Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 67

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kanagram "<application
>Kanagram</application
>">
 <!ENTITY kappname "&kanagram;">
 <!ENTITY package "kdeedu">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &kanagram;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Danny</firstname
> <surname
>Allen</surname
> <affiliation
> <address
>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marce</firstname
><surname
>Villarino</surname
><affiliation
><address
><email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2008-08-22</date>
<releaseinfo
>0.2 (&kde; 4.1.2)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kanagram; é un xogo de anagramas para o &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeedu</keyword>
<keyword
>Kanagram</keyword>
<keyword
>xogo</keyword>
<keyword
>neno</keyword>
<keyword
>anagrama</keyword>
<keyword
>palabras</keyword>
<keyword
>misturar</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>

<para
>&kanagram; é un xogo baseado en anagramas de palabras: o puzzle estará resolto cando as letras da palabra revolta volten á orde correcta. Non hai límite nen no tempo que leve, nen no número de intentos para resolver a palabra. Xunto co &kanagram; inclúense varios vocabularios listos para xogar, e hai moitos máis dispoñíbeis na Internet. </para>

</chapter>


<chapter id="using-kanagram">
<title
>Uso do &kanagram;</title>

<para
>Esta é a xanela que se mostra ao iniciar o &kanagram;, coa interface principal do programa. A maioría da xanela está ocupada polo <interface
>encerado</interface
>, onde son escritos os puzzles, coa <interface
>mesa de escrita</interface
> á direita contendo os controis do programa: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Esta é a xanela que se mostra ao iniciar o &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de pantalla do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<orderedlist>
<listitem>
<para
>O <interface
>Trocador de Vocabulario</interface
> permite <action
>mudar de vocabulario</action
> axiña premendo nel: o &LMB; <action
>avanza para o próximo vocabulario</action
>, co &RMB; pódese <action
>voltar para o vocabulario anterior</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>No centro do <interface
>encerado</interface
> está o anagrama a resolver. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Ao premer o botón <guibutton
>Suxestión</guibutton
>aparece unha frase breve que <action
>describe a palabra revolta</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón<guibutton
>Revelar a palabra</guibutton
><action
>resolve o puzzle</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O <interface
>Espazo de escrita</interface
> permite <action
>escribir os seus intentos</action
> para resolver o puzzle. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>The <interface
>Enter</interface
> button lets you <action
>check if your answer is correct</action
>. This function is also provided by the <keycap
>Enter</keycap
> key. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Este é o botón <guiicon
>Palabra Seguinte</guiicon
>, que permite <action
>avanzar para o seguinte anagrama</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Este é o botón <guiicon
>Configurar</guiicon
>, que <action
>abre o diálogo <guilabel
>Configurar</guilabel
> &kanagram;</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guiicon
>Axuda</guiicon
> é especial, porque <action
>mostra tres sub-botóns</action
>. Estes son mostrados cando se pasa por riba do botón <guiicon
>Axuda</guiicon
>, e dan paso ao <guilabel
>Manual do &kanagram;</guilabel
> (este documento), e aos diálogos <guilabel
>Acerca de &kanagram;</guilabel
> e <guilabel
>Acerca de &kde;</guilabel
>: <screenshot>
<screeninfo
>Os tres estados diferentes do botón <guiicon
>Axuda</guiicon
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de pantalla do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guiicon
>Saír</guiicon
> <action
>fecha o programa</action
>. </para>
</listitem>
</orderedlist>

<sect1 id="playing-game">
<title
>Botar unha partida</title>

<para
>Agora que coñeces a interface de &kanagram;, botemos unha partida! </para>

<procedure>
<step>
<para
>Mediante o <interface
>Trocador de Vocabulario</interface
>, <action
>escolle o tema das palabras</action
> que queiras adiviñar. Presentarase unha palabra deste vocabulario no medio do <interface
>encerado</interface
>. Agora, tenta adiviñar que palabra acocha o revoltallo de letras. <tip>
<para
>Se non es que de adiviñar a palabra, preme o botón <quote
><guibutton
>Suxestión</guibutton
></quote
> para obteres algunha axuda na <interface
>mesa de escrita</interface
>: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Suxestión do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Suxestión do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>

<step>
<para
>Once you think you know the correct answer, type it into the <interface
>Entry Box</interface
> below the <interface
>blackboard</interface
>. Either press the <keycap
>Enter</keycap
> key, or click on the <interface
>Enter</interface
> button to the right of the <interface
>Entry Box</interface
> to check your answer: it will <action
>change green on a correct answer</action
>, and <action
>red on an incorrect attempt</action
>: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>resposta realzada</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>resposta realzada</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>

<step>
<para
>Se foi correcta, téntao con outra palabra! Opcionalmente, pódelo tentar con outros dos vocabularios que ten o &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>

</sect1>

</chapter>


<chapter id="configuring">
<title
>Configuración do &kanagram;</title>

<para
>O diálogo <guilabel
>Configurar</guilabel
> ábrese premendo o botón <guiicon
>Configurar</guiicon
>: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración xeral do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración xeral do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
>A lista despregábel <guilabel
>Acochar automaticamente as axudas tras:</guilabel
> permite especificar como se han mostrar as suxestións. Pódese escoller que a suxestión desapareza tras uns segundos (&eg; 5 segundos), ou pódese deixar no valor por omisión (<quote
>Non acochar automaticamente as axudas</quote
>). </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>A lista despregábel<guilabel
>Reproducir con:</guilabel
> permite xogar ao &kanagram; usando vocabularios noutras línguas. Para que esta funcionalidade funcione, hai que ter instalados vocabularios doutros idiomas. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>A opción <guilabel
>Usar sons</guilabel
> permite usar ou non os efectos de son do &kanagram;. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect1 id="vocabularies-config">
<title
>Vocabularios</title>

<para
>A páxina de configuración dos <guilabel
>Vocabularos</guilabel
> permitexestionar os vocabularios que haxa instalados. Mediante este diálogo, pódense<action
>editar</action
> e <action
>borrar</action
> os vocabularios que teñas, así como <action
>creares</action
> os teus propios: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de vocabulario do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración de vocabulario do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Crear novo</guibutton
> <action
>abre o dialogo<link linkend="vocab-editor"
><guilabel
>Editor do vocabulario</guilabel
></link
></action
> para poder elaborar vocabularios propios e despois xogar con eles. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Editar</guibutton
> permite<action
>facer cambios nos vocabularios creados ou obtidos da Internet</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>The <guibutton
>Delete</guibutton
> button allows you to <action
>delete vocabularies that you have created or downloaded</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Podes escoller o vocabulario ao que queres aplicar estas accións usando a <interface
>lista de vocabularios</interface
>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect2 id="vocab-editor">
<title
><guilabel
>Editor de Vocabularios</guilabel
></title>

<para
>O Editor de Vocabularios permite crear os teus vocabularios, que despois poderás probar co &kanagram;: </para>

<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Editor de Vocabularios</guilabel
> do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
><guilabel
>Editor de Vocabularios</guilabel
> do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Nome do Vocabulario</guilabel
> permite <action
>baptizar o vocabulario</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Descrición</guilabel
> permite <action
>mellorar a descripción do nome</action
>, dando máis detalle do contido do vocabulario. </para>
<note>
<para
>Tenta manter o nome e a descrición tan curtos como for posíbel. Os vocabularios bons abarcan un conxunto pequeno de palabras focado nun único tema. Tenta escribir polo menos 20 palabras no vocabulario para que a partida non remate moi axiña. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>The <guibutton
>Delete Word</guibutton
> button lets you <action
>remove words from your vocabulary</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Nova palabra</guibutton
> <action
>engade unha entrada nova ao vocabulario</action
>, listo para que o aumentes. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Palabra</guilabel
> permite <action
>escribir a palabra para introducila no vocabulario</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O campo <guilabel
>Suxestión</guilabel
> permite <action
>escribir axudas que acompañen á palabra</action
>. </para>
<note>
<para
>As suxestións boas describen a palabra con claridade pero sutileza, á vez que aumentan o coñecimento que o usuario teña no tema do vocabulario. Verifica tamén que as suxestións sexan curtas (menos de 40 caracteres de lonxitude). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Gardar</guibutton
> <action
>garda o contido do vocabulario</action
> e permite o seu uso directamente no &kanagram; (estará dispoñíbel ao momento polo programa; pódese escoller mediante o <interface
>Selector de vocabulario</interface
>). </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O botón <guibutton
>Pechar</guibutton
> <action
>fecha o diálogo do <guilabel
>Editor de vocabularios</guilabel
></action
> sen gardar o contido do vocabulario. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="shortcuts-config">
<title
>Atallos de teclado</title>

<para
>A páxina de configuración <guilabel
>Atallo</guilabel
> permite asignar atallos a unha acción do &kanagram; e configurar os atallos xa asignados.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de atallos do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="shortcuts-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración de atallos do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect1>

<sect1 id="newstuff-config">
<title
>Cousas Novas</title>

<para
>The <guilabel
>New Stuff</guilabel
> configuration page allows you to obtain new vocabulary files from the Internet: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de Cousas Novas do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración de Cousas Novas do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Click the <guibutton
>Download New Vocabularies</guibutton
> button to browse the available online content: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Diálogo de Cousas Novas do &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Diálogo de Cousas Novas do &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Para instalar un vocabulario obtido de Internet, preme o elemento de vocabulario na lista e despois preme o botón <quote
><guibutton
>Instalar</guibutton
></quote
> para instalar no sistema. O vocabulario obtido estará dispoñíbel inmediatamente para xogar. </para>

</sect1>
</chapter>


<chapter id="credits">
<title
>Recoñecimentos e licenza</title>

<para
>&kanagram; </para>
<para
>Copyright do programs, 2007 Jeremy Whiting <email
>jeremy@scitools.com</email
> 2005 Joshua Keel <email
>joshuakeel@gmail.com</email
> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para
>Contribuíntes: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Efectos de son: Artemio <email
>fillme</email
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Copyright da documentación 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>

<para
>mvillarino<email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></para
> <para
>Xosé<email
>xosecalvo@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-kanagram">
<title
>Como obter &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
-->