"
+msgstr "cap_init başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:1830
-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
+#: nscd/selinux.c:205
+msgid "Failed to drop capabilities\n"
+msgstr "yetenekler kaldırılamadı\n"
 
-#: timezone/zic.c:1849
-msgid "too many local time types"
-msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
+#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
+#, c-format
+msgid "cap_set_proc failed"
+msgstr "cap_set_proc başarısız"
 
-#: timezone/zic.c:1877
-msgid "too many leap seconds"
-msgstr "çok fazla artık saniye"
+#: nscd/selinux.c:222
+msgid "Failed to drop capabilities"
+msgstr "Yetenekler kaldırılamadı"
 
-#: timezone/zic.c:1883
-msgid "repeated leap second moment"
-msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
+#: nscd/selinux.c:231
+msgid "Failed to unset keep-capabilities"
+msgstr "Tutma yetenekleri kaldırılamadı"
 
-#: timezone/zic.c:1935
-msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
+#: nscd/selinux.c:247
+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
+msgstr "Çekirdek SELinux'u destekliyor mu, saptanamadı."
 
-#: timezone/zic.c:1936
+#: nscd/selinux.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
+msgid "Failed to start AVC thread"
+msgstr "EVA evresi başlatılamadı"
 
-#: timezone/zic.c:2031
-msgid "Odd number of quotation marks"
-msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
+#: nscd/selinux.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to create AVC lock"
+msgstr "EVA kilidi oluşturulamadı"
 
-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-msgid "time overflow"
-msgstr "zaman taşması"
+#: nscd/selinux.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to start AVC"
+msgstr "EVA başlatılamadı"
 
-#: timezone/zic.c:2117
-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
+#: nscd/selinux.c:326
+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
+msgstr "Erişim Vektörleri Arabelleği (EVA) başlatıldı"
 
-#: timezone/zic.c:2151
-msgid "no day in month matches rule"
-msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok"
+#: nscd/selinux.c:347
+msgid "Error getting context of socket peer"
+msgstr "soket çifti bağlamı alınırken hata"
 
-#: timezone/zic.c:2175
-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
+#: nscd/selinux.c:352
+msgid "Error getting context of nscd"
+msgstr "nscd bağlamı alınırken hata"
 
-#: timezone/zic.c:2216
-#, c-format
-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
+#: nscd/selinux.c:358
+msgid "Error getting sid from context"
+msgstr "Bağlamdan sid alınırken hata"
 
-#: timezone/zic.c:2238
+#: nscd/selinux.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"
-
-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
-msgid "parameter null or not set"
-msgstr "parametre ya null ya da verilmemiş"
+msgid ""
+"\n"
+"SELinux AVC Statistics:\n"
+"\n"
+"%15u  entry lookups\n"
+"%15u  entry hits\n"
+"%15u  entry misses\n"
+"%15u  entry discards\n"
+"%15u  CAV lookups\n"
+"%15u  CAV hits\n"
+"%15u  CAV probes\n"
+"%15u  CAV misses\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SELinux EVA istatistikleri:\n"
+"\n"
+"%15u  girdi arandı\n"
+"%15u  girdi yapıldı\n"
+"%15u  girdi kayıp\n"
+"%15u  girdi iptal\n"
+"%15u  vektör arandı\n"
+"%15u  toplam vektör\n"
+"%15u  vektör algılandı\n"
+"%15u  vektör kayıp\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor"
+#: nss/getent.c:52
+msgid "database [key ...]"
+msgstr "veritabanı [anahtar/tuş ...]"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "İsim çözünürlüğünde geçici başarısızlık"
+#: nss/getent.c:57
+msgid "Service configuration to be used"
+msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "ai_flags için değer hatalı"
+#: nss/getent.c:62
+msgid ""
+"Get entries from administrative database.For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n"
+"Yazılım hatalarını bildirme işlemleri için,\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> adresine bakınız.\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "İsim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk"
+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#, c-format
+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family desteklenmiyor"
+#: nss/getent.c:782
+#, c-format
+msgid "Unknown database name"
+msgstr "Bilinmeyen veritabanı ismi"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Bellek tahsisi başarısız"
+#: nss/getent.c:808
+msgid "Supported databases:\n"
+msgstr "Desteklenen veritabanları:\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Makina ismiyle ilişkili adres yok"
+#: nss/getent.c:868
+#, c-format
+msgid "Unknown database: %s\n"
+msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Ä°sim ya da servis bilinmiyor"
+#: nss/makedb.c:60
+msgid "Convert key to lower case"
+msgstr "Küçük harfe çevirir"
+
+#: nss/makedb.c:63
+msgid "Do not print messages while building database"
+msgstr "Veritabanı oluşturulurken iletiler basılmaz"
+
+#: nss/makedb.c:65
+msgid "Print content of database file, one entry a line"
+msgstr "Veritabanı içeriği her satırda bir girdi olarak basılır"
+
+#: nss/makedb.c:70
+msgid "Create simple DB database from textual input."
+msgstr "Metinsel girdiden basit DB veritabanı oluşturur."
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "ai_socktype için sunucu ismi desteklenmiyor"
+#: nss/makedb.c:73
+msgid ""
+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+"-u INPUT-FILE"
+msgstr ""
+"GİRDİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI\n"
+"-o ÇIKTI-DOSYASI GİRDİ-DOSYASI\n"
+"-u GÄ°RDÄ°-DOSYASI"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
+#: nss/makedb.c:142
+#, c-format
+msgid "No usable database library found."
+msgstr "Kullanılabilir bir veritabanı kütüphanesi yok."
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
-msgid "System error"
-msgstr "Sistem hatası"
+#: nss/makedb.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot open database file `%s': %s"
+msgstr "`%s' veritabanı dosyası açılamıyor: %s"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
+#: nss/makedb.c:151
+msgid "incorrectly formatted file"
+msgstr "yanlış biçimlenmiş dosya"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Ä°stem iptal edildi"
+#: nss/makedb.c:331
+msgid "duplicate key"
+msgstr "yinelenen anahtar/tuş"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Ä°stem iptal edilmedi"
+#: nss/makedb.c:337
+#, c-format
+msgid "while writing database file"
+msgstr "veritabanı dosyası yazılırken"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
-msgid "All requests done"
-msgstr "Tüm istekler yerine getirildi"
+#: nss/makedb.c:348
+#, c-format
+msgid "problems while reading `%s'"
+msgstr "`%s' okunurken sorunlar"
 
-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
+#, c-format
+msgid "while reading database"
+msgstr "veritabanı okunurken"
 
-#: posix/getconf.c:892
+#: posix/getconf.c:940
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] değişken_ismi [dosyayolu_ismi]\n"
 
-#: posix/getconf.c:950
+#: posix/getconf.c:943
+#, c-format
+msgid "       %s -a [pathname]\n"
+msgstr "       %s -a [yolismi]\n"
+
+#: posix/getconf.c:1062
 #, c-format
 msgid "unknown specification \"%s\""
 msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor"
 
-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
+#: posix/getconf.c:1090
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute %s"
+msgstr "%s çalıştırılamadı"
+
+#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
 msgid "undefined"
 msgstr "atanmamış"
 
-#: posix/getconf.c:1017
+#: posix/getconf.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized variable `%s'"
 msgstr "Tanınmayan değişken `%s'"
 
-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği burada belirsiz\n"
 
-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
-#: posix/getopt.c:1181
+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
+#: posix/getopt.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
 
-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n"
 
-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
-#: posix/getopt.c:1255
+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
+#: posix/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği burada belirsiz\n"
 
-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Eşleşme yok"
 
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
 
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
 
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Geçersiz karakter sınıfı ismi"
 
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "İzleyen tersbölü"
 
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
 
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
 
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
 
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ eşleşmiyor"
 
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
 
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
 
-#: posix/regcomp.c:183
+#: posix/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Bellek tükendi"
 
-#: posix/regcomp.c:186
+#: posix/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Önceleme düzenli ifadesi geçersiz"
 
-#: posix/regcomp.c:189
+#: posix/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik"
 
-#: posix/regcomp.c:192
+#: posix/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
 
-#: posix/regcomp.c:195
+#: posix/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ya da  \\) eşleşmiyor"
 
-#: posix/regcomp.c:661
+#: posix/regcomp.c:660
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
 
-#: argp/argp-help.c:224
-#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir değer vermek gerekir"
-
-#: argp/argp-help.c:233
-#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor"
-
-#: argp/argp-help.c:245
-#, c-format
-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s"
-
-#: argp/argp-help.c:1205
-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir."
-
-#: argp/argp-help.c:1592
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kullanımı:"
-
-#: argp/argp-help.c:1596
-msgid "  or: "
-msgstr " veya: "
-
-#: argp/argp-help.c:1608
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [SEÇENEK...]"
-
-#: argp/argp-help.c:1635
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n"
-
-#: argp/argp-help.c:1663
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"Yazılım hatalarını %s adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:115
-msgid "Give this help list"
-msgstr "Bu yardım iletisi verilir"
-
-#: argp/argp-parse.c:116
-msgid "Give a short usage message"
-msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir"
-
-#: argp/argp-parse.c:117
-msgid "Set the program name"
-msgstr "Uygulama ismi belirtilir"
-
-#: argp/argp-parse.c:119
-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr "SANİYE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)"
-
-#: argp/argp-parse.c:180
-msgid "Print program version"
-msgstr "Program sürümünü basar"
-
-#: argp/argp-parse.c:196
-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm değil!?"
-
-#: argp/argp-parse.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n"
-
-#: argp/argp-parse.c:813
-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?"
+#: posix/wordexp.c:1798
+msgid "parameter null or not set"
+msgstr "parametre ya null ya da verilmemiş"
 
 #: resolv/herror.c:68
 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
@@ -3739,202 +4474,74 @@ msgid "Unknown server error"
 msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası"
 
 #: resolv/herror.c:72
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "İsimle ilişkili adres yok"
-
-#: resolv/herror.c:108
-msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Çözümleyici içsel hatası"
-
-#: resolv/herror.c:111
-msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası"
-
-#: resolv/res_hconf.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: satır %d: `%s' bir servis olmalıydı\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-msgstr "%s: satır %d: en çok %d servis belirtilebilir"
-
-#: resolv/res_hconf.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir anahtar sözcük gelmemeli"
-
-#: resolv/res_hconf.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir"
-
-#: resolv/res_hconf.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli"
-
-#: resolv/res_hconf.c:319
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: satır %d: `%s' değil, `on' ya da `off' olmalıydı\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:366
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n"
-
-#: resolv/res_hconf.c:395
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n"
-
-#: nss/getent.c:51
-msgid "database [key ...]"
-msgstr "veritabanı [tuş ...]"
-
-#: nss/getent.c:56
-msgid "Service configuration to be used"
-msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır"
-
-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-#, c-format
-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n"
-
-#: nss/getent.c:800
-msgid "getent - get entries from administrative database."
-msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor."
-
-#: nss/getent.c:801
-msgid "Supported databases:"
-msgstr "Desteklenen veritabanları:"
-
-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "argüman sayısı hatalı"
-
-#: nss/getent.c:868
-#, c-format
-msgid "Unknown database: %s\n"
-msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:52
-msgid "Don't buffer output"
-msgstr "Tampon çıktılanmaz"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:57
-msgid "Dump information generated by PC profiling."
-msgstr "Üretilen PC profilini yazar."
-
-#: debug/pcprofiledump.c:60
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[DOSYA]"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:100
-msgid "cannot open input file"
-msgstr "girdi dosyası açılamıyor"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:106
-msgid "cannot read header"
-msgstr "başlık okunamıyor"
-
-#: debug/pcprofiledump.c:170
-msgid "invalid pointer size"
-msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz"
+msgid "No address associated with name"
+msgstr "İsimle ilişkili adres yok"
 
-#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-msgstr "rcmd: Bellek ayrılamadı\n"
+#: resolv/herror.c:107
+msgid "Resolver internal error"
+msgstr "Çözümleyici içsel hatası"
 
-#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n"
+#: resolv/herror.c:110
+msgid "Unknown resolver error"
+msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası"
 
-#: inet/rcmd.c:222
+#: resolv/res_hconf.c:124
 #, c-format
-msgid "connect to address %s: "
-msgstr "%s adresine bağlantı:"
+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
+msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir"
 
-#: inet/rcmd.c:240
+#: resolv/res_hconf.c:145
 #, c-format
-msgid "Trying %s...\n"
-msgstr "%s deneniyor...\n"
+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
+msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli"
 
-#: inet/rcmd.c:289
+#: resolv/res_hconf.c:204
 #, c-format
-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n"
+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: `%s' değil, `on' ya da `off' olmalıydı\n"
 
-#: inet/rcmd.c:310
+#: resolv/res_hconf.c:247
 #, c-format
-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n"
-
-#: inet/rcmd.c:313
-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n"
-
-#: inet/rcmd.c:358
-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n"
+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n"
 
-#: inet/rcmd.c:387
+#: resolv/res_hconf.c:282
 #, c-format
-msgid "rcmd: %s: short read"
-msgstr "rcmd: %s: kısa okuma"
-
-#: inet/rcmd.c:549
-msgid "lstat failed"
-msgstr "lstat başarısız"
-
-#: inet/rcmd.c:551
-msgid "not regular file"
-msgstr "düzenli dosya değil"
-
-#: inet/rcmd.c:556
-msgid "cannot open"
-msgstr "açılamıyor"
-
-#: inet/rcmd.c:558
-msgid "fstat failed"
-msgstr "fstat başarısız"
-
-#: inet/rcmd.c:560
-msgid "bad owner"
-msgstr "Sahip hatalı"
+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n"
 
-#: inet/rcmd.c:562
-msgid "writeable by other than owner"
-msgstr "sahibinden başkası yazabilir"
+#: stdio-common/psignal.c:51
+#, c-format
+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n"
 
-#: inet/rcmd.c:564
-msgid "hard linked somewhere"
-msgstr "bir yere sabit bağlı"
+#: stdio-common/psignal.c:52
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal"
 
-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Bilinmeyen hata "
 
-#: inet/ruserpass.c:184
-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-msgstr "Hata: .netrc dosyası başkaları tarafından okunabilir."
+#: string/strerror.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: inet/ruserpass.c:185
-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-msgstr "Parolayı kaldırır ya da dosyayı diğerleri tarafından okunamaz yapar."
+#: string/strsignal.c:65
+#, c-format
+msgid "Real-time signal %d"
+msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d"
 
-#: inet/ruserpass.c:277
+#: string/strsignal.c:69
 #, c-format
-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s"
+msgid "Unknown signal %d"
+msgstr "Bilinmeyen sinyal %d"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
+#: sunrpc/auth_unix.c:114
 msgid "authunix_create: out of memory\n"
 msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/auth_unix.c:318
+#: sunrpc/auth_unix.c:350
 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
 msgstr "auth_none.c - Ölümcül dizme sorunu"
 
@@ -3952,111 +4559,111 @@ msgstr "; neden = "
 msgid "(unknown authentication error - %d)"
 msgstr "(bilinmeyen kanıtlama hatası - %d)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 msgid "RPC: Success"
 msgstr "RPC: Başarılı"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+#: sunrpc/clnt_perr.c:175
 msgid "RPC: Can't encode arguments"
 msgstr "RPC: argümanlar kodlanamadı"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+#: sunrpc/clnt_perr.c:179
 msgid "RPC: Can't decode result"
 msgstr "RPC: sonuç çözümlenemedi"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+#: sunrpc/clnt_perr.c:183
 msgid "RPC: Unable to send"
 msgstr "RPC: Gönderilemedi"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+#: sunrpc/clnt_perr.c:187
 msgid "RPC: Unable to receive"
 msgstr "RPC: Alınamadı"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+#: sunrpc/clnt_perr.c:191
 msgid "RPC: Timed out"
 msgstr "RPC: Zaman aşımı"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
+#: sunrpc/clnt_perr.c:195
 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
 msgstr "RPC: RPC sürümleri eksik"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
+#: sunrpc/clnt_perr.c:199
 msgid "RPC: Authentication error"
 msgstr "RPC: Kanıtlama hatası"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
+#: sunrpc/clnt_perr.c:203
 msgid "RPC: Program unavailable"
 msgstr "RPC: Uygulama kullanışsız"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
+#: sunrpc/clnt_perr.c:207
 msgid "RPC: Program/version mismatch"
 msgstr "RPC: Uygulama/sürüm çelişiyor"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
+#: sunrpc/clnt_perr.c:211
 msgid "RPC: Procedure unavailable"
 msgstr "RPC: Altyordam kullanışsız"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
+#: sunrpc/clnt_perr.c:215
 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
 msgstr "RPC: Sunucu argümanları çözümleyemedi"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
+#: sunrpc/clnt_perr.c:219
 msgid "RPC: Remote system error"
 msgstr "RPC: Uzak sistem hatası"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
+#: sunrpc/clnt_perr.c:223
 msgid "RPC: Unknown host"
 msgstr "RPC: Bilinmeyen makina"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
 msgid "RPC: Unknown protocol"
 msgstr "RPC: Bilinmeyen protokol"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
 msgid "RPC: Port mapper failure"
 msgstr "RPC: Port eşlemci başarısız"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
 msgid "RPC: Program not registered"
 msgstr "RPC: Program kayıtlı değil"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
 msgstr "RPC: Başarısız (belirtilmemiş hata)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
 msgid "RPC: (unknown error code)"
 msgstr "RPC: (bilinmeyen hata kodu)"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
 msgid "Authentication OK"
 msgstr "Kimlik kanıtlama TAMAM"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
 msgid "Invalid client credential"
 msgstr "İstemci güven belgesi geçersiz"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
 msgid "Server rejected credential"
 msgstr "Sunucu güven belgesini reddetti"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
 msgid "Invalid client verifier"
 msgstr "İstemci doğrulaması geçersiz"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
 msgid "Server rejected verifier"
 msgstr "Sunucu doğrulayıcıyı reddetti"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
 msgid "Client credential too weak"
 msgstr "İstemci güven belgesi çok zayıf"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
 msgid "Invalid server verifier"
 msgstr "Sunucu doğrulaması geçersiz"
 
-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
 msgid "Failed (unspecified error)"
 msgstr "Başarılamadı (belirlenmemiş hata)"
 
@@ -4064,192 +4671,176 @@ msgstr "Başarılamadı (belirlenmemiş 
 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
 msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül başlık sıralama hatası."
 
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
 msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
 msgstr "clnttcp_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
 msgid "clntudp_create: out of memory\n"
 msgstr "clntudp_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
 msgid "clntunix_create: out of memory\n"
 msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırması alır)"
-
-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
 msgid "pmap_getmaps rpc problem"
 msgstr "pmap_getmaps rpc problem"
 
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "__get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)"
-
-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
 msgid "Cannot register service"
 msgstr "servis sicil kaydı yapılamıyor"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
-msgstr "broadcast: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
-msgstr "broadcast: ioctl (arayüz flamalarını alır)"
-
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
 msgstr "Yayınlanmış rpc için soket oluşturulamıyor"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
 msgstr "Soket SO_BROADCAST seçeneğine ayarlanamıyor"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
 msgid "Cannot send broadcast packet"
 msgstr "Yayınlanmış paket yollanamıyor"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
 msgid "Broadcast poll problem"
 msgstr "Haberleşme yoklamasında sorun"
 
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
 msgstr "yayından yanıt alınamıyor"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:288
+#: sunrpc/rpc_main.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
 msgstr "%s: çıktı %s üzerine yazacak\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:295
+#: sunrpc/rpc_main.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
 msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün değil: %m\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:307
+#: sunrpc/rpc_main.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: while writing output %s: %m"
 msgstr "%s: %s çıktısını yazarken: %m"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:342
+#: sunrpc/rpc_main.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
 msgstr "C ön işlemci bulunamıyor: %s \n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+#: sunrpc/rpc_main.c:348
 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
 msgstr "hiç C ön işlemci (cpp) bulunamadı\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:419
+#: sunrpc/rpc_main.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
 msgstr "%s: C önişlemcisi %d sinyali vererek başarısız oldu\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:422
+#: sunrpc/rpc_main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
 msgstr "%s: C önişlemcisi %d çıkış kodu vererek başarısız oldu\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+#: sunrpc/rpc_main.c:460
 #, c-format
 msgid "illegal nettype :`%s'\n"
 msgstr "kuraldışı ağ türü: `%s'\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1104
+#: sunrpc/rpc_main.c:1122
 #, c-format
 msgid "rpcgen: too many defines\n"
 msgstr "rpcgen: çok fazla atama\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1116
+#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 #, c-format
 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
 msgstr "rpcgen: argüman listesi kodlama hatası\n"
 
 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
 #. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1149
+#: sunrpc/rpc_main.c:1167
 #, c-format
 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
 msgstr "`%s' dosyası zaten var ve üzerine yazılabilir\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1194
+#: sunrpc/rpc_main.c:1212
 #, c-format
 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
 msgstr "Bir girdi dosyasından fazlası belirtilemez!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1364
+#: sunrpc/rpc_main.c:1382
 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
 msgstr "Bu tamamlama yenibiçimi ya da MT-safe kodu desteklemez!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1373
+#: sunrpc/rpc_main.c:1391
 #, c-format
 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
 msgstr "AğKimlik flaması inetd flaması ile kullanılamaz!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1385
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
 msgstr "AğKimlik flaması TIRPC olmaksızın kullanılamaz!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
 msgstr "Tablo flamaları yenibiçimle kullanılamaz!\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1411
+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 #, c-format
 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
 msgstr "\"girdiDosyası\" şablon üretim flamaları için gerekli.\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 #, c-format
 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
 msgstr "Birden fazla dosya üretim flaması olamaz!?\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
+#: sunrpc/rpc_main.c:1443
 #, c-format
 msgid "usage: %s infile\n"
 msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1426
+#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 #, c-format
 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
 msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Disim[=değer]] [-i boyut] [-I [-K saniye]] [-Y dosyaYolu] girdiDosyası\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1428
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
 #, c-format
 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sunrpc/rpc_main.c:1448
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-s ağTürü]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
+#: sunrpc/rpc_main.c:1449
 #, c-format
 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
 msgstr "\t%s [-n ağKimlik]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
 msgid "constant or identifier expected"
 msgstr "sabit ya da tanımlayıcı gerekli"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
 msgid "illegal character in file: "
 msgstr "dosyada kuraldışı karakter: "
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
 msgid "unterminated string constant"
 msgstr "sonlandırılmamış dizge sabiti"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
 msgid "empty char string"
 msgstr "boş karakter dizgesi"
 
-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
 msgid "preprocessor error"
 msgstr "ön işlemci hatası"
 
@@ -4339,25 +4930,25 @@ msgstr "svc_run: - poll başarısız"
 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
 msgstr "%ld altyordam numarası tekrar verilemez\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:96
+#: sunrpc/svc_simple.c:97
 msgid "couldn't create an rpc server\n"
 msgstr "bir rpc sunucu oluşturulamadı\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:104
+#: sunrpc/svc_simple.c:105
 #, c-format
 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
 msgstr "uygulama %ld sürüm %ld sicil kaydı yapılamadı\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:111
+#: sunrpc/svc_simple.c:113
 msgid "registerrpc: out of memory\n"
 msgstr "registerrpc: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:175
+#: sunrpc/svc_simple.c:173
 #, c-format
 msgid "trouble replying to prog %d\n"
 msgstr "%d uygulamasına yanıt vermede sorun\n"
 
-#: sunrpc/svc_simple.c:183
+#: sunrpc/svc_simple.c:182
 #, c-format
 msgid "never registered prog %d\n"
 msgstr "prog %d hiç kaydedilmemiş\n"
@@ -4370,11 +4961,11 @@ msgstr "svc_tcp.c - tcp soketi oluşturm
 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_tcp.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
 msgid "svctcp_create: out of memory\n"
 msgstr "svctcp_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
 msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: bellek yetersiz\n"
 
@@ -4386,39 +4977,39 @@ msgstr "svcudp_create: soket oluşturma 
 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
 msgstr "svcudp_create - getsockname yapılamıyor"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
+#: sunrpc/svc_udp.c:152
 msgid "svcudp_create: out of memory\n"
 msgstr "svcudp_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
+#: sunrpc/svc_udp.c:174
 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
 msgstr "svcudp_create: IP_PKTINFO için xp_pad çok küçük\n"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:493
+#: sunrpc/svc_udp.c:474
 msgid "enablecache: cache already enabled"
 msgstr "enablecache: arabellek zaten etkin"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:499
+#: sunrpc/svc_udp.c:480
 msgid "enablecache: could not allocate cache"
 msgstr "enablecache: arabellek ayrılamadı"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:507
+#: sunrpc/svc_udp.c:489
 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
 msgstr "enablecache: arabellek verisi ayrılamadı"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:514
+#: sunrpc/svc_udp.c:497
 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
 msgstr "enablecache: arabellek g/ç'ları ayrılamadı"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:532
 msgid "cache_set: victim not found"
 msgstr "cache_set: kurban bulunamadı"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:561
+#: sunrpc/svc_udp.c:543
 msgid "cache_set: victim alloc failed"
 msgstr "cache_set: kurban ayrılamadı"
 
-#: sunrpc/svc_udp.c:567
+#: sunrpc/svc_udp.c:550
 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
 msgstr "cache_set: yeni rpc_buffer ayrılamadı"
 
@@ -4430,1582 +5021,1793 @@ msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX soketi oluÅ
 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
 msgstr "svc_unix.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+#: sunrpc/svc_unix.c:176
 msgid "svcunix_create: out of memory\n"
 msgstr "svcunix_create: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+#: sunrpc/svc_unix.c:215
 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
 msgstr "svc_unix: makefd_xprt: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+#: sunrpc/xdr.c:566
 msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
 msgstr "xdr_bytes: bellek yetersiz\n"
 
-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n"
+#: sunrpc/xdr.c:718
+msgid "xdr_string: out of memory\n"
+msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n"
+
+#: sunrpc/xdr_array.c:106
+msgid "xdr_array: out of memory\n"
+msgstr "xdr_array: bellek yetersiz\n"
+
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+msgstr "xdrrec_create: bellek yetersiz\n"
+
+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+msgstr "xdr_reference: bellek yetersiz\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Sistem kesmesi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Yönerge kuraldışı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesme noktası yakalayıcı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ä°ptal edildi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gerçel sayı istisnası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veri yolu hatası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalama arızası"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm saati"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ast çıktı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere değiştirildi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Yığın hatası"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç kesilmesi"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Özkaynak kaybı"
+
+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+msgid "Operation not permitted"
+msgstr "İşleme izin verilmedi"
+
+#. TRANS No process matches the specified process ID.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+msgid "No such process"
+msgstr "Böyle bir süreç yok"
+
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+#. TRANS again.
+#. TRANS
+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+#. TRANS Primitives}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+msgid "Interrupted system call"
+msgstr "Sistem çağrısı kesme ile engellendi"
+
+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+msgid "Input/output error"
+msgstr "Girdi/Çıktı hatası"
+
+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+#. TRANS computer.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+msgid "No such device or address"
+msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok"
+
+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+#. TRANS GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+msgid "Argument list too long"
+msgstr "Argüman listesi çok uzun"
+
+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+msgid "Exec format error"
+msgstr "Çalıştırılabilir biçem hatası"
+
+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+#. TRANS versa).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+msgid "Bad file descriptor"
+msgstr "Dosya betimleyici hatalı"
+
+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+#. TRANS to manipulate.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+msgid "No child processes"
+msgstr "Bir alt süreç yok "
 
-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: bellek yetersiz\n"
+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+msgid "Resource deadlock avoided"
+msgstr "Özkaynak ölükilidi engellendi"
 
-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: bellek yetersiz\n"
+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+#. TRANS because its capacity is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Bellek ayrılamadı"
 
-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: bellek yetersiz\n"
+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+msgid "Bad address"
+msgstr "Adres hatalı"
 
-#: nis/nis_callback.c:189
-msgid "unable to free arguments"
-msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı"
+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+#. TRANS system in Unix gives this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+msgid "Block device required"
+msgstr "Blok aygıtı gerekli"
 
-#: nis/nis_error.c:30
-msgid "Probable success"
-msgstr "Büyük olasılıkla iyi"
+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Aygıt ya da özkaynak meşgul"
 
-#: nis/nis_error.c:31
-msgid "Not found"
-msgstr "Bulunamadı"
+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+#. TRANS makes sense to specify a new file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+msgid "File exists"
+msgstr "Dosya var"
 
-#: nis/nis_error.c:32
-msgid "Probably not found"
-msgstr "Galiba bulunamadı"
+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+msgid "Invalid cross-device link"
+msgstr "Karşı aygıta bağ geçersiz"
 
-#: nis/nis_error.c:33
-msgid "Cache expired"
-msgstr "Arabellek zaman aşımı"
+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+#. TRANS particular sort of device.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+msgid "No such device"
+msgstr "Böyle bir aygıt yok"
 
-#: nis/nis_error.c:34
-msgid "NIS+ servers unreachable"
-msgstr "NIS+ sunucuları erişilemez durumda"
+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Bir dizin değil"
 
-#: nis/nis_error.c:35
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Bilinmeyen nesne"
+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+#. TRANS or create or remove hard links to it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+msgid "Is a directory"
+msgstr "Bir dizin"
 
-#: nis/nis_error.c:36
-msgid "Server busy, try again"
-msgstr "Sunucu meşgul, tekrar deneyin"
+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Geçersiz argüman"
 
-#: nis/nis_error.c:37
-msgid "Generic system error"
-msgstr "Genel sistem hatası"
+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+#. TRANS
+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Çok fazla açık dosya var"
 
-#: nis/nis_error.c:38
-msgid "First/next chain broken"
-msgstr "Ä°lk/sonraki zinciri kopuk"
+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+msgid "Too many open files in system"
+msgstr "Sistemde çok fazla açık dosya var"
 
-#: nis/nis_error.c:41
-msgid "Name not served by this server"
-msgstr "Bu sunucu tarafından isim sunulmadı"
+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+#. TRANS modes on an ordinary file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+msgid "Inappropriate ioctl for device"
+msgstr "Aygıt için G/Ç kontrol işlemi uygun değil"
 
-#: nis/nis_error.c:42
-msgid "Server out of memory"
-msgstr "Sunucuda bellek yetersiz"
+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+msgid "Text file busy"
+msgstr "Metin dosyası meşgul"
 
-#: nis/nis_error.c:43
-msgid "Object with same name exists"
-msgstr "Aynı isimde nesne var"
+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+msgid "File too large"
+msgstr "Dosya çok büyük"
 
-#: nis/nis_error.c:44
-msgid "Not master server for this domain"
-msgstr "Bu saha için ana sunucu değil"
+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+#. TRANS disk is full.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Aygıt üzerinde boş yer yok"
 
-#: nis/nis_error.c:45
-msgid "Invalid object for operation"
-msgstr "İşlem için nesne geçersiz"
+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+msgid "Illegal seek"
+msgstr "Arama kuraldışı"
 
-#: nis/nis_error.c:46
-msgid "Malformed name, or illegal name"
-msgstr "Bozulmuş ya da kuraldışı isim"
+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+msgid "Read-only file system"
+msgstr "Salt-okunur dosya sistemi"
 
-#: nis/nis_error.c:47
-msgid "Unable to create callback"
-msgstr "Geriye başvuru oluşturulamadı"
+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+msgid "Too many links"
+msgstr "Çok fazla bağ var"
 
-#: nis/nis_error.c:48
-msgid "Results sent to callback proc"
-msgstr "Sonuçlar geri başvuru işlevine gönderildi"
+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+msgid "Numerical argument out of domain"
+msgstr "Sayısal argüman saha dışı"
 
-#: nis/nis_error.c:49
-msgid "Not found, no such name"
-msgstr "Bulunamadı, böyle bir isim yok"
+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+msgid "Numerical result out of range"
+msgstr "Sayısal sonuç kapsam dışı"
 
-#: nis/nis_error.c:50
-msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "İsim/giriş eşsiz değil"
+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+#. TRANS
+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+#. TRANS
+#. TRANS @itemize @bullet
+#. TRANS @item
+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+#. TRANS
+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+#. TRANS
+#. TRANS @item
+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+#. TRANS and return to its command loop.
+#. TRANS @end itemize
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+msgid "Resource temporarily unavailable"
+msgstr "Özkaynak geçici olarak kullanılamaz durumda"
 
-#: nis/nis_error.c:51
-msgid "Modification failed"
-msgstr "Değişiklik başarısız"
+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+#. TRANS
+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+#. TRANS separate error code.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+msgid "Operation would block"
+msgstr "İşlem bloklanacaktı"
 
-#: nis/nis_error.c:52
-msgid "Database for table does not exist"
-msgstr "Tablo için veritabanı yok"
+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+msgid "Operation now in progress"
+msgstr "İşlem şimdi süreç içinde"
 
-#: nis/nis_error.c:53
-msgid "Entry/table type mismatch"
-msgstr "Girdi/tablo türleri uyumsuz"
+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+#. TRANS mode selected.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+msgid "Operation already in progress"
+msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
 
-#: nis/nis_error.c:54
-msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Kuraldışı isme bağ"
+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+msgid "Socket operation on non-socket"
+msgstr "Soket işlemi bir sokette değil"
 
-#: nis/nis_error.c:55
-msgid "Partial success"
-msgstr "Kısmen iyi"
+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+#. TRANS maximum size.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+msgid "Message too long"
+msgstr "İleti aktarım için çok uzun"
 
-#: nis/nis_error.c:56
-msgid "Too many attributes"
-msgstr "Çok fazla argüman"
+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+msgid "Protocol wrong type for socket"
+msgstr "Soket için bu iletişim kuralı yanlış"
 
-#: nis/nis_error.c:57
-msgid "Error in RPC subsystem"
-msgstr "RPC alt sisteminde hata"
+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+msgid "Protocol not available"
+msgstr "İletişim kuralları müsait değil"
 
-#: nis/nis_error.c:58
-msgid "Missing or malformed attribute"
-msgstr "Kayıp ya da bozulmuş öznitelik"
+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "İletişim kuralları desteklenmiyor"
 
-#: nis/nis_error.c:59
-msgid "Named object is not searchable"
-msgstr "İsimli nesne araştırılabilir değil"
+#. TRANS The socket type is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
 
-#: nis/nis_error.c:60
-msgid "Error while talking to callback proc"
-msgstr "callback proc haberleşme hatası"
+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+#. TRANS nothing to do for that call.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
 
-#: nis/nis_error.c:61
-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-msgstr "NIS+ olmayan isim alanı ile karşılaşıldı"
+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+msgid "Protocol family not supported"
+msgstr "İletişim kuralları ailesi desteklenmiyor"
 
-#: nis/nis_error.c:62
-msgid "Illegal object type for operation"
-msgstr "İşlem için nesne türü kuraldışı"
+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+msgid "Address family not supported by protocol"
+msgstr "Adres ailesi protokol tarafından desteklenmiyor"
 
-#: nis/nis_error.c:63
-msgid "Passed object is not the same object on server"
-msgstr "Geçen nesne sunucudaki aynı nesne değil"
+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+msgid "Address already in use"
+msgstr "Adres zaten kullanımda"
 
-#: nis/nis_error.c:64
-msgid "Modify operation failed"
-msgstr "Değiştirme işlemi başarısız oldu"
+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+msgid "Cannot assign requested address"
+msgstr "İstenen adres bulunamıyor"
 
-#: nis/nis_error.c:65
-msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "named tablosu için sorgu kuraldışı"
+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+msgid "Network is down"
+msgstr "Ağ yok oldu"
 
-#: nis/nis_error.c:66
-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-msgstr "Bir boş tabloyu silme gayreti"
+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+#. TRANS was unreachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+msgid "Network is unreachable"
+msgstr "Ağ erişilebilir durumda değil"
 
-#: nis/nis_error.c:67
-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-msgstr "NIS+ soğuk başlatma dosyasına erişim hatası. NIS+ kurulu mu?"
+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+msgid "Network dropped connection on reset"
+msgstr "Ağ bağlantısı karşı taraf çöktüğü için kesildi"
 
-#: nis/nis_error.c:68
-msgid "Full resync required for directory"
-msgstr "Dizin için tam bir yeniden eşzamanlama gerekli"
+#. TRANS A network connection was aborted locally.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+msgid "Software caused connection abort"
+msgstr "Yazılım bağlantının kopmasına sebep oldu"
 
-#: nis/nis_error.c:69
-msgid "NIS+ operation failed"
-msgstr "NIS+ işlemi başarısız"
+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+#. TRANS protocol violation.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+msgid "Connection reset by peer"
+msgstr "Bağlantı karşıdan kesildi"
 
-#: nis/nis_error.c:70
-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-msgstr "NIS+ servisi işe yaramaz durumda ya da yüklenmemiş"
+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+#. TRANS other from network operations.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+msgid "No buffer space available"
+msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda"
 
-#: nis/nis_error.c:71
-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-msgstr " "
+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+#. TRANS @xref{Connecting}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+msgid "Transport endpoint is already connected"
+msgstr "Diğer uç aktarım için zaten bağlı"
 
-#: nis/nis_error.c:72
-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-msgstr "NIS+ sunucunun kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+msgid "Transport endpoint is not connected"
+msgstr "Diğer uç aktarım için bağlı değil"
 
-#: nis/nis_error.c:73
-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-msgstr "NIS+ istemcinin kimlik kanıtlaması yapılamıyor"
+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+msgid "Destination address required"
+msgstr "Hedef adres gerekli"
 
-#: nis/nis_error.c:74
-msgid "No file space on server"
-msgstr "Sunucuda dosya alanı yok"
+#. TRANS The socket has already been shut down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+msgstr "Aktarım ucu kapandıktan sonra yollanamaz"
 
-#: nis/nis_error.c:75
-msgid "Unable to create process on server"
-msgstr "Sunucuda süreç oluşturulamadı"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+msgid "Too many references: cannot splice"
+msgstr "Çok fazla başvuru var: kaynak bağlantısı kurulamaz"
 
-#: nis/nis_error.c:76
-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-msgstr "Ana sunucu meşgul, aktarmanın tamamı yeniden zamanlandı."
+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+#. TRANS the timeout period.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Bağlantıda zaman aşımı"
 
-#: nis/nis_local_names.c:126
-#, c-format
-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "%d kullanıcı-kimliği için YEREL girişi %s dizininde eşsiz değil\n"
+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+#. TRANS it is not running the requested service).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Bağlantı reddedildi"
 
-#: nis/nis_print.c:51
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "BÄ°LÄ°NMEYEN"
+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+msgid "Too many levels of symbolic links"
+msgstr "Sembolik bağların seviyeleri çok fazla"
 
-#: nis/nis_print.c:109
-msgid "BOGUS OBJECT\n"
-msgstr "SAHTE NESNE\n"
+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+msgid "File name too long"
+msgstr "Dosya ismi çok uzun"
 
-#: nis/nis_print.c:112
-msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "NESNE YOK\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+msgid "Host is down"
+msgstr "Makina çökük"
 
-#: nis/nis_print.c:115
-msgid "DIRECTORY\n"
-msgstr "DÄ°ZÄ°N\n"
+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+msgid "No route to host"
+msgstr "Makinaya ağ üzerinden yol yok"
 
-#: nis/nis_print.c:118
-msgid "GROUP\n"
-msgstr "GRUP\n"
+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Dizin boş değil"
 
-#: nis/nis_print.c:121
-msgid "TABLE\n"
-msgstr "TABLO\n"
+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+msgid "Too many processes"
+msgstr "Çok fazla süreç var"
 
-#: nis/nis_print.c:124
-msgid "ENTRY\n"
-msgstr "GİRİŞ\n"
+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+msgid "Too many users"
+msgstr "Çok fazla kullanıcı var"
 
-#: nis/nis_print.c:127
-msgid "LINK\n"
-msgstr "BAĞ\n"
+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Disk kotası aşıldı"
 
-#: nis/nis_print.c:130
-msgid "PRIVATE\n"
-msgstr "ÖZEL\n"
+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+#. TRANS the NFS file system on the local host.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
+msgid "Stale NFS file handle"
+msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz"
 
-#: nis/nis_print.c:133
-msgid "(Unknown object)\n"
-msgstr "(Bilinmeyen nesne)\n"
+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
+msgid "Object is remote"
+msgstr "Nesne uzakta"
 
-#: nis/nis_print.c:166
-#, c-format
-msgid "Name : `%s'\n"
-msgstr "Ä°sim : `%s'\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
+msgid "RPC struct is bad"
+msgstr "RPC yapısı hatalı"
 
-#: nis/nis_print.c:167
-#, c-format
-msgid "Type : %s\n"
-msgstr "Türü : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
+msgid "RPC version wrong"
+msgstr "RPC sürümü yanlış"
 
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "Master Server :\n"
-msgstr "Ana Sunucu    :\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
+msgid "RPC program not available"
+msgstr "RPC uygulaması yok"
 
-#: nis/nis_print.c:174
-msgid "Replicate :\n"
-msgstr "Örnekleme :\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
+msgid "RPC program version wrong"
+msgstr "RPC uygulaması sürümü yanlış"
 
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName       : %s\n"
-msgstr "\tÄ°sim       : %s\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
+msgid "RPC bad procedure for program"
+msgstr "RPC program için uygun altyordam değil"
 
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tGenel Anahtar: "
+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+#. TRANS operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
+msgid "No locks available"
+msgstr "işe yarar kilit yok"
 
-#: nis/nis_print.c:180
-msgid "None.\n"
-msgstr "Yok.\n"
+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+#. TRANS
+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
+msgid "Inappropriate file type or format"
+msgstr "Dosya türü ya da biçemi uygun değil"
 
-#: nis/nis_print.c:183
-#, c-format
-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Kanıtlama hatası"
 
-#: nis/nis_print.c:188
-#, c-format
-msgid "RSA (%d bits)\n"
-msgstr "RSA (%d bit)\n"
+#. TRANS ???
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
+msgid "Need authenticator"
+msgstr "Kanıtlayıcı gerekir"
 
-#: nis/nis_print.c:191
-msgid "Kerberos.\n"
-msgstr "Kerberos.\n"
+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
+msgid "Function not implemented"
+msgstr "İşlev bulunamadı (Bir güncelleme gerekebilir)"
 
-#: nis/nis_print.c:194
-#, c-format
-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-msgstr "Bilinmeyen (tür = %d, bit = %d)\n"
+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+#. TRANS values.
+#. TRANS
+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
+msgid "Not supported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
 
-#: nis/nis_print.c:205
-#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tEvrensel adresler (%u)\n"
+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+msgstr "Çokbaytlı/geniş karakter geçersiz veya tamamlanmamış"
 
-#: nis/nis_print.c:227
-msgid "Time to live : "
-msgstr "Yaşam süresi(ttl): "
+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+#. TRANS for information on process groups and these signals.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
+msgid "Inappropriate operation for background process"
+msgstr "Artalan süreç için işlem uygun değil"
 
-#: nis/nis_print.c:229
-msgid "Default Access rights :\n"
-msgstr "Öntanımlı Erişim hakları:\n"
+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+#. TRANS up, before it has connected to the file.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
+msgid "Translator died"
+msgstr "Çevirmen uygulama ölmüş"
 
-#: nis/nis_print.c:238
-#, c-format
-msgid "\tType         : %s\n"
-msgstr "\tTürü        : %s\n"
+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+#. TRANS @c Don't change it.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tErişim hakları: "
+#. TRANS You did @strong{what}?
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
+msgid "You really blew it this time"
+msgstr " "
 
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "Group Flags :"
-msgstr "Grup Flamaları:"
+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
+msgid "Computer bought the farm"
+msgstr "Yatarken sütünü içtin mi?"
 
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Grup Üyeleri:\n"
+#. TRANS This error code has no purpose.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
+msgid "Gratuitous error"
+msgstr "Bu hata lotodan çıktı"
 
-#: nis/nis_print.c:266
-#, c-format
-msgid "Table Type          : %s\n"
-msgstr "Tablo Türü          : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+msgid "Bad message"
+msgstr "İleti hatalı"
 
-#: nis/nis_print.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of Columns   : %d\n"
-msgstr "Sütun sayısı        : %d\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+msgid "Identifier removed"
+msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı"
 
-#: nis/nis_print.c:268
-#, c-format
-msgid "Character Separator : %c\n"
-msgstr "Karakter Ayracı: %c\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+msgid "Multihop attempted"
+msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı"
 
-#: nis/nis_print.c:269
-#, c-format
-msgid "Search Path         : %s\n"
-msgstr "Dosya arama yolu    : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+msgid "No data available"
+msgstr "Veri yok"
 
-#: nis/nis_print.c:270
-msgid "Columns             :\n"
-msgstr "Sütun               :\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+msgid "Link has been severed"
+msgstr "Bağ sadeleştirilmişti"
 
-#: nis/nis_print.c:273
-#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tÄ°sim          : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+msgid "No message of desired type"
+msgstr "Arzulanan türde ileti yok"
 
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes    : "
-msgstr "\t\tNiteleyiciler : "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+msgid "Out of streams resources"
+msgstr "Veri akımları kaynakları yetersiz"
 
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tErişim Hakları: "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+msgid "Device not a stream"
+msgstr "Aygıt veri alışverişine uygun değil"
 
-#: nis/nis_print.c:286
-msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Bağlı Nesne Türü   : "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+msgid "Value too large for defined data type"
+msgstr "Atanan veri türü için değer çok büyük"
 
-#: nis/nis_print.c:288
-#, c-format
-msgid "Linked to : %s\n"
-msgstr "Bağ hedefi: %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+msgid "Protocol error"
+msgstr "İletişim kurallarında hata"
 
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\t %s türü girdi verisi\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
+msgid "Timer expired"
+msgstr "Süre doldu"
 
-#: nis/nis_print.c:300
-#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bayt] "
+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+msgid "Operation canceled"
+msgstr "İşlem iptal edildi"
 
-#: nis/nis_print.c:303
-msgid "Encrypted data\n"
-msgstr "Şifreli veri\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+msgid "Interrupted system call should be restarted"
+msgstr "Kesme ile engellenen sistem çağrısı yeniden başlatılmalı"
 
-#: nis/nis_print.c:305
-msgid "Binary data\n"
-msgstr "Ä°kilik veri\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+msgid "Channel number out of range"
+msgstr "Kanal numarası kapsam dışı"
 
-#: nis/nis_print.c:320
-#, c-format
-msgid "Object Name   : %s\n"
-msgstr "Nesne Ä°smi    : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+msgid "Level 2 not synchronized"
+msgstr "Seviye-2 eşzamanlı değil"
 
-#: nis/nis_print.c:321
-#, c-format
-msgid "Directory     : %s\n"
-msgstr "Dizin         : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+msgid "Level 3 halted"
+msgstr "Seviye-3 durdu"
 
-#: nis/nis_print.c:322
-#, c-format
-msgid "Owner         : %s\n"
-msgstr "Sahibi        : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+msgid "Level 3 reset"
+msgstr "Seviye-3 başlangıçta"
 
-#: nis/nis_print.c:323
-#, c-format
-msgid "Group         : %s\n"
-msgstr "Grup          : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+msgid "Link number out of range"
+msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"
 
-#: nis/nis_print.c:324
-msgid "Access Rights : "
-msgstr "Erişim Hakları: "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+msgid "Protocol driver not attached"
+msgstr "İletişim kuralları sürücüsü bağlı değil"
 
-#: nis/nis_print.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live  : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Yaşam süresi  : "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+msgid "No CSI structure available"
+msgstr "Hiç bir CSI değişken yapısı yok"
 
-#: nis/nis_print.c:329
-#, c-format
-msgid "Creation Time : %s"
-msgstr "Oluşturma Zamanı: %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+msgid "Level 2 halted"
+msgstr "Seviye-2 durdu"
 
-#: nis/nis_print.c:331
-#, c-format
-msgid "Mod. Time     : %s"
-msgstr "Değiş. Zamanı : %s"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+msgid "Invalid exchange"
+msgstr "Değiş tokuş geçersiz"
 
-#: nis/nis_print.c:332
-msgid "Object Type   : "
-msgstr "Nesne Türü    : "
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+msgid "Invalid request descriptor"
+msgstr "İstem betimleyici geçersiz"
 
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid "    Data Length = %u\n"
-msgstr "    Veri uzunluğu = %u\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+msgid "Exchange full"
+msgstr "Değiş tokuş alanı dolu"
 
-#: nis/nis_print.c:365
-#, c-format
-msgid "Status            : %s\n"
-msgstr "Durum             : %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+msgid "No anode"
+msgstr "Anot yok"
 
-#: nis/nis_print.c:366
-#, c-format
-msgid "Number of objects : %u\n"
-msgstr "Nesne sayısı      : %u\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+msgid "Invalid request code"
+msgstr "İstem kodu geçersiz"
 
-#: nis/nis_print.c:370
-#, c-format
-msgid "Object #%d:\n"
-msgstr "Nesne #%d:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+msgid "Invalid slot"
+msgstr "Geçersiz yuva"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-#, c-format
-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "\"%s.%s\" grubu için grup girişi:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+msgid "File locking deadlock error"
+msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid "    Explicit members:\n"
-msgstr "    Doğrudan üye olanlar:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+msgid "Bad font file format"
+msgstr "Yazıtipi dosyası biçemi hatalı"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid "    No explicit members\n"
-msgstr "    Doğrudan üye olan yok\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+msgid "Machine is not on the network"
+msgstr "Makina bir ağ üzerinde değil"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid "    Implicit members:\n"
-msgstr "    Dolaylı üye olanlar:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Paket yüklenmedi"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid "    No implicit members\n"
-msgstr "    Dolaylı üye olan yok\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+msgid "Advertise error"
+msgstr "Tanıtım hatası"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid "    Recursive members:\n"
-msgstr "    Ardışık üyeler:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+msgid "Srmount error"
+msgstr "Srmount hatası"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid "    No recursive members\n"
-msgstr "    Ardışık üye yok\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+msgid "Communication error on send"
+msgstr "Yollama sırasında haberleşme hatası"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Doğrudan üye olmayanlar:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+msgid "RFS specific error"
+msgstr "RFS-özgü hata"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid "    No explicit nonmembers\n"
-msgstr "    Doğrudan üye olmayan yok\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+msgid "Name not unique on network"
+msgstr "Ağ üzerinde isim eşsiz değil"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-msgstr "    Dolaylı üye olmayanlar:\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+msgid "File descriptor in bad state"
+msgstr "Dosya betimleyici hatalı durumda"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid "    No implicit nonmembers\n"
-msgstr "    Dolaylı üye olmayan yok\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+msgid "Remote address changed"
+msgstr "Uzak adres değişti"
 
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid "    No recursive nonmembers\n"
-msgstr "    Ardışık üye olmayan yok\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+msgid "Can not access a needed shared library"
+msgstr "Gereken paylaşımlı kitaplığa erişilemiyor"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-#, c-format
-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+msgid "Accessing a corrupted shared library"
+msgstr "Bir bozulmuş paylaşımlı kitaplığa erişiliyor"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-#, c-format
-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok."
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+msgid ".lib section in a.out corrupted"
+msgstr "a.out içindeki .lib bölümü bozulmuş"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-#, c-format
-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+msgstr "Çok fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
-#, c-format
-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+msgid "Cannot exec a shared library directly"
+msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan çalıştırılamaz"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
-#, c-format
-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+msgid "Streams pipe error"
+msgstr "Veri hattı hatası"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
-#, c-format
-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+msgid "Structure needs cleaning"
+msgstr "Veri ağacı temizlenmek ister"
 
-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
-msgid "netname2user: should not have uid 0"
-msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+msgid "Not a XENIX named type file"
+msgstr "Bir XENIX named türü dosya değil"
 
-#: nis/ypclnt.c:171
-#, c-format
-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+msgid "No XENIX semaphores available"
+msgstr "Hiç XENIX semaforu yok"
 
-#: nis/ypclnt.c:780
-msgid "Request arguments bad"
-msgstr "İstem argümanları hatalı"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+msgid "Is a named type file"
+msgstr "Bir \"named\" türü dosya"
 
-#: nis/ypclnt.c:782
-msgid "RPC failure on NIS operation"
-msgstr "NIS işleminde RPC başarısız"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+msgid "Remote I/O error"
+msgstr "Uzak G/Ç hatası"
 
-#: nis/ypclnt.c:784
-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya bağlantı kurulamadı"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+msgid "No medium found"
+msgstr "medium yok"
 
-#: nis/ypclnt.c:786
-msgid "No such map in server's domain"
-msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eşlem yok"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
+msgid "Wrong medium type"
+msgstr "Yanlış ortam türü"
 
-#: nis/ypclnt.c:788
-msgid "No such key in map"
-msgstr "Eşlemde böyle bir tuş yok"
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
+msgid "Required key not available"
+msgstr "Gerekli anahtar/tuş kullanılamaz durumda"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
+msgid "Key has expired"
+msgstr "Anahtarın vakti doldu"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
+msgid "Key has been revoked"
+msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
+msgid "Key was rejected by service"
+msgstr "Anahtar hizmet tarafından reddedildi"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
+msgid "Owner died"
+msgstr "Sahibi öldü"
+
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
+msgid "State not recoverable"
+msgstr "Durum kurtarılabilir gibi değil"
 
-#: nis/ypclnt.c:790
-msgid "Internal NIS error"
-msgstr "İçsel NIS hatası"
+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: "
 
-#: nis/ypclnt.c:792
-msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Yerel çözüm tahsisi başarısız"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor"
 
-#: nis/ypclnt.c:794
-msgid "No more records in map database"
-msgstr "Artık kayıtlar eşlem veritabanında"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözünürlüğünde geçici başarısızlık"
 
-#: nis/ypclnt.c:796
-msgid "Can't communicate with portmapper"
-msgstr "portmapper ile haberleşilemiyor"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "ai_flags için değer hatalı"
 
-#: nis/ypclnt.c:798
-msgid "Can't communicate with ypbind"
-msgstr "ypbind ile haberleşilemiyor"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk"
 
-#: nis/ypclnt.c:800
-msgid "Can't communicate with ypserv"
-msgstr "ypserv ile haberleşilemiyor"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family desteklenmiyor"
 
-#: nis/ypclnt.c:802
-msgid "Local domain name not set"
-msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Bellek tahsisi başarısız"
 
-#: nis/ypclnt.c:804
-msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS eşleşme veritabanı hatalı"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Makina ismiyle ilişkili adres yok"
 
-#: nis/ypclnt.c:806
-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eşleşmiyor - servis sağlanamaz"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ä°sim ya da servis bilinmiyor"
 
-#: nis/ypclnt.c:810
-msgid "Database is busy"
-msgstr "Veritabanı meşgul"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype için sunucu ismi desteklenmiyor"
 
-#: nis/ypclnt.c:812
-msgid "Unknown NIS error code"
-msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
 
-#: nis/ypclnt.c:854
-msgid "Internal ypbind error"
-msgstr "İçsel ypbind hatası"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
+msgid "System error"
+msgstr "Sistem hatası"
 
-#: nis/ypclnt.c:856
-msgid "Domain not bound"
-msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "İşlem zaten süreç dahilinde"
 
-#: nis/ypclnt.c:858
-msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması başarısız"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Ä°stem iptal edildi"
 
-#: nis/ypclnt.c:860
-msgid "Unknown ypbind error"
-msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Ä°stem iptal edilmedi"
 
-#: nis/ypclnt.c:899
-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
+msgid "All requests done"
+msgstr "Tüm istekler yerine getirildi"
 
-#: nis/ypclnt.c:911
-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Bir sinyal ile engellendi"
 
-#: nscd/cache.c:94
-msgid "while allocating hash table entry"
-msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken"
+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametre dizgesi yanlış kodlanmış"
 
-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Sinyal 0"
 
-#: nscd/connections.c:150
-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
-msgstr "nscd güvenli kipte yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırılamaz"
+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT tuzağı"
 
-#: nscd/connections.c:172
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
 #, c-format
-msgid "while allocating cache: %s"
-msgstr "arabellek girdisi ayrılırken: %s"
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
 
-#: nscd/connections.c:197
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
 #, c-format
-msgid "cannot open socket: %s"
-msgstr "soket açılamıyor: %s"
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n"
 
-#: nscd/connections.c:215
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "`%s' açılamıyor"
 
-#: nscd/connections.c:260
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 #, c-format
-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "başlık `%s'den okunamıyor"
 
-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot write result: %s"
-msgstr "sonuç yazılamıyor: %s"
+#: timezone/zdump.c:215
+msgid "lacks alphabetic at start"
+msgstr "başlangıcı alfabetik değil"
 
-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
-#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
-msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s"
+#: timezone/zdump.c:217
+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+msgstr "3 harften az"
 
-#: nscd/connections.c:485
-#, c-format
-msgid "while accepting connection: %s"
-msgstr "bağlantı kabul edilirken: %s"
+#: timezone/zdump.c:219
+msgid "has more than 6 alphabetics"
+msgstr "6 harften az"
 
-#: nscd/connections.c:498
-#, c-format
-msgid "short read while reading request: %s"
-msgstr "istenen okuma kısa: %s"
+#: timezone/zdump.c:227
+msgid "differs from POSIX standard"
+msgstr "POSIX standardından farklar"
 
-#: nscd/connections.c:542
+#: timezone/zdump.c:233
 #, c-format
-msgid "key length in request too long: %d"
-msgstr "istenen anahtar uzunluğu fazla: %d"
+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: zaman dilimi \"%s\"  kısaltma \"%s\" %s\n"
 
-#: nscd/connections.c:556
+#: timezone/zdump.c:284
 #, c-format
-msgid "short read while reading request key: %s"
-msgstr "istenen tuş okunurken kısa okuma: %s"
+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı şöyledir: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [ düşükyıl, ] yüksekyıl ]\n"
+"zamanDilimiÄ°smi ...\n"
 
-#: nscd/connections.c:566
+#: timezone/zdump.c:301
 #, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)"
+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n"
+
+#: timezone/zdump.c:392
+msgid "Error writing to standard output"
+msgstr "Standart çıktıya yazarken hata"
 
-#: nscd/connections.c:571
+#: timezone/zdump.c:415
 #, c-format
-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)"
+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+msgstr "%s: sistem üzerinde float veya double'dan başka gerçel time_t'li -v kullanımı\n"
 
-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
+#: timezone/zic.c:371
 #, c-format
-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı"
+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n"
 
-#: nscd/connections.c:656
-msgid "getgrouplist failed"
-msgstr "getgrouplist başarısız"
+#: timezone/zic.c:430
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %d: %s"
+msgstr "\"%s\", satır %d: %s"
 
-#: nscd/connections.c:669
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#: timezone/zic.c:433
+#, c-format
+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)"
 
-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
-msgid "while allocating key copy"
-msgstr "tuş kopyası ayrılırken"
-
-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
-msgid "while allocating cache entry"
-msgstr "arabellek girdisi ayrılırken"
+#: timezone/zic.c:445
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
 
-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
+#: timezone/zic.c:455
 #, c-format
-msgid "short write in %s: %s"
-msgstr "%s içinde kısa yazma: %s"
+msgid ""
+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+msgstr ""
+"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] \\\n"
+"\t[ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] \\\n"
+"\t[ -L artıkSaniyeler ] [ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:219
+#: timezone/zic.c:503
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!"
+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:285
+#: timezone/zic.c:513
 #, c-format
-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!"
+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: nscd/grpcache.c:292
+#: timezone/zic.c:523
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
-msgstr "\"%d\" grup arabelleğinde yok!"
+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-#: nscd/hstcache.c:501
+#: timezone/zic.c:533
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!"
-
-#: nscd/nscd.c:89
-msgid "Read configuration data from NAME"
-msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur"
-
-#: nscd/nscd.c:91
-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir"
-
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SAYI"
-
-#: nscd/nscd.c:92
-msgid "Start NUMBER threads"
-msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır"
-
-#: nscd/nscd.c:93
-msgid "Shut the server down"
-msgstr "Sunucuyu indirir"
-
-#: nscd/nscd.c:94
-msgid "Print current configuration statistic"
-msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar"
-
-#: nscd/nscd.c:95
-msgid "TABLE"
-msgstr "TABLO"
-
-#: nscd/nscd.c:96
-msgid "Invalidate the specified cache"
-msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı"
-
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "TABLE,yes"
-msgstr "TABLO,evet"
-
-#: nscd/nscd.c:97
-msgid "Use separate cache for each user"
-msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır"
-
-#: nscd/nscd.c:102
-msgid "Name Service Cache Daemon."
-msgstr "Name Service Cache Daemon."
-
-#: nscd/nscd.c:141
-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-msgstr "yapılandırma dosyası açılamıyor; bu ölümcül bir hata"
+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: nscd/nscd.c:152
-msgid "already running"
-msgstr "Zaten çalışıyor"
+#: timezone/zic.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneği belirtilmiş\n"
 
-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
-msgid "Only root is allowed to use this option!"
-msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!"
+#: timezone/zic.c:592
+msgid "link to link"
+msgstr "bağlantıdan bağlantıya"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:88
-#, c-format
-msgid "Parse error: %s"
-msgstr "Çözümleme hatası: %s"
+#: timezone/zic.c:657
+msgid "hard link failed, symbolic link used"
+msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:171
+#: timezone/zic.c:665
 #, c-format
-msgid "Could not create log file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturulamadı"
+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s den %s e bağ kurulamıyor: %s\n"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:187
-msgid "Must specify user name for server-user option"
-msgstr "server-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
+msgid "same rule name in multiple files"
+msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:194
-msgid "Must specify user name for stat-user option"
-msgstr "stat-user seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir"
+#: timezone/zic.c:817
+msgid "unruly zone"
+msgstr "kuralsız dilim"
 
-#: nscd/nscd_conf.c:205
+#: timezone/zic.c:824
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s %s %s"
-msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s"
+msgid "%s in ruleless zone"
+msgstr "%s kuralsız zaman diliminde"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot write statistics: %s"
-msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s"
+#: timezone/zic.c:845
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:128
+#: timezone/zic.c:850
 #, c-format
-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-msgstr "Bu seçenek sadece root veya %s tarafından kullanılabilir!"
-
-#: nscd/nscd_stat.c:139
-msgid "nscd not running!\n"
-msgstr "nscd çalışmıyor!\n"
+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:150
-msgid "write incomplete"
-msgstr "yazma tamamlanamıyor"
+#: timezone/zic.c:861
+msgid "line too long"
+msgstr "satır çok uzun"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:162
-msgid "cannot read statistics data"
-msgstr "istatistik verileri okunamıyor"
+#: timezone/zic.c:881
+msgid "input line of unknown type"
+msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:165
+#: timezone/zic.c:897
 #, c-format
-msgid ""
-"nscd configuration:\n"
-"\n"
-"%15d  server debug level\n"
-msgstr ""
-"nscd yapılandırması:\n"
-"\n"
-"%15d  sunucu hata ayıklama seviyesi\n"
+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:189
+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
 #, c-format
-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+msgstr "%s: panik: sol değer (l_value) %d geçersiz\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:192
+#: timezone/zic.c:912
 #, c-format
-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "    %2uh %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+msgid "%s: Error reading %s\n"
+msgstr "%s: %s okunurken hata\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:194
+#: timezone/zic.c:919
 #, c-format
-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-msgstr "        %2um %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:196
-#, c-format
-msgid "            %2lus  server runtime\n"
-msgstr "            %2lus  sunucu çalışma zamanı\n"
+#: timezone/zic.c:924
+msgid "expected continuation line not found"
+msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:198
-#, c-format
-msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-msgstr "%15lu  kere istemciler beklemeye alındı\n"
+#: timezone/zic.c:968
+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "      no"
-msgstr "   hayır"
+#: timezone/zic.c:982
+msgid "wrong number of fields on Rule line"
+msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
-msgid "     yes"
-msgstr "    evet"
+#: timezone/zic.c:986
+msgid "nameless rule"
+msgstr "adsız kural"
 
-#: nscd/nscd_stat.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s  cache is enabled\n"
-"%15Zu  suggested size\n"
-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-"%15lu  cache hits on positive entries\n"
-"%15lu  cache hits on negative entries\n"
-"%15lu  cache misses on positive entries\n"
-"%15lu  cache misses on negative entries\n"
-"%15lu%% cache hit rate\n"
-"%15lu  current number of cached values\n"
-"%15lu  maximum number of cached values\n"
-"%15lu  maximum chain length searched\n"
-"%15lu  number of delays on rdlock\n"
-"%15lu  number of delays on wrlock\n"
-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s arabellek:\n"
-"\n"
-"%15s  arabellek etkin\n"
-"%15Zu  önerilen miktar\n"
-"%15lu  saniye; pozitif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n"
-"%15lu  saniye; negatif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n"
-"%15lu  arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n"
-"%15lu  arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n"
-"%15lu  arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n"
-"%15lu  arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n"
-"%15lu%% arabellekleme oranı\n"
-"%15lu  arabellekli değerlerin şimdiki sayısı\n"
-"%15lu  arabellekli değerlerin azami sayısı\n"
-"%15lu  aranan azami zincir uzunluğu\n"
-"%15lu  rdlock üzerinde gecikmelerin sayısı\n"
-"%15lu  wrlocküzerinde gecikmelerin sayısı\n"
-"%15s   /etc/%s'deki değişiklikler için yapılan denetim sayısı\n"
+#: timezone/zic.c:991
+msgid "invalid saved time"
+msgstr "kazanılmış zaman geçersiz"
 
-#: nscd/pwdcache.c:215
+#: timezone/zic.c:1010
+msgid "wrong number of fields on Zone line"
+msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla"
+
+#: timezone/zic.c:1016
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-msgstr "\"%s\" parola arabelleğinde yok!"
+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneği çelişiyor"
 
-#: nscd/pwdcache.c:281
+#: timezone/zic.c:1024
 #, c-format
-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!"
+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneği çelişiyor"
 
-#: nscd/pwdcache.c:288
+#: timezone/zic.c:1036
 #, c-format
-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
-msgstr "\"%d\" parola arabelleğinde yok!"
+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
-msgid "cannot create capability list"
-msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:1052
+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
-#, c-format
-msgid "file %s is truncated\n"
-msgstr "%s dosyası kırpılmış\n"
+#: timezone/zic.c:1092
+msgid "invalid UTC offset"
+msgstr "UTC offset geçersiz"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
-#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s 32 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
+#: timezone/zic.c:1095
+msgid "invalid abbreviation format"
+msgstr "kısaltma biçemi geçersiz"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
-#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s 64 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n"
+#: timezone/zic.c:1122
+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiş zamanı önceki satırın bitiş zamanından sonra değil"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-msgstr "%s dosyasında bilinmeyen ELFCLASS.\n"
+#: timezone/zic.c:1150
+msgid "wrong number of fields on Leap line"
+msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
-#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n"
+#: timezone/zic.c:1159
+msgid "invalid leaping year"
+msgstr "artık yıl geçersiz"
 
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
+msgid "invalid month name"
+msgstr "ay ismi geçersiz"
 
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n"
+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
+msgid "invalid day of month"
+msgstr "ayın günü geçersiz"
 
-#: elf/cache.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmiyor"
+#: timezone/zic.c:1192
+msgid "time before zero"
+msgstr "sıfırdan önceki zaman"
 
-#: elf/cache.c:111
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi"
+#: timezone/zic.c:1196
+msgid "time too small"
+msgstr "süre çok kısa"
 
-#: elf/cache.c:116
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+#: timezone/zic.c:1200
+msgid "time too large"
+msgstr "süre çok uzun"
 
-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file %s\n"
-msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n"
+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
+msgid "invalid time of day"
+msgstr "günün tarihi geçersiz"
 
-#: elf/cache.c:154
-msgid "mmap of cache file failed.\n"
-msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n"
+#: timezone/zic.c:1223
+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı"
 
-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
-msgid "File is not a cache file.\n"
-msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n"
+#: timezone/zic.c:1228
+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı"
 
-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
-#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n"
+#: timezone/zic.c:1244
+msgid "wrong number of fields on Link line"
+msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla"
 
-#: elf/cache.c:410
-#, c-format
-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor"
+#: timezone/zic.c:1248
+msgid "blank FROM field on Link line"
+msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş"
 
-#: elf/cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't create temporary cache file %s"
-msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:1252
+msgid "blank TO field on Link line"
+msgstr "`Link' satırında TO alanı boş"
 
-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
-msgid "Writing of cache data failed"
-msgstr "Arabellek verisini yazmada hata"
+#: timezone/zic.c:1329
+msgid "invalid starting year"
+msgstr "başlangıç yılı geçersiz"
 
-#: elf/cache.c:442
-msgid "Writing of cache data failed."
-msgstr "Arabellek verisi yazılamadı."
+#: timezone/zic.c:1333
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
 
-#: elf/cache.c:449
-#, c-format
-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi"
+#: timezone/zic.c:1335
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
 
-#: elf/cache.c:454
-#, c-format
-msgid "Renaming of %s to %s failed"
-msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi"
+#: timezone/zic.c:1354
+msgid "invalid ending year"
+msgstr "bitiş yılı geçersiz"
 
-#: elf/dl-close.c:128
-msgid "shared object not open"
-msgstr "paylaşımlı nesne açık değil"
+#: timezone/zic.c:1358
+msgid "ending year too low to be represented"
+msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar küçük"
 
-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
-msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Lütfen 'glibcbug' betiğini kullanarak bir hata raporu gönderin."
+#: timezone/zic.c:1360
+msgid "ending year too high to be represented"
+msgstr "bitiş yılı gösterilemeyecek kadar büyük"
 
-#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez"
+#: timezone/zic.c:1363
+msgid "starting year greater than ending year"
+msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük"
 
-#: elf/dl-deps.c:124
-msgid "empty dynamics string token substitution"
-msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
+#: timezone/zic.c:1370
+msgid "typed single year"
+msgstr "türünde tek yıl"
 
-#: elf/dl-deps.c:130
+#: timezone/zic.c:1407
+msgid "invalid weekday name"
+msgstr "gün ismi geçersiz"
+
+#: timezone/zic.c:1521
 #, c-format
-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n"
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:461
-msgid "cannot allocate dependency list"
-msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı"
+#: timezone/zic.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s oluşturulamıyor: %s\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-msgid "cannot allocate symbol search list"
-msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı"
+#: timezone/zic.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing %s\n"
+msgstr "%s: %s yazılırken hata oluştu\n"
 
-#: elf/dl-deps.c:534
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez"
+#: timezone/zic.c:1789
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı"
 
-#: elf/dl-error.c:75
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "DİNAMİK BAĞLAYICI HATASI!!!"
+#: timezone/zic.c:1832
+msgid "too many transitions?!"
+msgstr "çok fazla geçiş?!"
 
-#: elf/dl-error.c:108
-msgid "error while loading shared libraries"
-msgstr "paylaşımlı kitaplıklar yüklenirken hata oluştu"
+#: timezone/zic.c:1851
+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı"
 
-#: elf/dl-load.c:347
-msgid "cannot allocate name record"
-msgstr "isim kaydı ayrılamadı"
+#: timezone/zic.c:1855
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı"
 
-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
-msgid "cannot create cache for search path"
-msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:1859
+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı"
 
-#: elf/dl-load.c:551
-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:1878
+msgid "too many local time types"
+msgstr "yerel zaman türleri çok fazla"
 
-#: elf/dl-load.c:634
-msgid "cannot create search path array"
-msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:1906
+msgid "too many leap seconds"
+msgstr "çok fazla artık saniye"
+
+#: timezone/zic.c:1912
+msgid "repeated leap second moment"
+msgstr "tekrarlanan artık saniye anı"
 
-#: elf/dl-load.c:830
-msgid "cannot stat shared object"
-msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor"
+#: timezone/zic.c:1964
+msgid "Wild result from command execution"
+msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip"
 
-#: elf/dl-load.c:874
-msgid "cannot open zero fill device"
-msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz"
+#: timezone/zic.c:1965
+#, c-format
+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n"
 
-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
-msgid "cannot create shared object descriptor"
-msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:2062
+msgid "Odd number of quotation marks"
+msgstr "Tırnak işaretleri tek sayıda"
 
-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
-msgid "cannot read file data"
-msgstr "dosya verisi okunamıyor"
+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
+msgid "time overflow"
+msgstr "zaman taşması"
 
-#: elf/dl-load.c:946
-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil"
+#: timezone/zic.c:2149
+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı"
 
-#: elf/dl-load.c:953
-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor"
+#: timezone/zic.c:2184
+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz"
+
+#: timezone/zic.c:2218
+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle başlamıyor"
+
+#: timezone/zic.c:2220
+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var"
+
+#: timezone/zic.c:2222
+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var"
+
+#: timezone/zic.c:2232
+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı"
 
-#: elf/dl-load.c:1037
-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
+#: timezone/zic.c:2244
+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları"
 
-#: elf/dl-load.c:1061
-msgid "cannot handle TLS data"
-msgstr "TLS verisi alınamıyor"
+#: timezone/zic.c:2285
+#, c-format
+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini oluşturulamıyor: %s\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1075
-msgid "object file has no loadable segments"
-msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok"
+#: timezone/zic.c:2307
+#, c-format
+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1110
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi"
+#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine, diğerlerini\n"
+#~ "ise `glibcbug' betiğini kullanarak oluşturacağınız hata raporuyla\n"
+#~ "<bugs@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: elf/dl-load.c:1135
-msgid "cannot dynamically load executable"
-msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor"
+#~ msgid "Get locale-specific information."
+#~ msgstr "Dile özel bilgiler alınır"
 
-#: elf/dl-load.c:1191
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor"
+#~ msgid "cheese"
+#~ msgstr "mükemmel"
 
-#: elf/dl-load.c:1210
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez"
+#~ msgid "First string for testing."
+#~ msgstr "Test edilecek ilk dizge."
 
-#: elf/dl-load.c:1228
-msgid "cannot allocate memory for program header"
-msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı"
+#~ msgid "Another string for testing."
+#~ msgstr "Test edilecek diğer dizge."
 
-#: elf/dl-load.c:1259
-msgid "object file has no dynamic section"
-msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok"
+#~ msgid "Error 0"
+#~ msgstr "Hata 0"
 
-#: elf/dl-load.c:1299
-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor"
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "G/Ç hatası"
 
-#: elf/dl-load.c:1322
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "arama listesi oluşturulamıyor"
+#~ msgid "Arg list too long"
+#~ msgstr "Arg listesi çok uzun"
 
-#: elf/dl-load.c:1352
-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiği çalıştırılabilir yığıt etkinleştirilemiyor"
+#~ msgid "Bad file number"
+#~ msgstr "Dosya numarası hatalı"
 
-#: elf/dl-load.c:1470
-msgid "file too short"
-msgstr "dosya çok küçük"
+#~ msgid "Not enough space"
+#~ msgstr "alan yetersiz"
 
-#: elf/dl-load.c:1493
-msgid "invalid ELF header"
-msgstr "ELF başlığı geçersiz"
+#~ msgid "Device busy"
+#~ msgstr "Aygıt meşgul"
 
-#: elf/dl-load.c:1502
-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil"
+#~ msgid "Cross-device link"
+#~ msgstr "Çapraz-aygıt bağı"
 
-#: elf/dl-load.c:1504
-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil"
+#~ msgid "File table overflow"
+#~ msgstr "Dosya tablosu taştı"
 
-#: elf/dl-load.c:1508
-msgid "ELF file version ident does not match current one"
-msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor"
+#~ msgid "Argument out of domain"
+#~ msgstr "Argüman alan dışı"
 
-#: elf/dl-load.c:1512
-msgid "ELF file OS ABI invalid"
-msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz"
+#~ msgid "Result too large"
+#~ msgstr "Sonuç çok büyük"
 
-#: elf/dl-load.c:1514
-msgid "ELF file ABI version invalid"
-msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz"
+#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+#~ msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı/engellendi"
 
-#: elf/dl-load.c:1517
-msgid "internal error"
-msgstr "iç hata"
+#~ msgid "No record locks available"
+#~ msgstr "İşe yarar kayıt kilitleri yok"
 
-#: elf/dl-load.c:1524
-msgid "ELF file version does not match current one"
-msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor"
+#~ msgid "Disc quota exceeded"
+#~ msgstr "Disk kotası aşıldı"
 
-#: elf/dl-load.c:1532
-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil"
+#~ msgid "Bad exchange descriptor"
+#~ msgstr "Değiş tokuş betimleyici hatalı"
 
-#: elf/dl-load.c:1538
-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir"
+#~ msgid "Bad request descriptor"
+#~ msgstr "İstek betimleyici hatalı"
 
-#: elf/dl-load.c:1944
-msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor"
+#~ msgid "Message tables full"
+#~ msgstr "Ä°leti tablosunda yer yok"
 
-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
-msgid "relocation error"
-msgstr "yeniden konumlama hatası"
+#~ msgid "Anode table overflow"
+#~ msgstr "A-düğüm tablosu taştı"
 
-#: elf/dl-open.c:111
-msgid "cannot extend global scope"
-msgstr "genel kapsam genişletilemiyor"
+#~ msgid "Bad request code"
+#~ msgstr "İstek kodu hatalı"
 
-#: elf/dl-open.c:214
-msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi"
+#~ msgid "File locking deadlock"
+#~ msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit"
 
-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
-msgid "cannot create scope list"
-msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor"
+#~ msgid "Error 58"
+#~ msgstr "Hata 58"
 
-#: elf/dl-open.c:434
-msgid "cannot create TLS data structures"
-msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor"
+#~ msgid "Error 59"
+#~ msgstr "Hata 59"
 
-#: elf/dl-open.c:496
-msgid "invalid mode for dlopen()"
-msgstr "dlopen() için kip geçersiz"
+#~ msgid "Not a stream device"
+#~ msgstr "Veri alışverişi yapılabilecek bir aygıt değil"
 
-#: elf/dl-reloc.c:57
-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-msgstr "durağan TLS bloğunda bellek ayrılamıyor"
+#~ msgid "Out of stream resources"
+#~ msgstr "Veri akımı özkaynakları yetersiz"
 
-#: elf/dl-reloc.c:176
-msgid "cannot make segment writable for relocation"
-msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor"
+#~ msgid "Error 72"
+#~ msgstr "Hata 72"
 
-#: elf/dl-reloc.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
-msgstr "%s: profiler %s nesnesinde PLTREL bulamadı\n"
+#~ msgid "Error 73"
+#~ msgstr "Hata 73"
 
-#: elf/dl-reloc.c:289
-#, c-format
-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
-msgstr "%s: %s PLTREL gölgelenirken profiler bellekdışı\n"
+#~ msgid "Error 75"
+#~ msgstr "Hata 75"
 
-#: elf/dl-reloc.c:304
-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi"
+#~ msgid "Error 76"
+#~ msgstr "Hata 76"
 
-#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi"
+#~ msgid "Not a data message"
+#~ msgstr "Bir veri iletisi değil"
 
-#: elf/dl-version.c:303
-msgid "cannot allocate version reference table"
-msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı"
+#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+#~ msgstr "Sistem sınırlarından daha fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta bağ kurulmaya çalışılıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:122
-msgid "Print cache"
-msgstr "Yazıcı ön belleği"
+#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
+#~ msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan icra edilemez"
 
-#: elf/ldconfig.c:123
-msgid "Generate verbose messages"
-msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir"
+#~ msgid "Illegal byte sequence"
+#~ msgstr "Bayt serisi kuraldışı"
 
-#: elf/ldconfig.c:124
-msgid "Don't build cache"
-msgstr "Arabellek oluşturulamıyor"
+#~ msgid "Operation not applicable"
+#~ msgstr "İşlem uygulanabilir değil"
 
-#: elf/ldconfig.c:125
-msgid "Don't generate links"
-msgstr "Bağlar üretilemiyor"
+#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+#~ msgstr "Dosya yolu izlenirken saptanan sembolik bağların sayısı MAXSYMLINKS sayısını aşıyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:126
-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır"
+#~ msgid "Error 91"
+#~ msgstr "Hata 91"
 
-#: elf/ldconfig.c:127
-msgid "Use CACHE as cache file"
-msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır"
+#~ msgid "Error 92"
+#~ msgstr "Hata 92"
 
-#: elf/ldconfig.c:128
-msgid "Use CONF as configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır"
+#~ msgid "Option not supported by protocol"
+#~ msgstr "Protokol işlemi desteklemedi"
 
-#: elf/ldconfig.c:129
-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı."
+#~ msgid "Error 100"
+#~ msgstr "Hata 100"
 
-#: elf/ldconfig.c:130
-msgid "Manually link individual libraries."
-msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın."
+#~ msgid "Error 101"
+#~ msgstr "Hata 101"
 
-#: elf/ldconfig.c:131
-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)"
+#~ msgid "Error 102"
+#~ msgstr "Hata 102"
 
-#: elf/ldconfig.c:139
-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır."
+#~ msgid "Error 103"
+#~ msgstr "Hata 103"
 
-#: elf/ldconfig.c:297
-#, c-format
-msgid "Path `%s' given more than once"
-msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş"
+#~ msgid "Error 104"
+#~ msgstr "Hata 104"
 
-#: elf/ldconfig.c:341
-#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil"
+#~ msgid "Error 105"
+#~ msgstr "Hata 105"
 
-#: elf/ldconfig.c:361
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s"
-msgstr "stat %s yapılamıyor"
+#~ msgid "Error 106"
+#~ msgstr "Hata 106"
 
-#: elf/ldconfig.c:431
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s\n"
-msgstr "stat %s yapılamıyor\n"
+#~ msgid "Error 107"
+#~ msgstr "Hata 107"
 
-#: elf/ldconfig.c:441
-#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n"
+#~ msgid "Error 108"
+#~ msgstr "Hata 108"
 
-#: elf/ldconfig.c:460
-#, c-format
-msgid "Can't unlink %s"
-msgstr "%s bağı kaldırılamadı"
+#~ msgid "Error 109"
+#~ msgstr "Hata 109"
 
-#: elf/ldconfig.c:466
-#, c-format
-msgid "Can't link %s to %s"
-msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor"
+#~ msgid "Error 110"
+#~ msgstr "Hata 110"
 
-#: elf/ldconfig.c:472
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (değişti)\n"
+#~ msgid "Error 111"
+#~ msgstr "Hata 111"
 
-#: elf/ldconfig.c:474
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (ATLANDI)\n"
+#~ msgid "Error 112"
+#~ msgstr "Hata 112"
 
-#: elf/ldconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't find %s"
-msgstr "%s bulunamıyor"
+#~ msgid "Error 113"
+#~ msgstr "Hata 113"
 
-#: elf/ldconfig.c:545
-#, c-format
-msgid "Can't lstat %s"
-msgstr "lstat %s yapılamıyor"
+#~ msgid "Error 114"
+#~ msgstr "Hata 114"
 
-#: elf/ldconfig.c:552
-#, c-format
-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı"
+#~ msgid "Error 115"
+#~ msgstr "Hata 115"
 
-#: elf/ldconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı"
+#~ msgid "Error 116"
+#~ msgstr "Hata 116"
 
-#: elf/ldconfig.c:651
-#, c-format
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "%s dizini açılamıyor"
+#~ msgid "Error 117"
+#~ msgstr "Hata 117"
 
-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot lstat %s"
-msgstr "lstat %s yapılamıyor"
+#~ msgid "Error 118"
+#~ msgstr "Hata 118"
 
-#: elf/ldconfig.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "stat %s yapılamıyor"
+#~ msgid "Error 119"
+#~ msgstr "Hata 119"
 
-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
-#, c-format
-msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
+#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+#~ msgstr "Nakil hattının diğer ucunda işlem desteklenmedi"
 
-#: elf/ldconfig.c:826
-#, c-format
-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
+#~ msgstr "Adres ailesi protokol ailesi tarafından desteklenmiyor"
 
-#: elf/ldconfig.c:829
-#, c-format
-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
+#~ msgstr "Yeniden başlatma nedeniyle ağ bağlantısı kesildi"
 
-#: elf/ldconfig.c:832
-#, c-format
-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde"
+#~ msgid "Error 136"
+#~ msgstr "Hata 136"
 
-#: elf/ldconfig.c:859
-#, c-format
-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde."
+#~ msgid "Not available"
+#~ msgstr "İşe yaramaz"
 
-#: elf/ldconfig.c:962
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file %s"
-msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor"
+#~ msgid "Is a name file"
+#~ msgstr "Bir \"name\" dosyası"
 
-#: elf/ldconfig.c:1033
-#, c-format
-msgid "relative path `%s' used to build cache"
-msgstr "arabelleğin oluşturulduğu göreli yol `%s'"
+#~ msgid "Reserved for future use"
+#~ msgstr "İlerde kullanmak üzere ayrıldı"
 
-#: elf/ldconfig.c:1057
-msgid "Can't chdir to /"
-msgstr "/ dizinine geçilemiyor"
+#~ msgid "Error 142"
+#~ msgstr "Hata 142"
 
-#: elf/ldconfig.c:1099
-#, c-format
-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n"
+#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
+#~ msgstr "Soket kapandıktan sonra yollanamaz"
 
-#: elf/readlib.c:98
-#, c-format
-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n"
+#~ msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n"
 
-#: elf/readlib.c:108
-#, c-format
-msgid "File %s is too small, not checked."
-msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi."
+#~ msgid "no day in month matches rule"
+#~ msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok"
 
-#: elf/readlib.c:117
-#, c-format
-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n"
+#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: satır %d: `%s' bir servis olmalıydı\n"
 
-#: elf/readlib.c:155
-#, c-format
-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n"
+#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+#~ msgstr "%s: satır %d: en çok %d servis belirtilebilir"
 
-#: elf/sprof.c:72
-msgid "Output selection:"
-msgstr "Çıktı seçimi:"
+#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+#~ msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir anahtar sözcük gelmemeli"
 
-#: elf/sprof.c:74
-msgid "print list of count paths and their number of use"
-msgstr "sayım yollarının listesini ve kullanımdaki miktarını basar"
+#~ msgid "getent - get entries from administrative database."
+#~ msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor."
 
-#: elf/sprof.c:76
-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-msgstr "sayım ve darbelerle düz kesit üretir"
+#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırması alır)"
 
-#: elf/sprof.c:77
-msgid "generate call graph"
-msgstr "çağrı grafiği üretir"
+#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)"
 
-#: elf/sprof.c:84
-msgid "Read and display shared object profiling data"
-msgstr "Paylaşımlı nesne şekillendirici verisini okur ve gösterir"
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)"
 
-#: elf/sprof.c:87
-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
+#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+#~ msgstr "broadcast: ioctl (arayüz flamalarını alır)"
 
-#: elf/sprof.c:398
-#, c-format
-msgid "failed to load shared object `%s'"
-msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi"
+#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
 
-#: elf/sprof.c:407
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "iç tanıtıcılar oluşturulamıyor"
+#~ msgid "while allocating hash table entry"
+#~ msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken"
 
-#: elf/sprof.c:526
-#, c-format
-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "`%s' paylaşımlı nesnesinin yeniden açılması başarısız"
+#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+#~ msgstr "nscd güvenli kipte yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırılamaz"
 
-#: elf/sprof.c:534
-msgid "mapping of section headers failed"
-msgstr "bölüm başlıkları eşlemi başarısız"
-
-#: elf/sprof.c:544
-msgid "mapping of section header string table failed"
-msgstr "bölüm başlık dizgeleri tablosunun eşlemi başarısız"
+#~ msgid "while allocating cache: %s"
+#~ msgstr "arabellek girdisi ayrılırken: %s"
 
-#: elf/sprof.c:564
-#, c-format
-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-msgstr "*** `%s' dosyası lime lime edildi: detaylı çözümleme mümkün değil\n"
+#~ msgid "while accepting connection: %s"
+#~ msgstr "bağlantı kabul edilirken: %s"
 
-#: elf/sprof.c:594
-msgid "failed to load symbol data"
-msgstr "sembol verisi yüklenemedi"
+#~ msgid "while allocating key copy"
+#~ msgstr "tuş kopyası ayrılırken"
 
-#: elf/sprof.c:664
-msgid "cannot load profiling data"
-msgstr "şekillendirici verisi yüklenemiyor"
+#~ msgid "while allocating cache entry"
+#~ msgstr "arabellek girdisi ayrılırken"
 
-#: elf/sprof.c:673
-msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "şekillendirici veri dosyası durumlanırken"
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+#~ msgstr "\"%d\" grup arabelleğinde yok!"
 
-#: elf/sprof.c:681
-#, c-format
-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "şekillendirme veri dosyası `%s' paylaşımlı nesne `%s' ile uyuşmuyor"
+#~ msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+#~ msgstr "%15lu  kere istemciler beklemeye alındı\n"
 
-#: elf/sprof.c:692
-msgid "failed to mmap the profiling data file"
-msgstr "şekillendirme verisi dosyası mmap olamadı"
+#~ msgid "      no"
+#~ msgstr "   hayır"
 
-#: elf/sprof.c:700
-msgid "error while closing the profiling data file"
-msgstr "şekillendirici verisi dosyası kapatılırken hata"
+#~ msgid "     yes"
+#~ msgstr "    evet"
 
-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "iç tanıtıcı oluşturulamıyor"
+#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+#~ msgstr "\"%d\" parola arabelleğinde yok!"
 
-#: elf/sprof.c:755
-#, c-format
-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası"
+#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s PLTREL gölgelenirken profiler bellekdışı\n"
 
-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
-msgid "cannot allocate symbol data"
-msgstr "sembol verisi ayrılamadı"
+#~ msgid "Read and display shared object profiling data"
+#~ msgstr "Paylaşımlı nesne şekillendirici verisini okur ve gösterir"
 
 #~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
 #~ msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor: statik TLS belleği çok küçük"