msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxcam-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-18 17:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-14-01 19:43-0500\n" "Last-Translator: Eugene Roskin <pams@imail.ru>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" #: ../src/configure.cpp:75 ../src/wxcam.cpp:171 msgid "Preferences" msgstr "Свойства" #: ../src/configure.cpp:87 msgid " Global " msgstr " Общие " #: ../src/configure.cpp:88 msgid " Files " msgstr " Файлы " #: ../src/configure.cpp:89 msgid " Video " msgstr " Видео " #: ../src/configure.cpp:107 msgid "Webcam device:" msgstr "Веб-камера:" #: ../src/configure.cpp:116 msgid "&YUV420P" msgstr "&YUV420P" #: ../src/configure.cpp:117 msgid "&YUV420" msgstr "&YUV420" #: ../src/configure.cpp:118 msgid "&YUYV" msgstr "&YUYV" #: ../src/configure.cpp:119 msgid "&RGB24" msgstr "&RGB24" #: ../src/configure.cpp:120 msgid "&RGB32" msgstr "&RGB32" #: ../src/configure.cpp:121 msgid "&JPEG" msgstr "&JPEG" #: ../src/configure.cpp:122 msgid "&MPEG" msgstr "&MPEG" #: ../src/configure.cpp:123 ../src/configure.cpp:131 msgid "&AUTO" msgstr "&AВТОМАТИЧЕСКИ" #: ../src/configure.cpp:124 msgid "&Frame format:" msgstr "&Формат кадра:" #: ../src/configure.cpp:129 msgid "&Video4Linux1" msgstr "&Video4Linux1" #: ../src/configure.cpp:130 msgid "&Video4Linux2" msgstr "&Video4Linux2" #: ../src/configure.cpp:133 msgid "&Driver:" msgstr "&Драйвер:" #: ../src/configure.cpp:147 msgid "Choose snapshot file" msgstr "Выберите файл снимка" #: ../src/configure.cpp:150 ../src/configure.cpp:158 msgid "&Choose" msgstr "&Выбрать" #: ../src/configure.cpp:151 msgid "Snapshot file:" msgstr "Файл снимка:" #: ../src/configure.cpp:155 msgid "Choose video registration file" msgstr "Выберите файл регистрации видео" #: ../src/configure.cpp:159 msgid "Video file:" msgstr "Файл видео:" #: ../src/configure.cpp:177 msgid "&none (uncompressed)" msgstr "&нет (без сжатия)" #: ../src/configure.cpp:178 msgid "&xvid" msgstr "&xvid" #: ../src/configure.cpp:180 msgid "&Choose compression:" msgstr "&Выберите сжатие:" #: ../src/configure.cpp:184 msgid "Choose xvid quality:" msgstr "Выберите качество xvid:" #. audio = new wxCheckBox(panel, ID_AUDIO, _("Enable audio recording (xvid only)") ); #. vSizer->Add(audio, wxGROW|wxALL, 15); #. #. wxArrayString validValues = fillValidValues(wxString("dsp*", wxConvUTF8)); #. textAudioDevice = new wxStaticText(panel, -1, _("Audio device:")); #. comboAudioDevice = new wxComboBox(panel, ID_COMBOBOX_AUDIO_DEVICE, #. wxT("- - -"), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, validValues); #. comboAudioDevice->SetValue(wxString(Setting::GetInstance()->GetAudioDeviceFile().c_str(), wxConvUTF8)); #. #. vSizer->Add(textAudioDevice, 0, wxALIGN_CENTER|wxALL, 5); #. vSizer->Add(comboAudioDevice, 0, wxALIGN_CENTER|wxBOTTOM, 15); #. #: ../src/configure.cpp:204 msgid "Add silence for synchronization reason:" msgstr "Добавить тишину по причине синхронизации:" #: ../src/configure.cpp:210 msgid "(hundredths of a second)" msgstr "(сотни секунд)" #: ../src/configure.cpp:249 msgid "Save snapshot" msgstr "Сохранить снимок" #: ../src/configure.cpp:267 msgid "Save video" msgstr "Сохранить видеофрагмент" #: ../src/configure.cpp:270 msgid "AVI files (*.avi)|*.avi" msgstr "Файлы AVI (*.avi)|*.avi" #: ../src/configure.cpp:300 msgid "" "You have modified device file or frame format or device API settings.\n" "Please restart the program for changes to take effect..." msgstr "" "Вы выполнили изменение файла устройства или формат кадра, или настройки API " "устройства.\n" "Пожалуйста, перезапустите программу для применения изменений..." #: ../src/configure.cpp:300 msgid "Device setting" msgstr "Настройки устройства" #: ../src/frame.cpp:103 msgid "Cannot open " msgstr "Нет доступа к " #: ../src/frame.cpp:105 msgid "" "Please check if your system has the correct driver for your webcam, or " "change the webcam device in settings->preferences." msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что в системе есть надлежащий драйвер соответствующий " "вашей веб-камере или измените веб-камеру в настройки->свойства." #: ../src/frame.cpp:106 msgid "Error opening device" msgstr "Ошибка доступа к устройству" #: ../src/frame.cpp:189 msgid "Cannot create video recording thread!" msgstr "Невозможно создать поток записываемого видео!" #: ../src/frame.cpp:288 msgid "" "Frame rate/resolution setting not supported.\n" "Please try a lower frame rate o resolution." msgstr "" "Настройки частоты/разрешения не поддерживаются.\n" "Пожалуйста, попробуйте установить сниженную частоту кадров и разрешение." #: ../src/frame.cpp:288 msgid "Error applying settings" msgstr "Ошибка применения настроек" #: ../src/frame.cpp:321 msgid "" "An error has occured during frame capture.\n" "Please check the \"frame format\" options in the preferences menu." msgstr "" "Обнаружена ошибка во время записи кадра.\n" "Пожалуйста, проверьте параметры \"формата кадра\" в меню свойств." #: ../src/frame.cpp:321 msgid "Error capturing frame" msgstr "Ошибка записи кадра" #: ../src/frame.cpp:403 msgid "An error has occured opening file " msgstr "Обнаружена ошибка во время открытия файла " #: ../src/frame.cpp:405 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" #: ../src/frame.cpp:412 msgid "You system is slow" msgstr "Ваша ситема низкопроизводительная." #: ../src/frame.cpp:413 msgid "Queue full" msgstr "Очередь заполнена" #: ../src/frame.cpp:427 msgid "Cannot open /dev/dsp.\n" msgstr "Невозможно открыть /dev/dsp.\n" #: ../src/frame.cpp:428 msgid "Video file will be recorded without audio track.\n" msgstr "Файл вдиеофрагмента будет записан без звуковой дорожки.\n" #: ../src/frame.cpp:429 msgid "Error recording audio" msgstr "Ошибка записи звука" #: ../src/frame.cpp:530 msgid "" "Use mouse to create areas, [TAB], [<-] and [->] to select areas, [DELETE] to " "delete areas" msgstr "" "Используйте мышь для создания областей, [TAB], [<-] и [->] для выбора " "областей, [DELETE] для удаление областей" #: ../src/mddialog.cpp:40 msgid "Area Sensitivity Setting" msgstr "Настройки чувствительности области" #: ../src/mddialog.cpp:53 msgid "Colour Sensitivity" msgstr "Цветовая чувствительность" #. Setup area sensitivity input fields #: ../src/mddialog.cpp:64 ../src/mddialog.cpp:110 msgid "Red: " msgstr "Красный: " #: ../src/mddialog.cpp:72 ../src/mddialog.cpp:118 msgid "Green: " msgstr "Зелёный: " #: ../src/mddialog.cpp:80 ../src/mddialog.cpp:126 msgid "Blue: " msgstr "Синий: " #. Setup sensitivity texts #. Setup area sensitivity texts #: ../src/mddialog.cpp:90 ../src/mddialog.cpp:137 msgid "Colour" msgstr "Цвет" #: ../src/mddialog.cpp:93 msgid "Sensitivity (%)" msgstr "Чувствительность (%)" #: ../src/mddialog.cpp:94 ../src/mddialog.cpp:139 msgid "Min" msgstr "Мин." #: ../src/mddialog.cpp:95 ../src/mddialog.cpp:140 msgid "Mean" msgstr "Среднее" #: ../src/mddialog.cpp:96 ../src/mddialog.cpp:141 msgid "Max" msgstr "Макс." #: ../src/mddialog.cpp:138 msgid "Area (%)" msgstr "Область (%)" #. Create button #: ../src/mddialog.cpp:289 msgid "Reload" msgstr "Обновить" #: ../src/mddialog.cpp:290 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: ../src/mddialog.cpp:291 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: ../src/picture.cpp:38 ../src/wxcam.cpp:405 msgid "Picture Functions" msgstr "Функции картинки" #: ../src/picture.cpp:62 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #: ../src/picture.cpp:74 msgid "Contrast:" msgstr "Контрастность:" #: ../src/picture.cpp:86 msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" #: ../src/picture.cpp:98 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" #: ../src/picture.cpp:120 msgid "Gain:" msgstr "Усиление:" #: ../src/picture.cpp:125 msgid "Auto gain control" msgstr "Автоматическое управление усилением" #: ../src/picture.cpp:147 msgid "Shutter speed:" msgstr "Выдержка:" #: ../src/picture.cpp:152 msgid "Auto shutter speed control" msgstr "Автоматическое управление выдержкой" #: ../src/picture.cpp:163 ../src/resolution.cpp:67 ../src/vidiostd.cpp:53 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/progressdlg.cpp:25 msgid "Saving file..." msgstr "Сохранение файла..." #: ../src/recording.cpp:34 msgid "Recording" msgstr "Запись" #: ../src/recording.cpp:50 msgid "Recording..." msgstr "Запись..." #: ../src/recording.cpp:59 msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" #: ../src/recording.cpp:90 msgid "&Recording..." msgstr "&Запись..." #: ../src/recording.cpp:99 msgid "&Paused" msgstr "&Приостановлено" #: ../src/resolution.cpp:31 msgid "Frame settings" msgstr "Настройки кадра" #: ../src/resolution.cpp:44 msgid "Choose resolution:" msgstr "Выберите разрешение:" #: ../src/resolution.cpp:53 msgid "Choose frame rate (fps):" msgstr "Выберите частоту кадров (fps):" #: ../src/resolution.cpp:71 ../src/vidiostd.cpp:57 msgid "&Cancel" msgstr "&Отменить" #: ../src/vidiostd.cpp:26 ../src/wxcam.cpp:184 msgid "Choose video standard" msgstr "Выберите стандарт видео" #: ../src/vidiostd.cpp:43 msgid "&NONE" msgstr "&НЕТ" #: ../src/vidiostd.cpp:45 msgid "&Standard:" msgstr "&Стандарт:" #: ../src/wxcam.cpp:136 ../src/wxcam.cpp:141 msgid "Device found in your system: " msgstr "Устройство найдено в вашей системе: " #: ../src/wxcam.cpp:144 msgid "Hardware found" msgstr "Обнаружено оборудование" #: ../src/wxcam.cpp:168 msgid "E&xit\tAlt-X" msgstr "В&ыйти\tAlt-U" #: ../src/wxcam.cpp:171 msgid "&Preferences\tCtrl-P" msgstr "&Свойства\tCtrl-P" #: ../src/wxcam.cpp:176 msgid "&Image balance\tCtrl-I" msgstr "Б&аланс картинки\tCtrl-Q" #: ../src/wxcam.cpp:176 msgid "Configure brightness, contrast, gamma and saturation" msgstr "Настроить яркость, контрастность, гамму и насыщенность" #: ../src/wxcam.cpp:180 msgid "&Frame size\tCtrl-F" msgstr "&Размер кадра\tCtrl-T" #: ../src/wxcam.cpp:180 msgid "Choose resolution and frame rate" msgstr "Выберите разрешение и частоту кадров" #: ../src/wxcam.cpp:184 msgid "&Video standard\tCtrl-V" msgstr "&Стандарт видео\tCtrl-F" #: ../src/wxcam.cpp:188 msgid "Full screen\tF" msgstr "Во весь экран\tF" #: ../src/wxcam.cpp:193 msgid "About...\tF1" msgstr "Сведения...\tF1" #: ../src/wxcam.cpp:195 msgid "&Webcam\tCtrl-W" msgstr "&Веб-камера\tCtrl-W" #: ../src/wxcam.cpp:195 msgid "Show webcam info" msgstr "Показать сведения о веб-камере" #: ../src/wxcam.cpp:199 msgid "&Snapshot\tCtrl-S" msgstr "&Снимок\tCtrl-C" #: ../src/wxcam.cpp:199 ../src/wxcam.cpp:252 ../src/wxcam.cpp:469 msgid "Take snapshot" msgstr "Сделать снимок" #: ../src/wxcam.cpp:202 msgid "&Record video\tCtrl-R" msgstr "&Записать видеофрагмент\tCtrl-E" #: ../src/wxcam.cpp:202 ../src/wxcam.cpp:487 msgid "Record video" msgstr "Записать видеофрагмент" #: ../src/wxcam.cpp:209 msgid "Movement detection" msgstr "Датчик движения" #: ../src/wxcam.cpp:211 msgid "Show movement detection areas" msgstr "Показать области действия датчика движения" #: ../src/wxcam.cpp:214 msgid "&Adjust Colors\tAlt-A" msgstr "&Настроить цвета\tAlt-A" #: ../src/wxcam.cpp:216 msgid "&Negative\tAlt-N" msgstr "&Негатив\tAlt-N" #: ../src/wxcam.cpp:218 msgid "&Monochrome\tAlt-M" msgstr "&Монохромное\tAlt-M" #: ../src/wxcam.cpp:221 msgid "&Upturned\tAlt-U" msgstr "&Перевёрнутое\tAlt-R" #: ../src/wxcam.cpp:223 msgid "M&irror\tAlt-I" msgstr "З&еркальное\tAlt-I" #: ../src/wxcam.cpp:226 msgid "&Blur\tAlt-B" msgstr "&Размытие\tAlt-F" #: ../src/wxcam.cpp:228 msgid "&Deriche\tAlt-D" msgstr "&Deriche\tAlt-D" #: ../src/wxcam.cpp:230 msgid "N&oise (slow)\tAlt-O" msgstr "&Шум (слабый)\tAlt-B" #: ../src/wxcam.cpp:232 msgid "&Sharpen (slow)\tAlt-S" msgstr "Р&езкость (слабая)\tAlt-E" #: ../src/wxcam.cpp:234 msgid "&Edge\tAlt-E" msgstr "&Рамка\tAlt-C" #: ../src/wxcam.cpp:236 msgid "&Laplacian\tAlt-L" msgstr "&Лаплас\tAlt-L" #: ../src/wxcam.cpp:239 msgid "A&ppend datetime \tAlt-P" msgstr "Д&обавить дату и время \tAlt-J" #: ../src/wxcam.cpp:243 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../src/wxcam.cpp:244 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" #: ../src/wxcam.cpp:245 msgid "&Capture" msgstr "&Записать" #: ../src/wxcam.cpp:246 msgid "&Effects" msgstr "&Эффекты" #: ../src/wxcam.cpp:247 msgid "&Info" msgstr "&Сведения" #: ../src/wxcam.cpp:252 msgid "Take Snapshot" msgstr "Сделать снимок" #: ../src/wxcam.cpp:253 msgid "Start recording" msgstr "Начать запись" #: ../src/wxcam.cpp:310 msgid "A webcam application for linux" msgstr "Приложение для работы с веб-камерой в linux" #: ../src/wxcam.cpp:351 msgid "" "Error querying webcam capabilities.\n" "Perhaps the device hasn't been correctly opened." msgstr "" "Ошибка запроса возможностей веб-камеры.\n" "Возможно устройство не было доступно надлежащим образом." #: ../src/wxcam.cpp:351 msgid "Capabilities" msgstr "Возможности" #: ../src/wxcam.cpp:356 msgid "Driver: " msgstr "Драйвер: " #: ../src/wxcam.cpp:358 msgid "Card: " msgstr "Устройство: " #: ../src/wxcam.cpp:363 ../src/wxcam.cpp:365 ../src/wxcam.cpp:380 #: ../src/wxcam.cpp:382 msgid "Audio: " msgstr "Звук: " #: ../src/wxcam.cpp:363 ../src/wxcam.cpp:380 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/wxcam.cpp:365 ../src/wxcam.cpp:382 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../src/wxcam.cpp:368 ../src/wxcam.cpp:393 msgid "Webcam Capabilities " msgstr "Возможности веб-камеры " #: ../src/wxcam.cpp:373 msgid "Name: " msgstr "Имя: " #: ../src/wxcam.cpp:375 msgid "Channels: " msgstr "Каналы: " #: ../src/wxcam.cpp:386 msgid "Min resolution: " msgstr "Мин. разрешение: " #: ../src/wxcam.cpp:390 msgid "Max resolution: " msgstr "Макс. разрешение: " #: ../src/wxcam.cpp:405 ../src/wxcam.cpp:440 msgid "" "Error!\n" "Perhaps the device hasn't been correctly open." msgstr "" "Ошибка!\n" "Возможно устройство не было доступно надлежащим образом." #: ../src/wxcam.cpp:440 msgid "Setting Resolution" msgstr "Настройка разрешения" #: ../src/wxcam.cpp:452 msgid "" "Error!\n" "This video standard is not supported by your device." msgstr "" "Ошибка!\n" "Этот видео стандарт не поддерживается вашим устройством." #: ../src/wxcam.cpp:452 msgid "Setting Video Standard" msgstr "Настройки стандарта видео" #: ../src/wxcam.cpp:465 msgid "Saving snapshot on " msgstr "Сохранение снимка " #: ../src/wxcam.cpp:469 msgid "" "Error taking snapshot!\n" "Perhaps the device hasn't been correctly open." msgstr "" "Ошибка выполнения снимка!\n" "Возможно устройство не было доступно надлежащим образом." #: ../src/wxcam.cpp:479 msgid "Saving video on " msgstr "Сохранение видеофрагмента " #: ../src/wxcam.cpp:487 msgid "" "Error recording!\n" "Perhaps the device hasn't been correctly open." msgstr "" "Ошибка записи!\n" "Возможно устройство не было доступно надлежащим образом." #~ msgid "Enable audio recording (xvid only)" #~ msgstr "Использовать запись звука (только xvid)" #~ msgid "Audio device:" #~ msgstr "Звуковой устройство:" #~ msgid "&PAL" #~ msgstr "&PAL" #~ msgid "&NTSC" #~ msgstr "&NTSC" #~ msgid "&SECAM" #~ msgstr "&SECAM"