Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > cooker > i586 > media > main-release > by-pkgid > 30fc3b85113c99e5c6795f25354adcb4 > files > 316

kde-l10n-gl-4.8.97-1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&klettres;"
><!-- replace klettres here -->
  <!ENTITY package "kdeedu">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &klettres;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Xosé</firstname
><surname
>Calvo</surname
><affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2001</year
><year
>2007</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2010-04-21</date>
<releaseinfo
>2.3</releaseinfo>

<abstract>
<para
>O &klettres; é un aplicativo deseñado especificamente para axudar a aprender o alfabeto nunha lingua nova e despois a ler sílabas simples. O usuario pode ser un cativo desde os dous anos e medio ou un adulto que queira aprender o máis básico dunha lingua estranxeira. </para>
<para
>Twenty languages are available at the moment: Arabic, Czech, Brazilian Portuguese, British English, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Kannada, Low Saxon, Luganda, Malayalam, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu but only English, French and your language if it is among those are installed by default. </para>
<para
>O &klettres; é moi doado de utilizar. Pódese mudar de lingua co menú <guimenu
>Lingua</guimenu
>. O usuario pode tamén escoller o nivel entre 1 e 4 nun selector que hai na barra de ferramentas ou mediante o menú <guimenu
>Nivel</guimenu
>. Pódese mudar de <guimenuitem
>Temas</guimenuitem
> (fondo e cor da letra) nun selector ou no menú <menuchoice
><guimenu
>Aparencia</guimenu
><guimenuitem
>Temas</guimenuitem
></menuchoice
>. Dispón de tres temas: <guimenuitem
>Cativo</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Deserto</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Sabana</guimenuitem
>. Por último, pódese cambiar de modo infantil a adulto co menú <guimenu
>Aparencia</guimenu
>. </para>

</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeedu</keyword>
<keyword
>klettres</keyword>
<keyword
>alfabeto</keyword>
<keyword
>sons</keyword>
<keyword
>lingua</keyword>
<keyword
>teclado</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>

<para
>O &klettres; é un aplicativo moi sinxelo que axuda a que os rapaces ou os adultos aprendan o alfabeto e algúns sons sinxelos da sua propia lingua ou doutra lingua. O programa colle unha letra ou sílaba ao chou, mostra esta letra ou sílaba e reproduce o son. O usuario ten que escribir esa letra ou sílaba. A práctica faise nos niveis nos que a letra ou sílaba non se mostran, só se reproduce o son. O usuario non ten por que saber como utilizar o rato, só se precisa do teclado.</para>

<para
>There are twenty languages available at the moment: Arabic, Czech, Brazilian Portuguese, British English, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Kannada, Low Saxon, Luganda, Malayalam, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu. If your &kde; language is among those, then it is taken as default, otherwise French is the default. You can easily get any additional available language by using the <guimenu
>File</guimenu
> menu and <guimenuitem
>Get Alphabet in New Language...</guimenuitem
> menu item, provided that your computer is connected to the Internet.</para>

<!-- add a note for the sound, what does KLettres needs -->

<para
>Hai dous modos diferentes que permiten adaptar o &klettres; ás túas necesidades e ter a interface completa normal ou unha interface reducida. Para os rapaces a barra do menú non se ve. Asuminos que un rapaz non quere configurar a lingua. Un selector si lle permite escoller os diferentes niveis. Para un usuario máis maior o fondo non é tan infantil e a barra de menús si está presente. Tres temas diferentes (<guimenuitem
>Cativo</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Deserto</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Sabana</guimenuitem
>) configuran un fondo diferente con tipos de letras e cores diferentes.</para>

<note>
<para
>Non se precisa dispor o teclado para cada lingua, dado que se pode utilizar a barra de ferramentas <guimenuitem
>Caracteres especiais</guimenuitem
> para escribir calquera carácter especial de cada lingua. No menú <guimenu
>Configuración</guimenu
>, <guisubmenu
>Barras de ferramentas</guisubmenu
>, selecciona <guimenuitem
>Caracteres especiais</guimenuitem
> e a barra de ferramentas aparece no fondo do &klettres;. Preme a letra que queiras e esta aparece no campo de entrada. Pódese arrastrar esta barra de ferramentas para calquera sitio da pantalla.</para>
<para
>Se prefires ter a disposición do teclado propia de cada lingua, vai a &systemsettings;, sección <guilabel
>Hardware</guilabel
>, <guimenu
>Dispositivos de entrada</guimenu
>, na páxina <guimenuitem
>Teclado</guimenuitem
> para configurar o teclado axeitado.</para>
</note>
</chapter>

<chapter id="using-klettres">
<title
>Uso do &klettres;</title>
<para
>O &klettres; ten catro niveis. Os niveis 1 e 2 tratan do alfabeto e os niveis 3 e 4 refíresense a sílabas. Para os rapaces miúdos (2 e medio a 4 anos) suxiro que se senten no colo dalguén diante do computador e que fagades o xogo xuntos.</para>

<sect1 id="levels1-and2">
<title
>Niveis 1 e 2</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Captura dunha pantalla do &klettres;, nivel 1</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="klettres1.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	   <textobject>
	    <phrase
>O &klettres;, nivel 1</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>O nivel é 1, a lingua é francés, o tema é Deserto e o modo é <emphasis
>adultos</emphasis
>.</para>
<note>
<para
>Se a lingua do &kde; non está entre as coñecidas, o francés será a predefinida a primeira vez que se execute o &klettres;. Para outras linguas, o inglés é o predefinido. O &klettres; ven en inglés, francés e na lingua do sistema, de estar entre as que se enumeraron antes; pódense obter linguas adicionais co menú <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Obter o alfabeto nunha nova lingua...</guimenuitem
> se se dispón de conexión á Internet. </para>
</note>
<para
>No nivel 1 o usuario ve a letra e ouve o son. Ten que escribir a letra na caixa. Se é correcta aparece a letra seguinte (sen ter que premer &Enter; ou o que for). Se o usuario escribe unha letra errada, ouve o son de novo. Neste nivel o usuario memoriza as letras, asóciaas co seu son e recoñéceas no teclado. </para>

<note>
<para
>Pódese escribir tanto en minúsculas como en maiúsculas. As letras póñense automaticamente en maiúsculas para que os cativos as identifiquen coas do teclado. Só se pode escribir unha letra de cada volta.</para>
<para
>Cando se escribe unha letra no campo de entrada non hai que premer a tecla &Enter; e o programa agarda un bocadiño mentres proba se a letra é correcta. Esta demora é para permitir que un/ha cativo/a comprenda o que acaba de escribir, especialmente se a letra non era a boa. Pódese alterar este tempo no menú <guimenu
>Configuración</guimenu
>, <guimenuitem
>Configurar &klettres;...</guimenuitem
> e a páxina <guilabel
>Reloxo</guilabel
>, que mostra un diálogo no que se poden axustar dous tempos diferentes: un para o <guilabel
>Modo infantil</guilabel
> e outro para o <guilabel
>Modo adulto</guilabel
>. </para>
</note>

<para
>Despois da primeira vez, a configuración de idioma gárdase nun ficheiro de configuración ao saír do &klettres; e cárgase de novo a próxima vez, co mesmo nivel no que se estaba. </para>
<para
>O modo (infantil ou adulto) gárdase no ficheiro de configuración e, polo tanto, mantense até que o usuario o cambia.</para>
<para
>As letras aparecen ao chou. Non son as mesmas consecutivamente. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Captura da pantalla do &klettres;, nivel 2</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="klettres2.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	   <textobject>
	    <phrase
>&klettres;, nivel 2</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Velaquí unha captura do nivel 2, co modo <emphasis
>infantil</emphasis
>, o tema <emphasis
>Cativo</emphasis
> e en dinamarqués.</para>

<para
>Ao premer o selector <guilabel
>Nivel</guilabel
> e escoller <guilabel
>Nivel 2</guilabel
> ou empregar o menú <guimenu
>Nivel</guimenu
> vaise ao nivel 2. Neste nivel o usuario só escoita o son da letra e tenna que escribir. Se erra, a letra aparece como axuda. </para>
</sect1>

<sect1 id="levels3-and4">
<title
>Niveis 3 e 4</title>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Captura da pantalla do &klettres;, nivel 3</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="klettres3.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	   <textobject>
	    <phrase
>&klettres;, nivel 3</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Velaquí o &klettres;, nivel 3, modo <emphasis
>adulto</emphasis
>, tema <emphasis
>Sabana</emphasis
> e en checo. </para>

<para
>No nivel 3 o usuario ve a sílaba e escoita o son. Ten que escribir as letras na caixa. Se a primeira letra do son é incorrecta non pode escribir a segunda. A letra desaparece e hai que tentar de novo. O número de letras é dous ou tres, dependendo da lingua.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Captura da pantalla do &klettres;, nivel 4</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="klettres4.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	   <textobject>
	    <phrase
>&klettres;, nivel 4</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Velaquí o &klettres; no nivel 4 , modo <emphasis
>infantil</emphasis
>, tema <emphasis
>Deserto</emphasis
> e en eslovaco. </para>

<para
>Os sons aparecen ao chou. </para
> <para
>Ao premer o selector <guilabel
>Nivel</guilabel
> ou empregar o menú <guimenu
>Nivel</guimenu
> da barra de menús e escoller <guilabel
>Nivel 4</guilabel
> vaise ao nivel 4. Neste nivel o usuario só escoita o son da sílaba e ten que escribir as letras. Este nivel é bastante difícil para rapaces. </para>

</sect1>

<sect1 id ="configuring">
<title
>Diálogo de configuración</title>
<para
>O diálogo de configuración ten dúas páxinas: unha para a <guilabel
>Configuración dos tipos de letra</guilabel
> e outra para o <guilabel
>Reloxo</guilabel
>.</para>

<sect2 id="about-font">
<title
>Acerca dos tipos de letra</title>

<para
>Pódese mudar doadamente a fonte coa que se mostran as letras. Nalgunhas distribucións a fonte por omisión que usa o sitema é bastante fea. No modo para adultos, no menú <guimenu
>Configuración</guimenu
>, en <guimenuitem
>Configurar &klettres;...</guimenuitem
> hai unha páxina <guilabel
>Configuración do tipo de letra</guilabel
> cun selector de fontes. O novo tipo de letra aplícase tanto á letra ou sílaba que se mostra como ao campo do usuario. </para>

<warning>
<para
>Mudar de fonte é boa idea nalgúns casos porque algúns tipos de letra (Helvetica, por exemplo), non mostran correctamente as linguas do leste de Europa, como o checo e o eslovaco. Se non se mostran algunhas letras ou sílabas, cambia de fonte e escolle Arial, por exemplo. </para>
</warning>

<para
>Aquí tamén se pode escoller o tamaño que se desexe. O tamaño gárdase na configuración. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Captura de pantalla do diálogo do selector de fontes do &klettres;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="klettres5.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	   <textobject>
	    <phrase
>Diálogo do selector de fontes do &klettres;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Eis o diálogo do selector de fontes do &klettres;. </para>
</sect2>

<sect2 id="timers">
<title
>Configuración dos reloxos</title>

<para
>Os reloxos controlan o tempo entre dúas letras, &ie; o tempo durante o que se mostra unha letra. As unidades son décimas de segundo. </para>

<para
>A páxina <guilabel
>Reloxo</guilabel
> do diálogo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &klettres;...</guimenuitem
></menuchoice
> ten dúas configuracións de reloxo: unha para o <guilabel
>Modo infantil</guilabel
> e outro para o <guilabel
>Modo adulto</guilabel
>. Por omisión son catro décimas de segundo no <guilabel
>Modo infantil</guilabel
> e dúas décimas de segundo no <guilabel
>Modo adulto</guilabel
>. Ao incrementar o tempo tense máis para ver os erros.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Pantalla do &klettres;, Configuración dos reloxos</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
        <imagedata fileref="klettres6.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
       <textobject>
        <phrase
>Pantalla do &klettres;, Configuración dos reloxos</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
</screenshot>

</sect2>
</sect1>
<sect1 id="Get-new-stuff">
<title
>Obter linguas novas</title>
<para
>Pode que queiras utilizar o &klettres; para axudarche a aprender unha lingua nova. En <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Obter alfabeto nunha nova lingua...</guimenuitem
> ves un diálogo novo coa lista de linguas dispoñíbeis (hai que estar conectado á Internet para utilizar esta funcionalidade).</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Diálogo Obter unha lingua nova</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
        <imagedata fileref="klettres-newstuff.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
       <textobject>
        <phrase
>Diálogo Obter unha lingua nova</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
</screenshot>
<para
>Preme o botón <guilabel
>Instalar</guilabel
> á esquerda da lingua que queres instalar. Vese a barra de evolución que indica como progrede a transferencia. A captura de pantalla seguinte mostra como se transfire o portugués do Brasil.</para>
<para
>Lembra que algúns ficheiros ocupan varios MB, polo que poden resultar lentos, dependendo da conexión.</para>
<para
>Unha vez transferido o ficheiro, este instálase automaticamente e cando se fecha o diálogo <guilabel
>Obter novidades</guilabel
> vese a nova lingua no menú <guimenu
>Lingua</guimenu
> e xa se pode utilizar inmediatamente.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Transferencia</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
        <imagedata fileref="klettres-newstuff1.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
       <textobject>
        <phrase
>Transferencia</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
</screenshot>
<para
>Ao transferir unha lingua pódese ver como o botón <guilabel
>Instalar</guilabel
> tórnase <guilabel
>Desinstalar</guilabel
> e como aparece unha marca verde a carón do nome da lingua para indicar que esta lingua está disponíbel para o &klettres;.</para>
<para
>A captura de pantalla seguinte mostra o portugés do Brasil instalado.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>O dinamarqués está instalado</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
        <imagedata fileref="klettres-newstuff2.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
       <textobject>
        <phrase
>O dinamarqués está instalado</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="commands">
<title
>Referencia de comandos</title>

<sect1 id="klettres-mainwindow">
<title
>A xanela principal do &klettres;</title>

<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Ficheiro</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Son</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Reproducir</action
> un son novo</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>F5</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Repetir o son</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Reproducir</action
> o mesmo son de novo</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Obter o alfabeto nunha nova lingua...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre</action
> o diálogo <guilabel
>Obter novidades</guilabel
> para que o &klettres; adquira unha nova lingua</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sae</action
> do &klettres;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Nivel</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Nivel</guimenu
> <guimenuitem
>Nivel 1</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escoller</action
> o nivel 1 (letra mostrada e son)</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Nivel</guimenu
> <guimenuitem
>Nivel 2</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escoller</action
> o nivel 2 (non se mostra a letra, só o son)</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Nivel</guimenu
> <guimenuitem
>Nivel 3</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escoller</action
> o nivel 3 (sílaba mostrada e son)</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Nivel</guimenu
> <guimenuitem
>Nivel 4</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escoller</action
> o nivel 4 (non se mostra a sílaba, só o son)</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Lingua</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Lingua</guimenu
> <guimenuitem
>Inglés</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escoller</action
> o inglés</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Lingua</guimenu
> <guimenuitem
>Francés</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escoller</action
> o francés</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Aparencia</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aparencia</guimenu
> <guisubmenu
>Temas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Cativo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar</action
> ao menú Cativo</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aparencia</guimenu
> <guisubmenu
>Temas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Deserto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar</action
> ao tema Deserto</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Aparencia</guimenu
> <guisubmenu
>Temas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Sabana</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar</action
> ao tema Sabana</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>K</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Aparencia</guimenu
> <guimenuitem
>Modo infantil</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar</action
> ao modo para cativos: sen barra de menús</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Aparencia</guimenu
> <guimenuitem
>Modo Adulto</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar</action
> ao modo para adultos: interface normal</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Configuración</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>M</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Acochar a barra de menú</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Acochar</action
> a barra de menús. Para ver de novo a barra de menús, preme o botón <guibutton
>Mostrar barra de menús</guibutton
> na barra de ferramentas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guisubmenu
>Barras de ferramentas mostradas</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Conmutar</action
> as barras de ferramentas <guimenuitem
>Principal</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Caracteres especiais</guimenuitem
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a barra de estado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Alternar</action
> que se mostre a barra de estado</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os atallos de teclado...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Configurar</action
> os atallos de teclado do &klettres;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as barras de ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Configurar</action
> as barras de ferramentas do &klettres;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &klettres;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Configurar</action
> o &klettres;: mostrar un diálogo coas páxinas <guilabel
>Configuración do tipo de letra</guilabel
> e <guilabel
>Reloxo</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Axuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="sounds">
<title
>Engadirlle sons ao &klettres;</title>

<para
>Se quixeres engadir sons na túa lingua, é moi doado. Grava os sons do alfabeto e colócaos nun cartafol que se chame "alpha". Despois grava as sílabas maís frecuentes e ponnas nun cartafol que se chame "syllab".</para
> 
<para
>Crea un ficheiro de texto <filename
>sounds.xml</filename
>, preferibelmente utilizando o &kate; como editor ou outro editor con capacidade para diferentes codificacións. Neste ficheiro, escribe todos os sons do alfabeto e das sílabas que gravache, como este exemplo do checo:</para>
<programlisting
>&lt;klettres&gt;
&lt;language code="cs"&gt;
    &lt;menuitem&gt;
      &lt;label&gt;&amp;Czech&lt;/label&gt;
    &lt;/menuitem&gt;
    &lt;alphabet&gt;
        &lt;sound name="A" file="cs/alpha/a.ogg" /&gt;
        ...
    &lt;/alphabet&gt;
    &lt;syllables&gt;
        &lt;sound name="BA" file="cs/syllab/ba.ogg" /&gt;
        ...
    &lt;/syllables&gt;
  &lt;/language&gt;
&lt;/klettres&gt;</programlisting>
<para
>Substitúe "cs" polo código de dúas letras e "Czech" polo nome da túa lingua. Escribe os nomes dos sons cos caracteres especiais da túa lingua en maiúsculas en utf8.</para>

<para
>Alén disto, pódesme contar acerca de letras especiais da túa lingua para que eu poda xera facilmente a barra de ferramentas especial <guimenuitem
>Caracteres especiais</guimenuitem
>. Crea un ficheiro de texto <filename
>cs.txt</filename
> (substitúe "cs" polo código de dúas letras da túa lingua) con cada carácter especial da túa lingua en maiúsculas e nunha liña. E garda os dous ficheiros de texto con codificación <quote
>utf8</quote
> (o menú despregábel superior dereito do &kate; permite facelo)</para>

<para
>Os sons teñen que estar no formato ogg e han de durar o suficiente como para que os reproduza o reprodutor de audio (entre 1,5 e 2 segundos, é mellor se se engade algo de silencio se son demasiado curtos). Comprime todo isto nun único ficheiro e envíamo. </para>

<para
>Consulta o <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php"
>sitio web do &klettres;</ulink
> para instrucións máis actualizadas sobre como engadir linguas novas. </para>
</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Preguntas e respostas</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
<para
>Non aparece a imaxe do fondo.</para>
</question>
<answer>
<para
>Se construíches o &klettres; ti mesmo, tes que configurar a opción <option
>--prefix</option
> co cartafol do &kde; ou engadir este cartafol ao path.</para
> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Non escoito ningún son</para>
</question>
<answer>
<para
>Asegúrate de que o &phonon; está a funcionar. Para isto, abre &systemsettings; e, na categoría <guilabel
>Hardware</guilabel
>, vai a <guilabel
>Multimedia</guilabel
>. </para>
 </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Non vexo algunhas letras nas iconas da barra de tarefas <guimenuitem
>Caracteres especiais</guimenuitem
>. No canto disto, nalgunhas linguas vexo rectángulos.</para>
</question>
<answer>
<para
>O &klettres; en checo e en eslovaco precisa de Arial e, de non teres instalada esta fonte, teraslle que preguntar á túa distribución como se instala.</para
> 
<para
>Se tes &Windows; podes utilizar as fontes TTS do &Windows; (Arial está entre elas) en &systemsettings; -&gt; <guilabel
>Administración do computador</guilabel
> -&gt; <guilabel
>Instalador de fontes</guilabel
> e engadir o cartafol das fontes do &Windows;.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>As letras das iconas da barra de tarefas <guimenuitem
>Caracteres especiais</guimenuitem
> son demasiado pequenas nalgunhas linguas.</para>
</question>
<answer>
<para
>O &klettres; en checo e en eslovaco precisa de Arial e, de non teres instalada esta fonte, teraslle que preguntar á túa distribución como se instala.</para
> 
<para
>Se tes &Windows; podes utilizar as fontes TTS do &Windows; (Arial está entre elas) en &systemsettings; -&gt; <guilabel
>Administración do computador</guilabel
> -&gt; <guilabel
>Instalador de fontes</guilabel
> e engadir o cartafol das fontes do &Windows;.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Por que só hai vinte linguas?</para>
</question>
<answer>
<para
>Para eu poder engadir unha lingua nova preciso dos sons do alfabeto e algunhas sílabas básicas. Alguén que fale a lingua como nativo ten que gravar estes sons no formato ogg. Nos niveis 3 e 4 as sílabas tennas que escoller un profesor ou alguén que saiba como aprenden os cativos: estas han de ser as sílabas que hai que aprender xusto despois do alfabeto para aprender ben os elementos desta lingua. Envíame unha mensaxe por correo se o podes facer. Consulta <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php"
>o sitio web do &klettres;</ulink
> para instrucións detalladas sobre como engadir linguas novas.</para
> </answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Créditos e licenza</title>

<para
>&klettres; </para>
<para
>Copyright do programa 2001-2007 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>
<para
>Estoulles moi agradecido ás seguintes persoas, cuxa colaboración foi moi valiosa: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Sons do portugués do Brasil: Lindonjohnson Monte (Pai) e Michelle Monte 09 anos (Fillo) <email
>lindon_johnson@brturbo.com.br</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Sons do checo: Eva Mikulčíková <email
>evmi@seznam.cz</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Sons do dinamarqués: Erik Kjaer Pedersen <email
>erik@binghamton.edu</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Sons do holandés: Geert Stams <email
>geert@pa3csg.myweb.nl</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Sons do inglés: Robert Wadley <email
>robntina@juno.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do francés: Ludovic Grossard <email
>grossard@kde.org</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do alemán: Helmut Kriege <email
>h.kriege@freenet.de</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do hebreu: Assaf Gorgon <email
>assafgordon@gmail.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do italiano: Pietro Pasotti <email
>pietro@itopen.it</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do kannada: Vincent Vikram <email
>vincentvikram@gmail.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do baixo saxón: Manfred Wiese and Sönke Dibbern <email
>s_dibbern@web.de</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do luganda: John Magoye and Cormac Lynch <email
>cormaclynch@eircom.net</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do hindi romanizado: Vikas Kharat <email
>kharat@sancharnet.in</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do español: Ana Belén Caballero e Juan Pedro Paredes <email
>neneta @iquis.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do eslovaco: Silvia Motyčková and Jozef Říha <email
>silviamotycka@seznam.cz</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Sons do telugu: Pavithran Shakamuri <email
>pavithran.s@gmail.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Iconas orixinais: &Primoz.Anzur; <email
>zerokode@yahoo.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Axuda, especialmente co código: &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Icona SVG: Chris Luetchford <email
>chris@os11.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Código para xerar as iconas dos caracteres especiais: Peter Hedlund <email
>peter@peterandlinda.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Portaxe a KConfig XT, axuda co código: &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Iconas de nenos e adultos, tema Desert: &Danny.Allen; <email
>dannya40uk@yahoo.co.uk</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Botón de configuración do cronómetro: Michael Goettsche <email
>michael.goettsche@kdemail.net</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Copyright da documentación 2001-2006 &Anne-Marie.Mahfouf;&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>

<para
>Tradución da documentación: Xosé Calvo - http://trasno.net/</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<!-- <appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

&install.intro.documentation;

&install.compile.documentation;

</appendix>
-->
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->