Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > x86_64 > media > tainted-release-src > by-pkgid > 57d51f3a57bb8f3a63b7b31a51da2d08 > files > 1

wxcam-1.1-8.mga5.tainted.src.rpm

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxcam-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 17:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-14-01 19:43-0500\n"
"Last-Translator: Eugene Roskin <pams@imail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"

#: ../src/configure.cpp:75 ../src/wxcam.cpp:171
msgid "Preferences"
msgstr "Свойства"

#: ../src/configure.cpp:87
msgid "  Global  "
msgstr "  Общие  "

#: ../src/configure.cpp:88
msgid "  Files  "
msgstr "  Файлы  "

#: ../src/configure.cpp:89
msgid "  Video  "
msgstr "  Видео  "

#: ../src/configure.cpp:107
msgid "Webcam device:"
msgstr "Веб-камера:"

#: ../src/configure.cpp:116
msgid "&YUV420P"
msgstr "&YUV420P"

#: ../src/configure.cpp:117
msgid "&YUV420"
msgstr "&YUV420"

#: ../src/configure.cpp:118
msgid "&YUYV"
msgstr "&YUYV"

#: ../src/configure.cpp:119
msgid "&RGB24"
msgstr "&RGB24"

#: ../src/configure.cpp:120
msgid "&RGB32"
msgstr "&RGB32"

#: ../src/configure.cpp:121
msgid "&JPEG"
msgstr "&JPEG"

#: ../src/configure.cpp:122
msgid "&MPEG"
msgstr "&MPEG"

#: ../src/configure.cpp:123 ../src/configure.cpp:131
msgid "&AUTO"
msgstr "&AВТОМАТИЧЕСКИ"

#: ../src/configure.cpp:124
msgid "&Frame format:"
msgstr "&Формат кадра:"

#: ../src/configure.cpp:129
msgid "&Video4Linux1"
msgstr "&Video4Linux1"

#: ../src/configure.cpp:130
msgid "&Video4Linux2"
msgstr "&Video4Linux2"

#: ../src/configure.cpp:133
msgid "&Driver:"
msgstr "&Драйвер:"

#: ../src/configure.cpp:147
msgid "Choose snapshot file"
msgstr "Выберите файл снимка"

#: ../src/configure.cpp:150 ../src/configure.cpp:158
msgid "&Choose"
msgstr "&Выбрать"

#: ../src/configure.cpp:151
msgid "Snapshot file:"
msgstr "Файл снимка:"

#: ../src/configure.cpp:155
msgid "Choose video registration file"
msgstr "Выберите файл регистрации видео"

#: ../src/configure.cpp:159
msgid "Video file:"
msgstr "Файл видео:"

#: ../src/configure.cpp:177
msgid "&none (uncompressed)"
msgstr "&нет (без сжатия)"

#: ../src/configure.cpp:178
msgid "&xvid"
msgstr "&xvid"

#: ../src/configure.cpp:180
msgid "&Choose compression:"
msgstr "&Выберите сжатие:"

#: ../src/configure.cpp:184
msgid "Choose xvid quality:"
msgstr "Выберите качество xvid:"

#. audio = new wxCheckBox(panel, ID_AUDIO, _("Enable audio recording (xvid only)") );
#. vSizer->Add(audio, wxGROW|wxALL, 15);
#.
#. wxArrayString validValues = fillValidValues(wxString("dsp*", wxConvUTF8));
#. textAudioDevice = new wxStaticText(panel, -1, _("Audio device:"));
#. comboAudioDevice = new wxComboBox(panel, ID_COMBOBOX_AUDIO_DEVICE,
#. wxT("- - -"), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, validValues);
#. comboAudioDevice->SetValue(wxString(Setting::GetInstance()->GetAudioDeviceFile().c_str(), wxConvUTF8));
#.
#. vSizer->Add(textAudioDevice, 0, wxALIGN_CENTER|wxALL, 5);
#. vSizer->Add(comboAudioDevice, 0, wxALIGN_CENTER|wxBOTTOM, 15);
#.
#: ../src/configure.cpp:204
msgid "Add silence for synchronization reason:"
msgstr "Добавить тишину по причине синхронизации:"

#: ../src/configure.cpp:210
msgid "(hundredths of a second)"
msgstr "(сотни секунд)"

#: ../src/configure.cpp:249
msgid "Save snapshot"
msgstr "Сохранить снимок"

#: ../src/configure.cpp:267
msgid "Save video"
msgstr "Сохранить видеофрагмент"

#: ../src/configure.cpp:270
msgid "AVI files (*.avi)|*.avi"
msgstr "Файлы AVI (*.avi)|*.avi"

#: ../src/configure.cpp:300
msgid ""
"You have modified device file or frame format or device API settings.\n"
"Please restart the program for changes to take effect..."
msgstr ""
"Вы выполнили изменение файла устройства или формат кадра, или настройки API "
"устройства.\n"
"Пожалуйста, перезапустите программу для применения изменений..."

#: ../src/configure.cpp:300
msgid "Device setting"
msgstr "Настройки устройства"

#: ../src/frame.cpp:103
msgid "Cannot open "
msgstr "Нет доступа к "

#: ../src/frame.cpp:105
msgid ""
"Please check if your system has the correct driver for your webcam, or "
"change the webcam device in settings->preferences."
msgstr ""
"Пожалуйста, убедитесь, что в системе есть надлежащий драйвер соответствующий "
"вашей веб-камере или измените веб-камеру в настройки->свойства."

#: ../src/frame.cpp:106
msgid "Error opening device"
msgstr "Ошибка доступа к устройству"

#: ../src/frame.cpp:189
msgid "Cannot create video recording thread!"
msgstr "Невозможно создать поток записываемого видео!"

#: ../src/frame.cpp:288
msgid ""
"Frame rate/resolution setting not supported.\n"
"Please try a lower frame rate o resolution."
msgstr ""
"Настройки частоты/разрешения не поддерживаются.\n"
"Пожалуйста, попробуйте установить сниженную частоту кадров и разрешение."

#: ../src/frame.cpp:288
msgid "Error applying settings"
msgstr "Ошибка применения настроек"

#: ../src/frame.cpp:321
msgid ""
"An error has occured during frame capture.\n"
"Please check the \"frame format\" options in the preferences menu."
msgstr ""
"Обнаружена ошибка во время записи кадра.\n"
"Пожалуйста, проверьте параметры \"формата кадра\" в меню свойств."

#: ../src/frame.cpp:321
msgid "Error capturing frame"
msgstr "Ошибка записи кадра"

#: ../src/frame.cpp:403
msgid "An error has occured opening file "
msgstr "Обнаружена ошибка во время открытия файла "

#: ../src/frame.cpp:405
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"

#: ../src/frame.cpp:412
msgid "You system is slow"
msgstr "Ваша ситема низкопроизводительная."

#: ../src/frame.cpp:413
msgid "Queue full"
msgstr "Очередь заполнена"

#: ../src/frame.cpp:427
msgid "Cannot open /dev/dsp.\n"
msgstr "Невозможно открыть /dev/dsp.\n"

#: ../src/frame.cpp:428
msgid "Video file will be recorded without audio track.\n"
msgstr "Файл вдиеофрагмента будет записан без звуковой дорожки.\n"

#: ../src/frame.cpp:429
msgid "Error recording audio"
msgstr "Ошибка записи звука"

#: ../src/frame.cpp:530
msgid ""
"Use mouse to create areas, [TAB], [<-] and [->] to select areas, [DELETE] to "
"delete areas"
msgstr ""
"Используйте мышь для создания областей, [TAB], [<-] и [->] для выбора "
"областей, [DELETE] для удаление областей"

#: ../src/mddialog.cpp:40
msgid "Area Sensitivity Setting"
msgstr "Настройки чувствительности области"

#: ../src/mddialog.cpp:53
msgid "Colour Sensitivity"
msgstr "Цветовая чувствительность"

#. Setup area sensitivity input fields
#: ../src/mddialog.cpp:64 ../src/mddialog.cpp:110
msgid "Red: "
msgstr "Красный: "

#: ../src/mddialog.cpp:72 ../src/mddialog.cpp:118
msgid "Green: "
msgstr "Зелёный: "

#: ../src/mddialog.cpp:80 ../src/mddialog.cpp:126
msgid "Blue: "
msgstr "Синий: "

#. Setup sensitivity texts
#. Setup area sensitivity texts
#: ../src/mddialog.cpp:90 ../src/mddialog.cpp:137
msgid "Colour"
msgstr "Цвет"

#: ../src/mddialog.cpp:93
msgid "Sensitivity (%)"
msgstr "Чувствительность (%)"

#: ../src/mddialog.cpp:94 ../src/mddialog.cpp:139
msgid "Min"
msgstr "Мин."

#: ../src/mddialog.cpp:95 ../src/mddialog.cpp:140
msgid "Mean"
msgstr "Среднее"

#: ../src/mddialog.cpp:96 ../src/mddialog.cpp:141
msgid "Max"
msgstr "Макс."

#: ../src/mddialog.cpp:138
msgid "Area (%)"
msgstr "Область (%)"

#. Create button
#: ../src/mddialog.cpp:289
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"

#: ../src/mddialog.cpp:290
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"

#: ../src/mddialog.cpp:291
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

#: ../src/picture.cpp:38 ../src/wxcam.cpp:405
msgid "Picture Functions"
msgstr "Функции картинки"

#: ../src/picture.cpp:62
msgid "Brightness:"
msgstr "Яркость:"

#: ../src/picture.cpp:74
msgid "Contrast:"
msgstr "Контрастность:"

#: ../src/picture.cpp:86
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"

#: ../src/picture.cpp:98
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"

#: ../src/picture.cpp:120
msgid "Gain:"
msgstr "Усиление:"

#: ../src/picture.cpp:125
msgid "Auto gain control"
msgstr "Автоматическое управление усилением"

#: ../src/picture.cpp:147
msgid "Shutter speed:"
msgstr "Выдержка:"

#: ../src/picture.cpp:152
msgid "Auto shutter speed control"
msgstr "Автоматическое управление выдержкой"

#: ../src/picture.cpp:163 ../src/resolution.cpp:67 ../src/vidiostd.cpp:53
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: ../src/progressdlg.cpp:25
msgid "Saving file..."
msgstr "Сохранение файла..."

#: ../src/recording.cpp:34
msgid "Recording"
msgstr "Запись"

#: ../src/recording.cpp:50
msgid "Recording..."
msgstr "Запись..."

#: ../src/recording.cpp:59
msgid "&Stop"
msgstr "&Остановить"

#: ../src/recording.cpp:90
msgid "&Recording..."
msgstr "&Запись..."

#: ../src/recording.cpp:99
msgid "&Paused"
msgstr "&Приостановлено"

#: ../src/resolution.cpp:31
msgid "Frame settings"
msgstr "Настройки кадра"

#: ../src/resolution.cpp:44
msgid "Choose resolution:"
msgstr "Выберите разрешение:"

#: ../src/resolution.cpp:53
msgid "Choose frame rate (fps):"
msgstr "Выберите частоту кадров (fps):"

#: ../src/resolution.cpp:71 ../src/vidiostd.cpp:57
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отменить"

#: ../src/vidiostd.cpp:26 ../src/wxcam.cpp:184
msgid "Choose video standard"
msgstr "Выберите стандарт видео"

#: ../src/vidiostd.cpp:43
msgid "&NONE"
msgstr "&НЕТ"

#: ../src/vidiostd.cpp:45
msgid "&Standard:"
msgstr "&Стандарт:"

#: ../src/wxcam.cpp:136 ../src/wxcam.cpp:141
msgid "Device found in your system: "
msgstr "Устройство найдено в вашей системе: "

#: ../src/wxcam.cpp:144
msgid "Hardware found"
msgstr "Обнаружено оборудование"

#: ../src/wxcam.cpp:168
msgid "E&xit\tAlt-X"
msgstr "В&ыйти\tAlt-U"

#: ../src/wxcam.cpp:171
msgid "&Preferences\tCtrl-P"
msgstr "&Свойства\tCtrl-P"

#: ../src/wxcam.cpp:176
msgid "&Image balance\tCtrl-I"
msgstr "Б&аланс картинки\tCtrl-Q"

#: ../src/wxcam.cpp:176
msgid "Configure brightness, contrast, gamma and saturation"
msgstr "Настроить яркость, контрастность, гамму и насыщенность"

#: ../src/wxcam.cpp:180
msgid "&Frame size\tCtrl-F"
msgstr "&Размер кадра\tCtrl-T"

#: ../src/wxcam.cpp:180
msgid "Choose resolution and frame rate"
msgstr "Выберите разрешение и частоту кадров"

#: ../src/wxcam.cpp:184
msgid "&Video standard\tCtrl-V"
msgstr "&Стандарт видео\tCtrl-F"

#: ../src/wxcam.cpp:188
msgid "Full screen\tF"
msgstr "Во весь экран\tF"

#: ../src/wxcam.cpp:193
msgid "About...\tF1"
msgstr "Сведения...\tF1"

#: ../src/wxcam.cpp:195
msgid "&Webcam\tCtrl-W"
msgstr "&Веб-камера\tCtrl-W"

#: ../src/wxcam.cpp:195
msgid "Show webcam info"
msgstr "Показать сведения о веб-камере"

#: ../src/wxcam.cpp:199
msgid "&Snapshot\tCtrl-S"
msgstr "&Снимок\tCtrl-C"

#: ../src/wxcam.cpp:199 ../src/wxcam.cpp:252 ../src/wxcam.cpp:469
msgid "Take snapshot"
msgstr "Сделать снимок"

#: ../src/wxcam.cpp:202
msgid "&Record video\tCtrl-R"
msgstr "&Записать видеофрагмент\tCtrl-E"

#: ../src/wxcam.cpp:202 ../src/wxcam.cpp:487
msgid "Record video"
msgstr "Записать видеофрагмент"

#: ../src/wxcam.cpp:209
msgid "Movement detection"
msgstr "Датчик движения"

#: ../src/wxcam.cpp:211
msgid "Show movement detection areas"
msgstr "Показать области действия датчика движения"

#: ../src/wxcam.cpp:214
msgid "&Adjust Colors\tAlt-A"
msgstr "&Настроить цвета\tAlt-A"

#: ../src/wxcam.cpp:216
msgid "&Negative\tAlt-N"
msgstr "&Негатив\tAlt-N"

#: ../src/wxcam.cpp:218
msgid "&Monochrome\tAlt-M"
msgstr "&Монохромное\tAlt-M"

#: ../src/wxcam.cpp:221
msgid "&Upturned\tAlt-U"
msgstr "&Перевёрнутое\tAlt-R"

#: ../src/wxcam.cpp:223
msgid "M&irror\tAlt-I"
msgstr "З&еркальное\tAlt-I"

#: ../src/wxcam.cpp:226
msgid "&Blur\tAlt-B"
msgstr "&Размытие\tAlt-F"

#: ../src/wxcam.cpp:228
msgid "&Deriche\tAlt-D"
msgstr "&Deriche\tAlt-D"

#: ../src/wxcam.cpp:230
msgid "N&oise (slow)\tAlt-O"
msgstr "&Шум (слабый)\tAlt-B"

#: ../src/wxcam.cpp:232
msgid "&Sharpen (slow)\tAlt-S"
msgstr "Р&езкость (слабая)\tAlt-E"

#: ../src/wxcam.cpp:234
msgid "&Edge\tAlt-E"
msgstr "&Рамка\tAlt-C"

#: ../src/wxcam.cpp:236
msgid "&Laplacian\tAlt-L"
msgstr "&Лаплас\tAlt-L"

#: ../src/wxcam.cpp:239
msgid "A&ppend datetime \tAlt-P"
msgstr "Д&обавить дату и время \tAlt-J"

#: ../src/wxcam.cpp:243
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: ../src/wxcam.cpp:244
msgid "&Settings"
msgstr "&Настройки"

#: ../src/wxcam.cpp:245
msgid "&Capture"
msgstr "&Записать"

#: ../src/wxcam.cpp:246
msgid "&Effects"
msgstr "&Эффекты"

#: ../src/wxcam.cpp:247
msgid "&Info"
msgstr "&Сведения"

#: ../src/wxcam.cpp:252
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Сделать снимок"

#: ../src/wxcam.cpp:253
msgid "Start recording"
msgstr "Начать запись"

#: ../src/wxcam.cpp:310
msgid "A webcam application for linux"
msgstr "Приложение для работы с веб-камерой в linux"

#: ../src/wxcam.cpp:351
msgid ""
"Error querying webcam capabilities.\n"
"Perhaps the device hasn't been correctly opened."
msgstr ""
"Ошибка запроса возможностей веб-камеры.\n"
"Возможно устройство не было доступно надлежащим образом."

#: ../src/wxcam.cpp:351
msgid "Capabilities"
msgstr "Возможности"

#: ../src/wxcam.cpp:356
msgid "Driver: "
msgstr "Драйвер: "

#: ../src/wxcam.cpp:358
msgid "Card: "
msgstr "Устройство: "

#: ../src/wxcam.cpp:363 ../src/wxcam.cpp:365 ../src/wxcam.cpp:380
#: ../src/wxcam.cpp:382
msgid "Audio: "
msgstr "Звук: "

#: ../src/wxcam.cpp:363 ../src/wxcam.cpp:380
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../src/wxcam.cpp:365 ../src/wxcam.cpp:382
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../src/wxcam.cpp:368 ../src/wxcam.cpp:393
msgid "Webcam Capabilities     "
msgstr "Возможности веб-камеры     "

#: ../src/wxcam.cpp:373
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "

#: ../src/wxcam.cpp:375
msgid "Channels: "
msgstr "Каналы: "

#: ../src/wxcam.cpp:386
msgid "Min resolution: "
msgstr "Мин. разрешение: "

#: ../src/wxcam.cpp:390
msgid "Max resolution: "
msgstr "Макс. разрешение: "

#: ../src/wxcam.cpp:405 ../src/wxcam.cpp:440
msgid ""
"Error!\n"
"Perhaps the device hasn't been correctly open."
msgstr ""
"Ошибка!\n"
"Возможно устройство не было доступно надлежащим образом."

#: ../src/wxcam.cpp:440
msgid "Setting Resolution"
msgstr "Настройка разрешения"

#: ../src/wxcam.cpp:452
msgid ""
"Error!\n"
"This video standard is not supported by your device."
msgstr ""
"Ошибка!\n"
"Этот видео стандарт не поддерживается вашим устройством."

#: ../src/wxcam.cpp:452
msgid "Setting Video Standard"
msgstr "Настройки стандарта видео"

#: ../src/wxcam.cpp:465
msgid "Saving snapshot on "
msgstr "Сохранение снимка "

#: ../src/wxcam.cpp:469
msgid ""
"Error taking snapshot!\n"
"Perhaps the device hasn't been correctly open."
msgstr ""
"Ошибка выполнения снимка!\n"
"Возможно устройство не было доступно надлежащим образом."

#: ../src/wxcam.cpp:479
msgid "Saving video on "
msgstr "Сохранение видеофрагмента "

#: ../src/wxcam.cpp:487
msgid ""
"Error recording!\n"
"Perhaps the device hasn't been correctly open."
msgstr ""
"Ошибка записи!\n"
"Возможно устройство не было доступно надлежащим образом."

#~ msgid "Enable audio recording (xvid only)"
#~ msgstr "Использовать запись звука (только xvid)"

#~ msgid "Audio device:"
#~ msgstr "Звуковой устройство:"

#~ msgid "&PAL"
#~ msgstr "&PAL"

#~ msgid "&NTSC"
#~ msgstr "&NTSC"

#~ msgid "&SECAM"
#~ msgstr "&SECAM"