Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > x86_64 > media > core-release > by-pkgid > 2165033c7b20117cce48ef5f23861071 > files > 60

mplayer-doc-1.3.0-11.mga6.noarch.rpm

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Synced with r24327 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Porty</title>

<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>

<para>
Hlavní vývojovou platformou je Linux na x86, ačkoli
<application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jiných portech Linuxu.
Binární balíčky <application>MPlayer</application>u jsou dostupné z několika
zdrojů.
Nicméně <emphasis role="bold">není žádný z těchto balíčků podporován</emphasis>.
Hlaste tedy problémy jejich autorům, nikoli nám.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="debian">
<title>Vytvoření balíčku pro Debian</title>

<para>
Pro vytvoření balíčku pro Debian spusťte následující příkaz v adresáři se
zdrojovým kódem <application>MPlayer</application>u:

<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>

Pokud chcete předat nějaké volby pro configure, můžete nastavit proměnnou
prostředí <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Například, pokud chcete GUI a
podporu OSD menu, měli byste použít:

<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>

Rovněž můžete předat některé proměnné do Makefile. Například, pokud chcete
kompilovat pomocí gcc 3.4 i v případě, že to není výchozí kompilátor:

<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>

K vyčistění zdrojového stromu spusťte následující příkaz:

<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>

Jako root můžete nainstalovat <filename>.deb</filename> balíček obvyklým
způsobem:

<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
</para>

<para>
Christian Marillat vytvářel jistou dobu neoficiální Debianí balíčky
<application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a
našich binárních balíků s kodeky, můžete si je stáhnout (apt-get) z
<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="rpm">
<title>Balení RPM</title>

<para>
Dominik Mierzejewski udržuje oficiální RPM balíčky
<application>MPlayer</application>u pro Fedora Core. Ty jsou dostupné
z <ulink url="http://rpm.livna.org/">repozitáře</ulink>.
</para>

<para>
RPM balíčky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupné z
<ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
SuSE zařadilo do své distribuce zmrzačenou verzi
<application>MPlayer</application>u. V posledních verzích ji odstranili. Funkční
RPM naleznete na
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>

<para>
<application>MPlayer</application> pracuje na Linuxových PDA s ARM CPU např.
Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodušší způsob jak si opatřit
<application>MPlayer</application> je, stáhnout si jej z některého
<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> balíčkového kanálu.
Pokud si jej chcete skompilovat sami, měli byste nahlédnout do adresáře
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají vždy poslední Makefile a patche používané
pro sestavení SVN verze <application>MPlayer</application>u.
Pokud potřebujete GUI rozhraní, můžete použít xmms-embedded.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>

<para>
<application>MPlayer</application> běží na všech známých BSD verzích.
Existují portované/pkgsrc/fink/atd verze
<application>MPlayer</application>u, které lze pravděpodobně snadněji použít,
než naše surové zdrojové kódy.
</para>

<para>
K sestavení <application>MPlayer</application>u budete potřebovat GNU make
(gmake - nativní BSD make nebude pracovat) a současnou verzi binutils.
</para>

<para>
Pokud si <application>MPlayer</application> stěžuje, že nemůže najít
<filename>/dev/cdrom</filename> nebo <filename>/dev/dvd</filename>,
vytvořte příslušný symbolický link:
<screen>ln -s /dev/<replaceable>vaše_cdrom_zařízení</replaceable> /dev/cdrom</screen>
</para>

<para>
Chcete-li používat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset
rekompilovat jádro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>"
(pokud nepoužíváte FreeBSD-CURRENT, kde je to výchozí).
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>

<para>
Pokud váš procesor má SSE, rekompilujte jádro s
"<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vyžaduje FreeBSD-STABLE nebo patche
do jádra).
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>

<para>
Vzhledem k omezením v různých verzích gas (GNU assembleru &ndash; pozn. překl.)
(relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou krocích:
Nejprve se ujistěte že je nenativní as jako první ve vaší <envar>$PATH</envar>
a proveďte <command>gmake -k</command>, pak zajistěte, aby se použila nativní
verze a proveďte <command>gmake</command>.
</para>

<para>
Od OpenBSD 3.4 není již výše uvedená metoda potřeba.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="darwin">
<title>Darwin</title>

<para>
Viz sekce <link linkend="macos">Mac OS</link>.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="unix">
<title>Komerční Unix</title>

<para>
<application>MPlayer</application> byl portován na mnoho komerčních variant
Unixu. Jelikož vývojová prostředí na těchto systémech bývají odlišná od těch
na svobodných Unixech, budete muset provést ruční úpravy, aby se kompilace
povedla.
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="solaris">
<title>Solaris</title>

<para>
<application>MPlayer</application> by měl běžet na Solarisu 2.6 nebo novějším.
Použijte SUN audio rozhraní pomocí volby <option>-ao sun</option> pro přehrávání
zvuku.
</para>

<para>
Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>ích,
<application>MPlayer</application> využívá jejich rozšíření
<emphasis role="bold">VIS</emphasis>
(ekvivalentní MMX), zatím jen v
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
<systemitem class="library">libvo</systemitem>
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ale nikoli v
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Můžete přehrávat VOB soubor
na 400MHz CPU. Budete k tomu potřebovat nainstalovanou
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
</para>

<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je
<emphasis role="bold">v současnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení
<application>MPlayer</application>u kvůli chybovosti. Uživatelé SPARCu
překládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh
v libavcodecem enkódovaném a dekódovaném videu. Pokud chcete, můžete si ji
zapnout:
<screen>./configure --enable-mlib</screen>
Děláte to na vlastní nebezpečí. Uživatelé x86 by
<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neměli používat mediaLib, jelikož
vede k velmi slabému výkonu MPlayeru.
</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Pro kompilaci balíku budete potřebovat GNU <application>make</application>
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jelikož
nativní make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make
Solarisu namísto GNU make je:
<screen>
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
</screen>
</para>

<para>
Na Solarisu SPARC, potřebujete GNU C/C++ Compiler; nezáleží na tom, zda je
GNU C/C++ compiler konfigurován s nebo bez GNU assembleru.
</para>

<para>
Na Solarisu x86, potřebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler,
konfigurovaný pro použití GNU assembleru! Kód <application>MPlayer</application>u
na platformě x86 intenzivně používá MMX, SSE a 3DNOW! instrukce,
které nemůže být kompilovány Sun assemblerem
<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
</para>

<para>
Skript <filename>configure</filename> zkouší zjistit, který assembler je použitý
vaším příkazem "gcc" (v případě že autodetekce selže, použijte volbu
<option>--as=<replaceable>/kdekoli/máte/nainstalován/gnu-as</replaceable></option>
pro nastavení <filename>configure</filename> skriptu tak, aby našel GNU
"as" na vašem systému).
</para>

<para>Řešení běžných potíží:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
  Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86
  s použitím GCC bez GNU assembleru:
  <screen>
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!--
  --></screen>
  (Řešení: Nainstalujte a použijte gcc konfigurovaný s
  <option>--with-as=gas</option>)
</para>

<para>
Typická chyba, kterou dostanete při kompilaci pomocí GNU C kompilátoru, který
nepoužívá GNU as:
<screen>
% gmake
...
gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
    -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
</screen>
</para>
</listitem>

<listitem><para>
  <application>MPlayer</application> může zhavarovat (segfault),
  pokud dekódujete nebo enkódujete video používající win32 kodeky:
<screen>
...
Trying to force audio codec driver family acm...
Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
Couldn't install fs segment, expect segfault


MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
...<!--
  --></screen>
  To díky změně na sysi86() ve verzích Solaris 10 a před-Solaris
  Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno;
  Sun však ještě musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer
  Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10
  je v současnosti rozpracována. Více informací o této chybě naleznete
  na:
  <ulink
  url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
</para></listitem>

<listitem><para>
Díky chybám v Solarisu 8,
nemůžete přehrávat DVD disky větší než 4 GB:
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>
  Ovladač sd(7D) na Solarisu 8 x86 má chybu v přístupu k diskovému bloku >4GB
  na zařízeních, které mají logical blocksize != DEV_BSIZE (čili CD-ROM a DVD média).
  Díky 32Bit int overflow, dostanete přístupovou diskovou adresu modulo 4GB
  (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
  Tento problém neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8.
</para></listitem>

<listitem><para>
  Podobná chyba je i v kódu systému souborů hsfs(7FS) (AKA ISO9660),
  hsfs nemusí podporovat oddíly/disky větší než 4GB, ke všem datům je přistupováno
  modulo 4GB
  (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
  Problém hsfs může být odstraněn nainstalováním
  patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>

<para>
Joe Page hostuje podrobné HP-UX <application>MPlayer</application>
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
od Martina Ganssera na jeho domácí stránce. Podle těchto instrukcí by kompilace
měla proběhnout bez potíží. Následující informace jsou vytaženy ze zmíněného
HOWTO.
</para>

<para>
Potřebujete GCC 3.4.0 nebo pozdější, GNU make 3.80 nebo pozdější a SDL 1.2.7 nebo pozdější.
HP cc nevytvoří funkční program, předchozí verze GCC jsou chybové.
Pro funkci OpenGL musíte nainstalovat Mesa a video rozhraní gl a gl2 by měly
pracovat. Jejich rychlost však může být velmi malá, podle rychlosti CPU.
Dobrou náhradou za spíše slabý nativní HP-UX systém je GNU esound.
</para>

<para>
Vytvořte DVD zařízení průzkumem SCSI pomocí:

<screen>
# ioscan -fn

Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
...
ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
                         /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
                         /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
...
</screen>

Výstup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2.
Instance karty pro hardwarovou cestu 8/16 je 1.
</para>

<para>
Vytvořte link ze surového zařízení na DVD zařízení.
<screen>
ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI bus instance&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI target ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>
</screen>
Příklad:
<screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
</para>

<para>
Níže uvádíme řešení některých běžných problémů:

<itemizedlist>
<listitem>
  <para>
  Spadne při startu s hlášením:
  <screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!--
  --></screen>
  </para>
  <para>
  To znamená, že funkce <systemitem>.finite().</systemitem> není
  dostupná ve standardní HP-UX matematické knihovně.
  Místo ní je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
  Řešení: Použijte poslední Mesa depot soubor.
  </para>
</listitem>

<listitem>
  <para>
  Spadne při přehrávání s hlášením:
  <screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!--
  --></screen>
  </para>
  <para>
  Řešení: Použijte volbu extralibdir v configure
  <option>--extra-ldflags="/usr/lib -lrt"</option>
  </para>
</listitem>

<listitem>
<para>
  MPlayer havaruje (segfault) s hlášením:
  <screen>
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
Segmentation fault<!--
  --></screen>
  </para>
  <para>
  Řešení:
  HP-UX kernel má výchozí velikost zásobníku 8MB(?) na proces.(11.0 a
  novější 10.20 patche vám umožní zvýšit <systemitem>maxssiz</systemitem> až na
  350MB pro 32-bit programy). Musíte zvětšit
  <systemitem>maxssiz</systemitem> a rekompilovat kernel (a restartovat).
  Pro tento účel můžete použít SAM.
  (Když už to budete dělat, ověřte parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem>
  pro maximální množství paměti, které může program použít.
  Závisí na vašich aplikacích, jestli je výchozích 64MB dost nebo ne.)
  </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="aix">
<title>AIX</title>

<para>
<application>MPlayer</application> lze úspěšně přeložit na AIX 5.1,
5.2 a 5.3, pomocí GCC 3.3 nebo vyšší. Kompilace
<application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a nížsích nebyla
testována. Velmi doporučujeme kompilovat
<application>MPlayer</application> pomocí GCC 3.4 nebo vašší,
nebo pokud kompilujete na
POWER5, vyžaduje se GCC 4.0.
</para>

<para>
Ujistěte se, že používáte GNU make
(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestavení
<application>MPlayer</application>u, jelikož při použití
<filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete mít problémy.
</para>

<para>
Detekce procesoru je stále nedokončena.
Testovány byly následující architektury:
</para>

<itemizedlist>
  <listitem><para>604e</para></listitem>
  <listitem><para>POWER3</para></listitem>
  <listitem><para>POWER4</para></listitem>
</itemizedlist>

<para>
Následující architektury nebyly testovány, ale měly by pracovat:
<itemizedlist>
  <listitem><para>POWER</para></listitem>
  <listitem><para>POWER2</para></listitem>
  <listitem><para>POWER5</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>
Zvuk přes Ultimedia Services není podporován, jelikož Ultimedia byla
opuštěna v AIX 5.1; tudíš je jedinou možností použití ovladačů AIX Open
Sound System (OSS) od 4Front Technologies z
<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>.
4Front Technologies volně poskytuje OSS ovladače pro AIX 5.1 pro
nekomerční použití; zatím však neexistují zvukové ovladače
pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, že <emphasis role="bold">AIX 5.2
a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis>
</para>

<para>Řešení běžných potíží:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>
  Pokud dostanete tuto chybovou hlášku z <filename>configure</filename>:
  <screen>
$ ./configure
...
Checking for iconv program ... no
No working iconv program found, use
--charset=US-ASCII to continue anyway.
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!--
  --></screen>
  To proto, že AIX používá nestandardní názvy znakových sad; proto
  konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporována.
  Řešením je:
  <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen>
  </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="qnx">
<title>QNX</title>

<para>
Musíte si stáhnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spusťte
<application>MPlayer</application> s volbami <option>-vo sdl:driver=photon</option>
a <option>-ao sdl:nto</option>, mělo by to být rychlé.
</para>

<para>
Výstup <option>-vo x11</option> bude ještě pomalejší než na Linuxu,
jelikož QNX má pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, která je velmi pomalá.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>

<para>
Ano, <application>MPlayer</application> běží na Windows pod
<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> a
<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
Nemá zatím oficiální GUI, ale verze pro příkazový řádek je plně funkční.
Měli byste navštívit konferenci
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
pro pomoc a poslední informace.
Oficiální Windows binárky naleznete na
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>.
Instalátor a jednoduché GUI frontendy jsou dostupné z externích zdrojů.
Odkazy na ně jsme umístili v sekci Windows na naší
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">stránce s
projekty</ulink>.
</para>

<para>
Pokud se chcete vyhnout použití příkazové řádky, můžete použít malý trik
s umístěním zástupce na pracovní plochu, který bude obsahovat v sekci
spuštění něco takového:
<screen><replaceable>c:\cesta\k\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
To nechá <application>MPlayer</application> přehrát jakýkoli film, který je
přetažen na zástupce. Přidejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkový
režim.
</para>

<para>
Nejlepších výsledků dosáhnete použitím nativního DirectX video rozhraní
(<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale výkon
OpenGL se velmi různí na jednotlivých systémech a o SDL je známo, že na
některých systémech drobí video nebo padá. Pokud je obraz rozsypán, zkuste
vypnout hardwarovou akceleraci pomocí
<option>-vo directx:noaccel</option>. Stáhněte si
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavičkové soubory DirectX 7</ulink>
pro kompilaci výstupního rozhraní DirectX. Navíc budete muset mít
nainstalovány DirectX 7 nebo vyšší, aby rozhraní pracovalo.
</para>

<para>
<link linkend="vidix">VIDIX</link> nyní pracuje pod Windows jako
<option>-vo winvidix</option>, ačkoli je stále experimentální
a vyžaduje trochu manuálního nastavování. Stáhněte si
<ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> nebo
<ulink
url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink>
a zkopírujte jej do adresáře
<filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se
zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u.
Otevřete konzoli a přesuňte se do tohoto adresáře. Pak zadejte
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
a spusťte
<screen>dhasetup.exe install</screen>
jako Administrator. Pak budete muset restartovat. Jakmile budete hotovi,
zkopírujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z
<filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adresáře
<filename class="directory">mplayer/vidix</filename>
relativního k vašemu <filename>mplayer.exe</filename>.
</para>

<para>
Pro nejlepší výsledky by měl <application>MPlayer</application> používat
barevný prostor, který podporuje vaše video karta v hardware. Naneštěstí
některé Windows ovladače grafických karet špatně hlásí některé barevné
prostory jako podporované v hardware. Chcete-li zjistit které, zkuste
<screen>
mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>barevny_prostor</replaceable> <replaceable>film</replaceable>
</screen>
kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> může být barevný prostor
vypsaný volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete
barevný prostor, který vaše karta zvládá zjevně špatně,
<option>-vf noformat=<replaceable>barevny_prostor</replaceable></option>
zakáže jeho použití. Přidejte si to do vašeho konfig souboru, aby zůstal
zakázán natrvalo.
</para>

<para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíčky kodeků na naší
  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>,
  abyste mohli přehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora.
  Umístěte kodeky někde do cesty (path), nebo přidejte
  <option>--codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
  (případně
  <option>--codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
  používate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>.
  Máme několik zpráv, že Real DLL musí mít práva zápisu pro uživatele, který
  pouští <application>MPlayer</application>, ale pouze na některých systémech (NT4).
  Máte-li potíže, zkuste jim přidat právo zápisu.
  </para>

<para>
Můžete přehrávat VCD přehráváním <filename>.DAT</filename> nebo
<filename>.MPG</filename> souborů, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to
takto (upravte písmeno disku vaší CD-ROM):
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno
DVD-ROM mechaniky:
<screen>
mplayer dvd://<replaceable>&lt;titul&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:
</screen>
<application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
terminál je spíše pomalý. Přesměrování výstupu nebo použití volby
<option>-quiet</option> podle hlášení zvýší výkon na některých systémech.
Direct rendering (<option>-dr</option>) může rovněž pomoci.
Pokud je přehrávání trhané, zkuste
<option>-autosync 100</option>. Pokud vám některé z těchto voleb pomohly,
měli byste si je zapsat do konfiguračního souboru.
</para>

<note>

<para>
Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvůli opakovaným a
těžko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádům. Pokud chcete mít podporu
SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce.
</para>

<para>
Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu při použití
RealPlayer kodeků, možná budete muset vypnout podporu hyperthreading.
</para>
</note>

<!-- ********** -->

<sect2 id="cygwin">
<title><application>Cygwin</application></title>

<para>
Musíte používat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vyšší,
abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.
</para>

<para>
Hlavičkové soubory DirectX musí být rozbaleny do
<filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo
<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
</para>

<para>
Instrukce a soubory nutné pro běh SDL pod
<application>Cygwin</application> lze nalézt na
<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>.
</para>
</sect2>

<!-- ********** -->

<sect2 id="mingw">
<title><application>MinGW</application></title>

<para>
Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze
kompilovat <application>MPlayer</application> byla obtížná, ale nyní
pracuje bez dalších úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application>
3.1.0 nebo vyšší a MSYS 1.0.9 nebo vyšší a zvolte v MSYS postinstall, že je
<application>MinGW</application> nainstalováno.
</para>

<para>
Rozbalte DirectX hlavičkové soubory do
<filename class="directory">/mingw/include/</filename>.
</para>

<para>
Podpora MOV compressed header vyžaduje
<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>,
kterou <application>MinGW</application> neobsahuje.
Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte
ji před kompilací <application>MPlayer</application>u.
</para>

<para>
Kompletní instrukce pro překlad <application>MPlayer</application>u
a potřebné knihovny naleznete v
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.
</para>
</sect2>
</sect1>


<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->


<sect1 id="macos">
<title>Mac OS</title>

<para>
<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod
10, ale měl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vyšších.
Preferovaná verze kompileru je Apple verze
GCC 3.x a vyšších.
Základní prostředí pro kompilaci můžete získat instalací
<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
od Apple. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozdější a QuickTime 7
můžete použít výstupní video rozhraní <option>corevideo</option>.
</para>

<para>
Naneštěstí toto základní prostředí neumožňuje využít všechny
pěkné vlastnosti <application>MPlayer</application>u.
Například, budete-li chtít mít zakompilovánu podporu OSD, budete
muset mít na svém stroji nainstalovány knihovny
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
a <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
 Narozdíl od jiných Unixů, jako je většina variant Linuxu a BSD, OS X
 nemá balíčkovací systém distribuovaný se systémem.
</para>

<para>
Můžete vybírat minimálně ze dvou:
<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a
<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
Oba poskytují zhruba stejné služby (např. mnoho dostupných balíčků,
řešení závislostí, schopnost jednoduše přidávat/aktualizovat/odebírat
balíčky, atp...).
Fink nabízí jak předkompilované binární balíčky, tak možnost kompilovat
všechno ze zdrojového kódu, zatímco MacPorts nabízí pouze možnost
kompilace ze zdrojového kódu.
Autor této příručky zvolil MacPorts z jednoduchého důvodu, že jeho
základní nastavení je mnohem lehčí.
Pozdější příklady budou založeny na MacPorts.
</para>

<para>
Například pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD:
<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, což je systém pro správu
knihovních příznaků compile/link.
<application>MPlayer</application>ův skript <systemitem>configure</systemitem> jej
používá pro správnou detekci knihoven.
Pak můžete nainstalovat <application>fontconfig</application>
podobným způsobem:
<screen>sudo port install fontconfig</screen>
Následně můžete pokračovat spuštěním <application>MPlayer</application>ova
<systemitem>configure</systemitem> skriptu (ověřte proměnné prostředí
<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>,
aby <systemitem>configure</systemitem> našel knihovny instalované pomocí
MacPorts):
<screen>
PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure
</screen>
</para>

<!-- ********** -->

<sect2 id="osx_gui">
<title>MPlayer OS X GUI</title>

<para>
Můžete si stáhnout nativní GUI pro <application>MPlayer</application> spolu
s předkompilovanými binárkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X
z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozorňujeme:
tento projekt již není aktivní.
</para>

<para>
Naštěstí byl <application>MPlayerOSX</application> převzat členem
<application>MPlayer</application> týmu.
Předváděcí verze lze stáhnout z naší
<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download stránky</ulink>
a oficiální verze by měla přijít již brzy.
</para>

<para>
Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového
kódu sami, budete potřebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
<systemitem>main</systemitem> a kopii
<systemitem>main</systemitem> SVN modulu jménem
<systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
<systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba,
<systemitem>main</systemitem> je MPlayer a
<systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer přeložený bez podpory AltiVec.
</para>

<para>
Pro stažení SVN modulů použijte:
<screen>
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
</screen>
</para>

<para>
Abyste skompilovali <application>MPlayerOSX</application> budete muset setavit
asi toto:
<screen>
Adresář_se_zdrojáky_MPlayeru
   |
   |--->main           (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion)
   |
   |--->main_noaltivec (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion konfigurován s --disable-altivec)
   |
   \--->mplayerosx     (Zdrojový kód MPlayer OS X ze Subversion)
</screen>
Nejdřív musíte skompilovat main a main_noaltivec.
</para>

<para>
Pro začátek, pro dosažení maximální zpětné kompatibility,  nastavte
globální proměnnou:
<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
</para>

<para>
Pak konfigurujte:
</para>

<para>
Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozdější CPU s podporou AltiVec, proveďte následující:
<screen>
./configure --disable-gl --disable-x11
</screen>
Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, použijte:
<screen>
./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
</screen>
Možná budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a změnit
<systemitem>-mcpu</systemitem> a <systemitem>-mtune</systemitem>
z <systemitem>74XX</systemitem> na <systemitem>G3</systemitem>.
</para>

<para>
Pokračujte s
<screen>make</screen>
pak jděte do adresáře mplayerosx a napište
<screen>make dist</screen>
To vytvoří komprimovaný <systemitem>.dmg</systemitem> archiv
s binárkou připravenou k použití.
</para>

<para>
Také lze použít projekt <application>Xcode</application> 2.1;
starý projekt pro <application>Xcode</application> 1.x
již nepracuje.
</para>
</sect2>
</sect1>

</chapter>