Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > i586 > media > core-release > by-pkgid > b60ea1a2acadaabc75d52ba7eebd5a60 > files > 1

mail-notification-5.4-31.20141027.git.eab5c13.mga6.i586.rpm

<gconfschemafile>
  <schemalist>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/commands/new-mail/enabled</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/commands/new-mail/enabled</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Run a command when new mail arrives</short>
	<long>Whether to run a command when new mail arrives or not.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Стартиране на команда при пристигането на нова поща</short>
	<long>Дали да се стартира команда при пристигането на нова поща или не</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Executa una comanda en arribar correu nou</short>
	<long>Si s&apos;ha d&apos;executar una comanda en arribar correu nou.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Spustit příkaz při příchodu nové pošty</short>
	<long>Jestli spouštět příkaz při doručení nové pošty nebo ne.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Einen Befehl ausführen, wenn eine neue Nachricht eintrifft</short>
	<long>Legt fest, ob ein Befehl ausgeführt wird, wenn eine neue Nachricht eintrifft.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Ejecutar un comando cuando llega un correo nuevo</short>
	<long>Ejecutar o no ejecutar un comando cuando llega correo nuevo.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Exécuter une commande lorsque du nouveau courrier arrive</short>
	<long>Si une commande doit être exécutée lorsque du nouveau courrier arrive ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>メール着信時にコマンドを実行</short>
	<long>メール着信時のコマンド実行の有無.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Opdracht na het lezen van alle nieuwe e-mail</short>
	<long>Moet een opdracht uitgevoerd worden als een nieuwe e-mail arriveert.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Wykonaj rozkaz po nadejściu nowej poczty</short>
	<long>Czy wykonać rozkaz kiedy przyjdzie nowa poczta czy nie.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Executar um comando quando chega novo correio</short>
	<long>Se um comando deverá ser executado quando chega novo correio.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Executar um comando quando nova mensagem chega</short>
	<long>Se executa ou não um comando quando novas mensagens chegam.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Покрени команду када стигне нова пошта</short>
	<long>Да ли треба покренути неку команду када стигне нова пошта.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Pokreni komandu kada stigne nova pošta</short>
	<long>Da li treba pokrenuti neku komandu kada stigne nova pošta.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kör ett kommando när nya brev anländer</short>
	<long>Huruvida ett kommando ska köras när nya brev anländer eller inte.</long>
      </locale>
    </schema> 
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/commands/new-mail/command</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/commands/new-mail/command</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default></default>
      <locale name="C">
        <short>New mail command</short>
	<long>The command to run when new mail arrives.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Нова команда за поща</short>
	<long>Командата, която да се стартира при пристигането на нова поща.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Comanda per a correu nou</short>
	<long>La comanda a executar en arribar correu nou.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Příkaz při nové poště</short>
	<long>Příkaz spouštěný když dorazí nová pošta.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Befehl bei neuer Nachricht</short>
	<long>Der Befehl der ausgeführt wird, wenn eine neue Nachricht eintrifft.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Comando para correo nuevo</short>
	<long>Comando a ejecutar cuando llega correo nuevo.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Commande de nouveau courrier</short>
	<long>La commande à exécuter lorsque du nouveau courrier arrive.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>新着メールコマンド</short>
	<long>メール着信時に実行するコマンド.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Opdracht bij ontvangst van nieuwe e-mail</short>
	<long>Opdracht die uitgevoerd moet worden wanneer nieuwe e-mail arriveert.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Rozkaz do rozpoczęcia nowej poczty</short>
	<long>Polecenie do wykonania po nadejściu owej poczty.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Novo comando de correio</short>
	<long>O comando a executar quando chega novo correio.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Comando de nova mensagem</short>
	<long>O comando a executar quando novas mensagens chegam.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Изврши када пошта стигне</short>
	<long>Покрени ову команду када стигне нова пошта.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Izvrši kada pošta stigne</short>
	<long>Pokreni ovu komandu kada stigne nova pošta.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kommando för ny e-post</short>
	<long>Kommandot att köra när nya brev anländer.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/commands/mail-read/enabled</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/commands/mail-read/enabled</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Run a command when all mail is read</short>
	<long>Whether to run a command when all mail is read or not.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Executa una comanda en no haver correu per llegir</short>
	<long>Si s&apos;ha d&apos;executar una comanda en no haver correu per llegir.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Spustit příkaz při přečtení veškeré pošty</short>
	<long>Jestli spouštět příkaz po přečtení veškeré pošty nebo ne.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Einen Befehl ausführen, wenn alle Nachrichten gelesen sind</short>
	<long>Legt fest, ob ein Befehl ausgeführt wird, wenn alle Nachrichten gelesen wurden.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Ejecutar un comando cuando todo el correo está leído</short>
	<long>Ejecutar o no ejecutar un comando cuando todo el correo está leído.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Exécuter une commande lorsque tout le courrier est lu</short>
	<long>Si une commande doit être exécutée lorsque tout le courrier est lu ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>全メールを開封後にコマンドを実行</short>
	<long>全メールを開封した後のコマンド実行の有無.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Opdracht na het lezen van alle nieuwe e-mail</short>
	<long>Moet een opdracht uitgevoerd worden als alle e-mail gelezen is.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Wykonaj rozkaz kiedy cała poczta jest przeczytana</short>
	<long>Czy wykonać rozkaz kiedy cała poczta jest przeczytanacza czy nie.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Executar um comando quando todo o correio está lido</short>
	<long>Se um comando deverá ser executado quando todo o correio é lido ou não.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Executar um comando quando todas mensagens forem lidas</short>
	<long>Se executa ou não um comando quando todas as mensagens forem lidas.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Покрени команду када је сва пошта прочитана</short>
	<long>Да ли треба или не треба покренути неку команду када је сва пошта прочитана.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Pokreni komandu kada je sva pošta pročitana</short>
	<long>Da li treba ili ne treba pokrenuti neku komandu kada je sva pošta pročitana.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kör ett kommando när alla brev har lästs</short>
	<long>Huruvida ett kommando ska köras när alla brev har lästs eller inte.</long>
      </locale>
    </schema> 
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/commands/mail-read/command</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/commands/mail-read/command</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <locale name="C">
        <short>Mail read command</short>
	<long>The command to run when all mail is read.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Comanda de correu llegit</short>
	<long>La comanda a executar en no haver correu per llegir.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Příkaz po přečtění pošty</short>
	<long>Příkaz spouštěný po přečtení veškeré pošty.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Befehl zum Lesen einer Nachricht</short>
	<long>Der Befehl der ausgeführt wird, wenn alle Nachrichten gelesen wurden</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Comando de correo leído</short>
	<long>Comando a ejecutar cuando todo el correo está leído.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Commande de courrier lu</short>
	<long>La commande à exécuter lorsque tout le courrier est lu</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>メールリーダを起動するコマンド</short>
	<long>全メールを開封した後に実行するコマンド.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Opdracht bij het lezen van e-mail</short>
	<long>Opdracht die uitgevoerd moet worden wanneer alle e-mail gelezen is</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Rozkaz do przeczytania poczty</short>
	<long>Rozkaz do wykonania kiedy cała poczta jest przeczytana.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Comando de leitura de correio</short>
	<long>O comando a executar quando todo o correio está lido.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Comando de leitura do correio</short>
	<long>O comando a executar quando todas mensagens forem lidas.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Команда за читање поште</short>
	<long>Команда коју треба покренути када је сва пошта прочитана.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Komanda za čitanje pošte</short>
	<long>Komanda koju treba pokrenuti kada je sva pošta pročitana.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kommando för att läsa e-post</short>
	<long>Kommandot att köra när alla brev har lästs.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/commands/mail-changed/enabled</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/commands/mail-changed/enabled</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Run a command when the message list changes</short>
	<long>Whether to run a command when the message list changes
	or not.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Spustit příkaz při změně obsahu poštovní schránky</short>
	<long>Jestli spouštět příkaz při změně obsahu poštovní schránky nebo ne.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Ejecutar un comando cuando cambia la lista de mensajes</short>
	<long>Ejecutar o no ejecutar un comando cuando cambia la lista de mensajes.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Exécuter une commande lorsque la liste des messages change</short>
	<long>Si une commande doit être exécutée lorsque la liste des messages change ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Opdracht na het wijzigen van de berichtenlijst</short>
	<long>Moet een opdracht uitgevoerd worden als de berichtenlijst wijzigt.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Uruchom komendę gdy lista wiadomości ulegnie zmianie</short>
	<long>Czy wykonać komendę poczas zmiany na liście wiadomości.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Executar um comando quando a lista de mensagens se altera</short>
	<long>Se executa ou não um comando quando a lista de mensagens se altera.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Покрени команду када се списак порука промени</short>
	<long>Да ли треба покренути неку команду када се списак порука промени или не.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Pokreni komandu kada se spisak poruka promeni</short>
	<long>Da li treba pokrenuti neku komandu kada se spisak poruka promeni ili ne.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kör ett kommando när meddelandelistan ändras</short>
	<long>Huruvida ett kommando ska köras när meddelandelistan ändras eller inte.</long>
      </locale>
    </schema> 
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/commands/mail-changed/command</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/commands/mail-changed/command</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <locale name="C">
        <short>Mail changed command</short>
	<long>The command to run when the message list changes.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Příkaz při změně pošty</short>
	<long>Příkaz spouštěný při změně obsahu poštovní schránky.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Comando de correo cambiado</short>
	<long>El comando a ejecutar cuando cambia la lista de mensajes.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Commande de courrier changé</short>
	<long>La commande à exécuter lorsque la liste des messages change.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Opdracht bij het wijzigen van e-mail</short>
	<long>Opdracht die uitgevoerd moet worden wanneer de berichtenlijst wijzigt.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Komenda zmiany poczty</short>
	<long>Komenda do wykonania podczas zmiany listy wiadomości</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Comando de email alterado</short>
	<long>O comando a executar quando a lista de mensagens se altera.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Команда при промени поште</short>
	<long>Команда која се покреће када се промени списак порука.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Komanda pri promeni pošte</short>
	<long>Komanda koja se pokreće kada se promeni spisak poruka.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kommando för ändrade brev</short>
	<long>Kommandot att köra när meddelandelistan ändras.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/ui/properties-dialog/height</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/ui/properties-dialog/height</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>int</type>
      <default>-1</default>
      <locale name="C">
        <short>Height of properties dialog</short>
        <long>The height of the properties dialog in pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Височина на диалоговия прозорец за настройките</short>
        <long>Височината в пиксели на диалоговия прозорец за настройките.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Alçada del diàleg de propietats</short>
        <long>L&apos;alçada del diàleg de propietats en píxels.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Výška dialogu nastavení</short>
        <long>Výška dialogu nastavení v pixelech.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Höhe des Einstellungen-Dialogs</short>
        <long>Die Höhe des Einstellungsdialogs in Pixel.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Altura del diálogo de propiedades</short>
        <long>La altura del diálogo de propiedades en píxels.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Hauteur de la boîte de dialogue contenant les propriétés</short>
        <long>La hauteur de la boîte de dialogue contenant les propriétés en pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>プロパティダイアログの高さ</short>
        <long>プロパティダイアログの高さ (ピクセルで指定).</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Hoogte van het instellingen dialoogvenster</short>
        <long>Hoogte van het instellingen dialoogvenster in pixels</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Wysokość dialogu wlaściwości</short>
        <long>Wysokość dialogu właściwości w pikselach.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Altura do diálogo de propriedades</short>
        <long>A altura em pixeis do diálogo de propriedades.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Altura do diálogo de propriedades</short>
        <long>Altura do diálogo de propriedades em pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Висина прозора са поставкама</short>
        <long>Висина прозора са поставкама изражена у тачкама.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Visina prozora sa postavkama</short>
        <long>Visina prozora sa postavkama izražena u tačkama.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Höjd på egenskapsdialogrutan</short>
        <long>Höjden på egenskapsdialogrutan i antal bildpunkter.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/ui/properties-dialog/width</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/ui/properties-dialog/width</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>int</type>
      <default>-1</default>
      <locale name="C">
        <short>Width of properties dialog</short>
        <long>The width of the properties dialog in pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Ширина на диалоговия прозорец за настройките</short>
        <long>Ширината на диалоговия прозорец за настройките в пиксели.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Amplada del diàleg de propietats</short>
        <long>L&apos;amplada del diàleg de propietats en píxels.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Šířka dialogu nastavení</short>
        <long>Šířka dialogu nastavení v pixelech.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Breite des Einstellungen-Dialogs</short>
        <long>Die Breite des Einstellungen-Dialogs in Pixel.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Anchura del diálogo de propiedades</short>
        <long>La anchura del diálogo de propiedades en píxels.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Largeur de la boîte de dialogue contenant les propriétés</short>
        <long>La largeur de la boîte de dialogue contenant les propriétés en pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>プロバティダイアログの幅</short>
        <long>プロパティダイアログの幅 (ピクセルで指定).</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Breedte van het instellingenvenster</short>
        <long>Hoogte van het instellingen dialoogvenster in pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Szerokość dialogu właściwości</short>
        <long>Szerokość dialogu właściwości w pikselach.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Largura do diálogo de propriedades</short>
        <long>A largura em pixeis do diálogo de propriedades.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Largura do diálogo de propriedades</short>
        <long>A largura do diálogo de propriedades em pixels.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Ширина прозора са поставкама</short>
        <long>Ширина прозора са поставкама изражена у тачкама.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Širina prozora sa postavkama</short>
        <long>Širina prozora sa postavkama izražena u tačkama.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Bredd på egenskapsdialogrutan</short>
        <long>Bredden på egenskapsdialogrutan i antal bildpunkter.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/blink-on-errors</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/blink-on-errors</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
        <short>Blink on errors</short>
	<long>Whether the status icon should blink on errors or not.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Мигане при грешки</short>
	<long>Дали иконата за състоянието да мига при грешки или не</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Parpelleja si hi ha errors</short>
	<long>Si la icona d&apos;estat ha de parpellejar quan hi ha errors.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Blikat při chybě</short>
	<long>Jestli má stavová ikona blikat při chybě nebo ne.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Bei Fehler blinken</short>
	<long>Legt fest, ob das  Nachrichtensymbol bei Auftreten eines Fehlers blinkt.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Parpadear si hay errores</short>
	<long>Hacer o no hacer que el icono parpadee cuando hay errores.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Clignoter lors d&apos;erreurs</short>
	<long>Si l&apos;icône de statut doit clignoter lors d&apos;erreurs ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>エラー発生時にアイコンを点滅させる</short>
	<long>エラー発生時にステータスアイコンを点滅させるかどうか.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Bij fouten knipperen</short>
	<long>Moet het e-mail icoon bij het optreden van fouten knipperen</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Miganie przy błędach</short>
	<long>Czy ikona statusu ma migać przy błędach</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Piscar em erros</short>
	<long>Se o ícone de estado deve piscar em erros ou não.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Se ocorrerem erros, piscar ícone de status</short>
	<long>Se o ícone de status deve piscar ou não em caso de erro.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Трепери ако дође до грешке</short>
	<long>Да ли сличица треба да трепери ако дође до грешке или не.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Treperi ako dođe do greške</short>
	<long>Da li sličica treba da treperi ako dođe do greške ili ne.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Blinka vid fel</short>
	<long>Huruvida statusikonen ska blinka vid fel eller inte.</long>
      </locale>
    </schema> 
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/trusted-x509-certificates</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/trusted-x509-certificates</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>list</type>
      <list_type>string</list_type>
      <locale name="C">
        <short>Fingerprints of trusted X509 certificates</short>
	<long>The list of trusted X509 certificates, represented by
	their MD5 fingerprint.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Пръстови отпечатъци на проверени X509 сертификати</short>
	<long>Списъкът на проверените сертификати тип X509, представени от техните пръстови отпечатъци в MD5 формат.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Empremtes digitals de certificats X509 confiables</short>
	<long>Llista de certificats X509 confiables, representats per les empremtes digitals MD5.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Obtisky důvěryhodných X509 certifikátů</short>
	<long>Seznam důvěryhodných X509 certifikátů, reprezentovaných jejími MD5 obtisky.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Fingerabdrücke vertrauensvoller X509-Zertifikate</short>
	<long>Die Liste vertrauensvoller X509-Zertifikate, repräsentiert durch ihre MD5-Fingerabdrücke.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Huellas digitales de certificados X509 confiables</short>
	<long>Lista de certificados X509 confiables, representados por las huellas digitales MD5.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Empreintes digitales des certificats X509 de confiance</short>
	<long>La liste des certificats X509 de confiance, représentés par leur empreinte digitale.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>X509証明書の電子指紋</short>
	<long>信頼性の確認されたX509証明書の一覧. (MD5電子指紋で表示)</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Vingerafdrukken van betrouwbare X509 certificaten</short>
	<long>De lijst met betrouwbare X509-certificaten, gerepresenteerd door hun MD5vingerafdruk.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Odciski palców zaufanych certyfikatów X509</short>
	<long>Lista zaufanych certyfikatów X509, przedstawionych przez ich odciski palców MD5.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Impressões digitais de certificados x509 confiados</short>
	<long>A lista de certificados x509 confiados, representados pela sua fingerprint MD5.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Assinaturas de certificados x509 de confiança</short>
	<long>Lista de certificados X509 de confiança, representados por suas assinaturas MD5.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Отисци проверених X509 сертификата</short>
	<long>Списак проверених X509 сертификата, представљених MD5 отиском.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Otisci proverenih X509 sertifikata</short>
	<long>Spisak proverenih X509 sertifikata, predstavljenih MD5 otiskom.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Fingeravtryck för pålitliga X509-certifikat</short>
	<long>Listan av pålitliga X509-certifikat, representerade av deras MD5-fingeravtryck.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/trusted-servers</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/trusted-servers</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>list</type>
      <list_type>string</list_type>
      <locale name="C">
        <short>Trusted servers list</short>
	<long>The list of trusted SSL/TLS servers (hostname:port)
	lacking a X509 certificate.</long>
      </locale>

      <locale name="bg">
        <short>Списък на проверените сървъри</short>
	
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Llista de servidors confiables</short>
	<long>Llista de servidors confiables SSL/TLS (servidor:port) sense certificat X509.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Seznam důvěryhodných serverů</short>
	<long>Seznam důvěryhodných SSL/TLS serverů (jméno počítače:port), kterým chybí X509 certifikát.</long>
      </locale>

      <locale name="de">
        <short>Liste vertrauensvoller Server</short>
	<long>Die Liste vertrauensvoller SSL/TLS-Server (Host-Name:Port) ohne X509-Zertifikat.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Lista de servidores confiables</short>
	<long>Lista de servidores confiables SSL/TLS (servidor:puerto) sin certificado X509.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Liste des serveurs de confiance</short>
	<long>La liste des serveurs SSL/TLS (hôte:port) de confiance auxquels il manque un certificat X509.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>信頼性の確認されたサーバーの一覧</short>
	<long>信頼性の確認されたサーバー (ホスト名:ポート番号) の一覧 (X509証明書がない場合).</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Lijst trusted servers</short>
	<long>De lijst met betrouwbare SSL/TLS-servers (hostname:port) zonder X509-certificaat.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Lista zaufanych serwerów</short>
	<long>Lista zaufanych serwerów SSL/TSL (hostname:port) bez certyfikatu X509.</long>
      </locale>

      <locale name="pt">
        <short>Lista de servidores confiados</short>
	<long>A lista de servidores SSL/TLS confiados (hostname:port) se faltar um certificado x509.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Lista dos servidores de confiança</short>
	<long>Lista de servidores SSL/TLS de confiança (hostname:port) que não possuem um certificado X509.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Списак проверених сервера</short>
	<long>Списак проверених SSL/TLS сервера (рачунар:порт) који немају X509 сертификат.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Spisak proverenih servera</short>
	<long>Spisak proverenih SSL/TLS servera (računar:port) koji nemaju X509 sertifikat.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Lista på pålitliga servrar</short>
	<long>Listan på pålitliga SSL/TLS-servrar (värdnamn:port) som saknar ett X509-certifikat.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/display-seen-mail</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/display-seen-mail</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
        <short>Display seen mail</short>
	<long>Whether to display mail which is still marked as unread
	but has been seen or not.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Mostra els missatges vistos</short>
	
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Zobrazit přečtenou poštu</short>
	
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Muestra el correo visto</short>
	<long>Mostrar o no mostrar el correo marcado como no leído pero que ha sido visto.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Afficher le courrier vu</short>
	<long>Si le courrier qui est encore marqué comme non lu mais qui a été vu
doit être affiché ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>確認ずみのメールを表示</short>
	
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Laat gelezen e-mail berichten zien</short>
	
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>_Pokazuj widzianą pocztę</short>
	<long>Czy wyświetlać wiadomości które są dalej oznaczone jako nieprzeczytane, ale były widziane</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Mostrar mensagens lidas</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Прикажи прегледане поруке</short>
	<long>Да ли треба приказати пошту која је још увек означена као непрочитана али није прегледана.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Prikaži pregledane poruke</short>
	<long>Da li treba prikazati poštu koja je još uvek označena kao nepročitana ali nije pregledana.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Visa sedda brev</short>
	<long>Huruvida brev ska visas som fortfarande är markerade som olästa men har setts eller inte.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/tooltip-mail-summary</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/tooltip-mail-summary</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default>standard</default>
      <locale name="C">
        <short>Tooltip mail summary</short>
	<long>The type of mail summary to display in the icon's
	tooltip. Must be "standard", "compact" or "none".</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Resum de correu</short>
	<long>El tipus de resum de correu que es mostrarà com a consell de la icona. Ha de ser &quot;estàndard&quot;, &quot;compacte&quot; o &quot;cap&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Souhrn pošty v tooltipu</short>
	<long>Který druh souhrnu pošty zobrazit v tooltipu ikony.  Musí být &quot;standard&quot; (standardní)&quot;, &quot;compact&quot; (kompaktní) nebo &quot;none&quot; (žádný).</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Resumen de correo</short>
	<long>El tipo de resumen de correo que se mostrará como un consejo del icono. Tiene que ser &quot;estandar&quot;, &quot;compacto&quot; o &quot;ninguno&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Aperçu du courrier dans le ballon d&apos;aide</short>
	<long>Le type d&apos;aperçu du courrier à afficher dans le ballon d&apos;aide de l&apos;icône. Doit être « standard », « compact » ou « none ».</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>メール一覧をバルーンで表示</short>
	<long>メール一覧の表示形式. &quot;standard&quot;, &quot;compat&quot;, &quot;none&quot;のいずれかを指定.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Hoogte van het instellingen dialoogvenster in pixels.</short>
	<long>Het type e-mailoverzicht dat getoond wordt in de tooltip van het icoon. Moet zijn &quot;standard&quot;,&quot;compact&quot; of &quot;none&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Podsumowanie w wyskakującym bąbelku pomocy</short>
	<long>Typ podsumowania pokazywany w bąbelku ikony. Musi być &quot;standard&quot;, &quot;compact&quot; lub &quot;none&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Janela de resumo de correio</short>
	<long>O tipo de resumo de correios a apresentar numa dica deve ser &quot;stantard&quot;, &quot;compact&quot; ou &quot;none&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Облачић са сажетком порука</short>
	<long>Врста сажетка поште који се приказује у облачићу.  Може бити „обичан?, „кратак? или „ниједан?.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Oblačić sa sažetkom poruka</short>
	<long>Vrsta sažetka pošte koji se prikazuje u oblačiću.  Može biti „običan?, „kratak? ili „nijedan?.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Verktygstips för e-postsammandrag</short>
	<long>Typen av e-postsammandrag att visa i ikonens verktygstips. Måste vara &quot;standard&quot;, &quot;compact&quot; eller &quot;none&quot;.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/always-display-icon</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/always-display-icon</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Always display an icon</short>
	<long>Whether to display an icon when there is no new mail or
	not.</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Mostra sempre una icona</short>
	<long>Si s&apos;ha de mostrar una icona quan no hi ha correu nou.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Vždy zobrazovat ikonu</short>
	<long>Jestli zobrazit ikonu, i když není žádná nová pošta, nebo ne.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Mostrar siempre un icono</short>
	<long>Mostrar o no mostrar un icono cuando no hay correo nuevo.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Toujours afficher une icône</short>
	<long>Si une icône doit être affichée lorsqu&apos;il n&apos;y a pas de nouveau courrier ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>常にアイコンを表示</short>
	<long>新着メールが無いときにもアイコンを表示するかどうか.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Toon altijd een icoon</short>
	<long>Moet een icoon getoond worden als nieuwe e-mail arriveert.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Z_awsze pokazuj ikonę w tacce systemowej</short>
	<long>Czy wyświetlać ikonę w pasku powiadamiania, gdy nie ma nowej poczty.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Sempre mostrar um ícone</short>
	<long>Se mostra ou não um ícone quando não existem novas mensagens.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Увек приказуј сличицу</short>
	<long>Да ли се приказује сличица када нема нове поште.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Uvek prikazuj sličicu</short>
	<long>Da li se prikazuje sličica kada nema nove pošte.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Visa alltid en ikon</short>
	<long>Huruvida en ikon ska visas när det inte finns några nya brev eller inte.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/display-message-count</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/display-message-count</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
        <short>Display a message count in the status icon</short>
	<long>Whether to display a message count in the status icon or
	not.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Mostrar un mensaje con el número de objetos en el icono de estado</short>
	<long>Mostrar o no mostrar mensaje con número de objetos en el icono de estado.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Afficher le nombre de messages dans l&apos;icône de statut</short>
	<long>Si le nombre de messages doit être affiché dans l&apos;icône de statut ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Pokaż ilość wiadomości na ikonie w obszarze powiadamiania</short>
	<long>Czy wyświetlać liczbę nieprzeczytanych wiadomości w ikonie powiadamiania.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Приказуј број порука у статусној сличици</short>
	<long>Да ли треба приказати број порука у облачићу статусне сличице или не.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Prikazuj broj poruka u statusnoj sličici</short>
	<long>Da li treba prikazati broj poruka u oblačiću statusne sličice ili ne.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Visa meddelandeantalet i statusikonen</short>
	<long>Huruvida ett meddelandeantal ska visas i statusikonen eller inte.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/click-action-3</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/click-action-3</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default>launch-mail-reader</default>
      <locale name="C">
        <short>Click action</short>
	<long>The action to perform when the icon is clicked. Must be
	"launch-mail-reader", "open-latest-message",
	"consider-new-mail-as-read" or "update-mail-status".</long>
      </locale>

      <locale name="ca">
        <short>Acció en fer clic</short>
	
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Akce při kliknutí</short>
	
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Acción al hacer clic</short>
	<long>La acción a ejecutar cuando se hace clic en el icono. Tiene que ser &quot;mostrar-diálogo-de-propiedades&quot;, &quot;lanzar-el-cliente-de-correo&quot; o &quot;actualizar-el estado-de-correo&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Action du clic</short>
	<long>L&apos;action à effectuer lorsque l&apos;icône est cliquée. Doit être « launch-mail-reader », « open-latest-message », « consider-new-mail-as-read » ou « update-mail-status ».</long>
      </locale>

      <locale name="ja">
        <short>クリック時の動作</short>
	
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Muisklik-actie</short>
	
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Akcja po kliknięciu</short>
	<long>Akcja do wykonania podczas kliknięcia na ikonę. Wartości: &quot;launch-mail-reader&quot;, &quot;open-latest-message&quot;, &quot;consider-new-mail-as-read&quot; lub &quot;update-mail-status&quot;</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Ação no clique</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Дејство при притиску</short>
	<long>Наредба која се извршава при притиску на сличицу. Могу да буду: „прикажи-прозор-са-поставкама?, „покрени-читач-поште?, „отвори-последњу-поруку? или „освежи-статус-поште?.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Dejstvo pri pritisku</short>
	<long>Naredba koja se izvršava pri pritisku na sličicu. Mogu da budu: „prikaži-prozor-sa-postavkama?, „pokreni-čitač-pošte?, „otvori-poslednju-poruku? ili „osveži-status-pošte?.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Klickåtgärd</short>
	<long>Åtgärden att genomföra när ikonen klickas på. Måste vara &quot;launch-mail-reader&quot;, &quot;open-latest-message&quot;, &quot;consider-new-mail-as-read&quot; eller &quot;update-mail-status&quot;.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/popups/enabled</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/popups/enabled</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>1</default>
      <locale name="C">
        <short>Enable message popups</short>
	<long>Whether to enable message popups or not.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Povolit plovoucí okna zpráv</short>
	<long>Jestli automaticky zavírat plovoucí okna zpráv nebo ne.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Habilitar mensajes emergentes</short>
	<long>Habilitar o  no habilitar los mensajes emergentes.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Activer les popups</short>
	<long>Si les popups doivent être activés ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Mini-overzicht (popup) nieuwe e-mail activeren</short>
	<long>Moeten popupvensters ingeschakeld worden.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Włącz wyskakujące okna wiadomości</short>
	<long>Czy wyświetlać wyskakujące okienka wiadomości</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Ativar janela de notificação</short>
	<long>Se deve habilitar ou não a janela de resumo de correio.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Дозволи искачуће прозоре</short>
	<long>Да ли се користе искачући прозори са порукама или не.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Dozvoli iskačuće prozore</short>
	<long>Da li se koriste iskačući prozori sa porukama ili ne.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Aktivera meddelandepopuprutor</short>
	<long>Huruvida meddelandepopuprutor ska aktiveras eller inte.</long>
      </locale>
    </schema> 
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/popups/actions</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/popups/actions</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>list</type>
      <list_type>string</list_type>
      <default>[open,mark-as-read,mark-as-spam]</default>
      <locale name="C">
        <short>Message popups actions</short>
	<long>The ordered list of actions to include in the message
	popups. Each element must be "open", "mark-as-read",
	"mark-as-spam" or "delete".</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Akce plovoucích oken zpráv</short>
	<long>Seznam akcí pro zobrazení v plovoucím okně zprávy. Prvky mohou být &quot;open&quot;, &quot;mark-as-read&quot;, &quot;mark-as-spam&quot; a &quot;delete&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Acciones de mensajes emergentes</short>
	<long>La lista ordenada de acciones a incluir en los mensajes emergentes. Cada elemento debe ser  &quot;abrir&quot;, &quot;marcar-como-leído&quot;, &quot;marcar-como-spam&quot; o &quot;eliminar&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Actions des popups</short>
	<long>La liste triée d&apos;actions à inclure dans les popups. Chaque élément doit être « open », « mark-as-read », « mark-as-spam » ou « delete ».</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        
	<long>De geordende lijst van acties getoond in het popupvenster. Elk element moet zijn &quot;open&quot;, &quot;mark-as-read&quot;, &quot;mark-as-spam&quot; of &quot;delete&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Akcje okienek wiadomości</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Дејства у искачућим порукама</short>
	<long>Уређени списак радњи које ће бити укључене у искачуће прозоре. Елементи морају да буду једни од  „open?, „mark-as-read?, „mark-as-spam? или &quot;delete&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Dejstva u iskačućim porukama</short>
	<long>Uređeni spisak radnji koje će biti uključene u iskačuće prozore. Elementi moraju da budu jedni od  „open?, „mark-as-read?, „mark-as-spam? ili &quot;delete&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Åtgärder för meddelandepopuprutor</short>
	<long>Den sorterade listan över åtgärder att inkludera i meddelandepopuprutor. Varje element måste vara antingen &quot;open&quot;, &quot;mark-as-read&quot;, &quot;mark-as-spam&quot; eller &quot;delete&quot;.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/popups/position</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/popups/position</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default>attached</default>
      <locale name="C">
        <short>Message popups position</short>
	<long>The position of the message popups. Must be "attached"
	or "free".</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Pozice plovoucích oken zpráv</short>
	<long>Umístění plovoucích oken zpráv. Musí být &quot;attached&quot; nebo &quot;free&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Posición de los mensajes emergentes</short>
	<long>La posición de los mensajes emergentes. Tiene que ser &quot;adjunto&quot; o &quot;libre&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Position des popups</short>
	<long>La position des popups. Doit être « attached » ou « free ».</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Popupvenster plaatsing</short>
	<long>De positie van het popupvenster. Moet zijn &quot;attached&quot; of &quot;free&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Pozycja wyskakujących okienek</short>
	<long>Pozycja wyskakującego okienka streszczenia poczty. Wartości: &quot;attached&quot; lub &quot;free&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Posição da janela de notificação</short>
	<long>A posição da janela de resumo de correio deve ser &quot;attached&quot; ou &quot;free&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Место искачућег прозора са порукама</short>
	<long>Место искачућег прозора са порукама. Може бити „закачен? или „слободан?.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Mesto iskačućeg prozora sa porukama</short>
	<long>Mesto iskačućeg prozora sa porukama. Može biti „zakačen? ili „slobodan?.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Position för meddelandepopuprutor</short>
	<long>Positionen för meddelandepopuprutor. Måste vara &quot;attached&quot; eller &quot;free&quot;.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/popups/limit</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/popups/limit</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>int</type>
      <default>10</default>
      <locale name="C">
        <short>Maximum number of simultaneous popups</short>
	<long>The maximum number of popups to display simultaneously.
	If this limit is exceeded, only the most recent messages will
	be displayed. If the /apps/mail-notification/popups/position
	key is set to "attached", this limit will be ignored and only
	one popup will be allowed.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Número de emergentes simultáneos máximo</short>
	<long>Número máximo de emergentes mostrados simultáneamente. Si se excede este límite, solo se mostrarán los mensajes mas recientes. Si la clave /apps/mail-notification/popups/position está en &quot;attached&quot;, este límite se ignorará y se solo se permitirá un emergente.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Nombre maximum de popups simultanés</short>
	<long>Le nombre maximum de popups à afficher simultanément. Si cette limite est dépassée,
seuls les messages les plus récents seront affichés. Si la clé /apps/mail-notification/popups/position a la valeur &quot;attached&quot;, cette limite sera ignorée et un seul popup sera autorisé.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Maksymalna liczba wyskakujących okienek</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Највећи број истовремено отворених обавештења</short>
	<long>Највећи број прозора који ће истовремено бити отворени.  Ако се премаши ова граница, биће приказане само најскорије поруке.  Ако је кључ /apps/mail-notification/popups/position постављен на „attached?, ова граница биће занемарена и биће дозвољен приказ само једног прозора.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Najveći broj istovremeno otvorenih obaveštenja</short>
	<long>Najveći broj prozora koji će istovremeno biti otvoreni.  Ako se premaši ova granica, biće prikazane samo najskorije poruke.  Ako je ključ /apps/mail-notification/popups/position postavljen na „attached?, ova granica biće zanemarena i biće dozvoljen prikaz samo jednog prozora.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Maximalt antal samtidiga popuprutor</short>
	<long>Det maximala antalet popuprutor att visa samtidigt. Om denna gräns överstigs kommer endast de senaste meddelandena att visas. Om nyckeln /apps/mail-notification/popups/position är inställd till &quot;attached&quot;, kommer denna gräns att ignoreras och endast en popupruta kommer att tillåtas.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/popups/expiration/enabled</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/popups/expiration/enabled</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default>default</default>
      <locale name="C">
        <short>Expire message popups</short>
	<long>Whether to expire message popups or not. Must be
	"default", "false" or "true".</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Zavírat plovoucí okna zpráv</short>
	<long>Jestli automaticky zavírat plovoucí okna zpráv nebo ne. Musí být &quot;default&quot;, &quot;false&quot; nebo &quot;true&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Terminar mensajes emergentes</short>
	<long>Terminar o no terminar mensajes emergentes. Debe de ser  &quot;predeterminado&quot;, &quot;falso&quot; o &quot;verdadero&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Activer l&apos;expiration des popups</short>
	<long>Si l&apos;expiration des popups doit être activée ou pas. Doit être « default », « false » ou « true ».</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Mini-overzicht (popup) verlopen e-mail activeren</short>
	<long>Moeten popupvenster automatisch gesloten worden. Moet zijn &quot;default&quot;, &quot;false&quot; of &quot;true&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Włącz wyskakujące okna wiadomości</short>
	<long>Czy automatycznie zamykać wyskakujące okienka wiadomości. Wartości: &quot;default&quot;, &quot;false&quot; lub &quot;true&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Janela de mensagem de expiração</short>
	<long>Se a janela de notificação de mensagens deve expirar ou não. Deve ser &quot;default&quot;, &quot;false&quot; ou &quot;true&quot;.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Важност искачућих прозора истиче</short>
	<long>Да ли искачући прозори истичу или не.  Мора бити „default?, „false? или „true?.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Važnost iskačućih prozora ističe</short>
	<long>Da li iskačući prozori ističu ili ne.  Mora biti „default?, „false? ili „true?.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Låt meddelandepopuprutor försvinna</short>
	<long>Huruvida meddelandepopuprutor ska försvinna eller inte. Måste vara &quot;default&quot;, &quot;false&quot; eller &quot;true&quot;.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/popups/expiration/delay-2</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/popups/expiration/delay-2</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>int</type>
      <default>10</default>
      <locale name="C">
        <short>Seconds to wait before expiring message popups</short>
        <long>If /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled is
        set to "true", the number of seconds to wait before expiring
        message popups.</long>
      </locale>

      <locale name="cs">
        <short>Sekundy před zavřením plovoucích oken zpráv</short>
        
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Segundos antes de cerrar los mensajes emergentes</short>
        <long>Si /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled está fijado en &quot;verdadero&quot;, el número de segundos antes de que expiren los mensajes emergentes.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Délai d&apos;expiration des popups, en secondes</short>
        <long>Si /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled est « true », le délai d&apos;expiration des popups, en secondes.</long>
      </locale>

      <locale name="nl">
        <short>Wachttijd in seconden voordat het e-mail popupvenster gesloten wordt</short>
        
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Ilość sekund do poczekania przed zamknięciem wyskakującego okienka.</short>
        <long>Jeżeli /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled jest ustawione na &quot;true&quot;, to jest to liczba sekund zanim okienka znikną.</long>
      </locale>

      <locale name="pt_BR">
        <short>Segundos·a·aguardar·antes·de·expirar·a·janela·de·resumo·do·correio</short>
        
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Број секунди који треба да протекне пре затварања искачућег прозора са порукама</short>
        <long>Ако је подешавање /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled постављено на „true?, ово представља време које треба да протекне пре него што искачући прозор нестане.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Broj sekundi koji treba da protekne pre zatvaranja iskačućeg prozora sa porukama</short>
        <long>Ako je podešavanje /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled postavljeno na „true?, ovo predstavlja vreme koje treba da protekne pre nego što iskačući prozor nestane.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Sekunder att vänta innan meddelandepopuprutor försvinner</short>
        <long>Om /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled är inställd till &quot;true&quot; är detta tidsperioden (i sekunder) att vänta innan meddelandepopuprutor försvinner.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/sounds/play-command</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/sounds/play-command</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default>exec gst-launch-0.10 filesrc location=%file ! decodebin ! audioconvert ! gconfaudiosink &gt;/dev/null 2&gt;&amp;1</default>
      <locale name="C">
        <short>Play sound command</short>
	<long>The command to use to play a sound file. The string
	%file will be substituted with the filename of the sound to
	play.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Reproducir un comando de sonido </short>
	<long>Comando a utilizar para reproducir un archivo de sonido. La cadena %file será sustituida por el nombre de archivo del sonido a reproducir.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Commande de lecture de son</short>
	<long>La commande à utiliser pour lire un fichier son. La chaîne de caractères %file sera remplacée par le nom du fichier son à jouer.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Komenda do odtworzenia dźwięku</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Команда за пуштање звука</short>
	<long>Команда која се користи за пуштање звука.  Низ %file биће замењен именом датотеке коју треба пустити.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Komanda za puštanje zvuka</short>
	<long>Komanda koja se koristi za puštanje zvuka.  Niz %file biće zamenjen imenom datoteke koju treba pustiti.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Kommando för att spela upp ljud</short>
	<long>Kommandot att använda för att spela upp en ljudfil. Strängen %file kommer att ersättas med filnamnet för ljudfilen att spela upp.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/sounds/new-mail/enabled</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/sounds/new-mail/enabled</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>bool</type>
      <default>0</default>
      <locale name="C">
        <short>Play a sound when new mail arrives</short>
	<long>Whether to play a sound when new mail arrives or not.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Reproducir un sonido al recibir correo nuevo</short>
	<long>Reproducir o no reproducir un sonido al llegar correo nuevo.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Emettre un son lorsque du nouveau courrier arrive</short>
	<long>Si un fichier son doit être lu lorsque du nouveau courrier arrive ou pas.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Odtwórz dźwięk podczas nadejścia nowej poczty</short>
	<long>Czy odtwarzać dźwięk podczas nadejścia nowej poczty.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Покрени команду када стигне нова пошта</short>
	<long>Да ли треба пустити звук када стигне нова пошта или не.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Pokreni komandu kada stigne nova pošta</short>
	<long>Da li treba pustiti zvuk kada stigne nova pošta ili ne.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Spela upp ett ljud när nya brev anländer</short>
	<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp när nya brev anländer eller inte.</long>
      </locale>
    </schema> 
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/sounds/new-mail/file</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/sounds/new-mail/file</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>string</type>
      <default>/usr/share/mail-notification/new-mail.wav</default>
      <locale name="C">
        <short>New mail sound</short>
	<long>The sound file to play when new mail arrives.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Sonido para correo nuevo</short>
	<long>Sonido a reproducir cuando llega correo nuevo.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Son de nouveau courrier</short>
	<long>Le fichier son à lire lorsque du nouveau courrier arrive.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Dźwięk nowej poczty</short>
	<long>Dźwięk do odtworzenia podczas nadejścia nowej poczty.</long>
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Звук при новој пошти</short>
	<long>Пусти овај звук када стигне нова пошта.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Zvuk pri novoj pošti</short>
	<long>Pusti ovaj zvuk kada stigne nova pošta.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Ljud för ny e-post</short>
	<long>Ljudfilen att spela upp när nya brev anländer.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/fallback-charsets</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/fallback-charsets</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>list</type>
      <list_type>string</list_type>
      <default>[user,ISO8859-15]</default>
      <locale name="C">
        <short>Fallback character sets</short>
	<long>The list of character sets to attempt conversion from
	when uncompliant 8-bit data is encountered in message headers.
	The first character set allowing a successful conversion will
	be used. The special name "user" will be replaced with the
	character set of the user's locale. Note that Mail
	Notification must be restarted for changes to take
	effect.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Juego de caracteres predeterminado</short>
	<long>Cuando se encuentren datos de 8 bits no estándares en la cabecera del mensaje, se intentará convertir al juego de caracteres por defecto. Se utilizará el primer juego de caracteres que permita una conversión con éxito. El nombre especial &quot;user&quot; se reemplazará con el juego de caracteres del usuario local. Notificación de correo deberá ser reiniciado para que los cambios surjan efecto.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Jeux de caractères de remplacement</short>
	<long>La liste des jeux de caractères à essayer lorsque des données 8-bit invalides sont trouvées dans un en-tête de message. Le premier de ces jeux qui permet de convertir les données 8-bit sera utilisé. Le nom spécial « user » sera remplacé par le jeu de caractère de l&apos;utilisateur. Veuillez noter que l&apos;avertisseur de courrier doit être relancé pour que les changements prennent effet.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Awaryjne kodowanie</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Резервни скуп знакова</short>
	<long>Списак скупова знакова за које ће бити покушана конверзија ако се у заглављу поруке затекну знаци који нису сагласни са тренутно изабраним скупом знакова.  Први скуп знакова који дозвољава успешну конверзију ће бити коришћен.  Посебно име „user? биће замењено скупом знакова из корисниковог локалитета.  Да би ова измена почела да важи морате поново да покренете дојаву поште.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Rezervni skup znakova</short>
	<long>Spisak skupova znakova za koje će biti pokušana konverzija ako se u zaglavlju poruke zateknu znaci koji nisu saglasni sa trenutno izabranim skupom znakova.  Prvi skup znakova koji dozvoljava uspešnu konverziju će biti korišćen.  Posebno ime „user? biće zamenjeno skupom znakova iz korisnikovog lokaliteta.  Da bi ova izmena počela da važi morate ponovo da pokrenete dojavu pošte.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Teckenkodningar att falla tillbaka på</short>
	<long>Listan över teckenuppsättningar att prova konvertera från när ogiltigt 8-bitars data påträffas i meddelanderubrikerna. Första teckenuppsättningen som ger en lyckad konvertering kommer att användas. Specialnamnet &quot;user&quot; kommer att ersättas med teckenuppsättningen för användarens lokalanpassning. Observera att E-postnotifieraren måste startas om för att ändringar ska bli aktiva.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/tooltip-mail-summary-limit</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/tooltip-mail-summary-limit</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>int</type>
      <default>10</default>
      <locale name="C">
        <short>Maximum number of messages in the tooltip mail summary</short>
	<long>The maximum number of messages to display in the tooltip
	mail summary.</long>
      </locale>

      <locale name="es">
        <short>Número máximo de mensajes en el tooltip del sumario de correo.</short>
	<long>El número máximo de mensajes mostrados en el tooltip del sumario de correo.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Nombre maximum de messages dans l&apos;aperçu du courrier du ballon d&apos;aide</short>
	<long>Le nombre maximum de messages à afficher dans l&apos;aperçu du courrier du ballon d&apos;aide.</long>
      </locale>

      <locale name="pl">
        <short>Maksymalna liczba wiadomości w podsumowaniu poczty</short>
	
      </locale>

      <locale name="sr">
        <short>Највећи број порука у приказу сажетака порука</short>
	<long>Највећи број порука када се приказује сажетак порука.</long>
      </locale>

      <locale name="sr@Latn">
        <short>Najveći broj poruka u prikazu sažetaka poruka</short>
	<long>Najveći broj poruka kada se prikazuje sažetak poruka.</long>
      </locale>

      <locale name="sv">
        <short>Maximalt antal meddelanden i verktygstipsets e-postsammandrag</short>
	<long>Maximalt antal meddelanden att visa i verktygstipsets e-postsammandrag.</long>
      </locale>
    </schema>
    <schema>
      <key>/schemas/apps/mail-notification/messages-considered-as-read</key>
      <applyto>/apps/mail-notification/messages-considered-as-read</applyto>
      <owner>mail-notification</owner>
      <type>list</type>
      <list_type>string</list_type>
      <locale name="C">
        <short>Messages to consider as read</short>
	<long>The list of messages to consider as read and ignore.</long>
      </locale>

      <locale name="fr">
        <short>Les messages à considérer comme lus</short>
	<long>La liste des messages à considérer comme lus et à ignorer.</long>
      </locale>
    </schema>
  </schemalist>
</gconfschemafile>