Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 409

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&plasma;">
  <!ENTITY package "kde-module">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>O manual de &plasma;</title>

<authorgroup>
<author
><personname
> <firstname
>Sebastian</firstname
> <surname
>Kügler</surname
> </personname
> <email
>sebas@kde.org</email
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marce</firstname
><surname
>Villarino</surname
><affiliation
><address
><email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2008</year>
<holder
>Sebastian Kügler</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2008-06-03</date>
<releaseinfo
>1.01.00</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&plasma;, o pilar máis visíbel de &kde;, é o cerne da interface do escritorio. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Plasma</keyword>
<keyword
>Plasmoide</keyword>
<keyword
>Contedores</keyword>
<keyword
>Escritorio</keyword>
<keyword
>Executor</keyword>
<keyword
>Kicker</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>

<para
>&plasma; é unha das tecnoloxías máis importantes de &kde; 4 (tamén coñecidas como os &quot;Pilares de &kde;&quot;), e é unha das máis visíbeis para os usuarios. Xa que &plasma; trata á interface do usuario dun xeito diferente aos escritorios tradicionais, pode haber confusión acerca do que é &plasma;, que fai, e como facer cousas comúns. </para>

<para
>Este documento tenta resolver estes problemas dando respostas ás preguntas máis habituais. </para>
</chapter>

<chapter id="using-kapp">
<title
>Utilización de &plasma;</title>

<sect1 id="plasmoids-and-containments">
<title
>&plasmoids; e Contedores</title>

<para
>A esencia de Plasma xira arredor de dous conceitos principais: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>&plasmoids;</term>
<listitem>
<para
>Applets, ou aplicacionciñas que residen no escritorio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Contedores</term>
<listitem>
<para
>Applets que actúan como contedores de &plasmoids; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Nun escritorio tradicional, hai dous elementos principais: o Painel e o escritorio en si. Ambos os dous son contedores segundo &plasma;. </para>
</sect1>

<sect1 id="panel">
<title
>O Painel</title>

<para
>O painel contén un par de &plasmoids;, da esquerda á dereita, está o lanzador de programas &kickoff;. Pode utilizalo para iniciar os programas, abrir ficheiros recentes e para as opcións usuais de sair/apagar. Tamén hai unha estrutura que lle permite navegar polos programas. A disposición foi optimizada para o caso de utilización máis habitual: lanzar un programa. A páxina por omisión é a de <guilabel
>Favoritos</guilabel
>, que contén as entradas máis usadas. Ao principio, posibelmente emprege máis a miúdo a páxina de <guilabel
>Programas</guilabel
>, pero cando saiba cais son os programas que inicia máis a miúdo, prema co botón <mousebutton
>dereito</mousebutton
> do rato nos ítens e escolla a opción <guimenuitem
>Engadir aos favoritos</guimenuitem
> para que aparezan tamén en <guilabel
>Favoritos</guilabel
> (ou directamente no painel ou no escritorio. Lembre que debe &quot;desbloquear&quot; Plasma premendo o botón <mousebutton
>dereito</mousebutton
> no escritorio para facer calquer modificación). Se prefere o lanzador de programas de &kde; co estilo tradicional de menú, múdeo premendo co botón <mousebutton
>dereito</mousebutton
> no botón do menú e escollendo <guimenuitem
>Trocar ao estilo de menú clásico</guimenuitem
>. </para>

<para
>O seguínte ícone (que semella ou un ordenador de escritorio ou un portátil, segundo o tipo de máquina) é o <application
>Notificador de dispositivos</application
>. Conecte un disco <acronym
>USB</acronym
> e mostrarase un diálogo que lle permite abrir o dispositivo en &dolphin;. </para>

<para
>O seguinte ítem no painel é o <application
>Paxinador</application
>. Este permítelle trocar entre os escritorios virtuais. Se muda a disposición do <application
>Paxinador</application
> mediante a opción <guimenuitem
>Número de filas</guimenuitem
>, tamén afectará á disposición e ás animacións que se mostran co efeito de <guimenuitem
>Grella do escritorio</guimenuitem
> de &kwin; (Se activa o efeito, prema <keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F8</keycap
></keycombo
> para velo.) Se os paxinadores son máis grandes, polo xeral é boa idea habilitar a opción <guimenuitem
>Mostrar ícones das fiestras</guimenuitem
>. </para>

<para
>A barra de tarefas está xunto ao painel. Por omisión mostra unha área con todas as fiestras abertas no escritorio actual. Pode facer que mostre todas as fiestras se sinala a opcións <guimenuitem
>Percorrer as fiestras de todos os escritorios</guimenuitem
>. Prema co boton <mousebutton
>primario</mousebutton
> na moldura da fiestra, escolla <guimenuitem
>Comportamento da fiestra</guimenuitem
>, e busque esta opción no diálogo de <guilabel
>Foco</guilabel
>. O <guimenuitem
>efeito Exposè</guimenuitem
> de &kwin; fornece unha funcionalidade semellante, xa que dispón todas as fiestras na pantalla, se escrebe filtra a lista, e pode precorrelas co rato ou cos cursores. O tamaño do texto dos itens da barra de tarefas pode modificarse en &systemsettings;, en <menuchoice
><guimenu
>Aparencia</guimenu
><guisubmenu
>Tipos de letra</guisubmenu
><guimenuitem
>Barra de tarefas</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>

<para
>O seguinte no painel predeterminado é o <application
>reloxo dixital</application
>. Este reloxo pode mostrar a hora de diferentes zonas horarias e variar de tamaño. Axustará o tamaño das letras á área que se lle dé mediante o contenedor que o arrodea (que neste caso é o painel). Se escolle mostrar a data, esta será debuxada empregando a <guimenuitem
>Fonte pequena</guimenuitem
> do diálogo de <guilabel
>Tipos de letra</guilabel
> de &systemsettings;. A hora ocupará o resto do espazo. Deste xeito, vde. terá que escoller por si a cantidade de información mostrada, e se coube. Se desexa mostrar máis información, faga máis grande o painel ou poña o reloxo no escritorio, onde poderá aumentalo de tamaño libremente. </para>

<para
>O &plasmoid; á dereita de todo no painel predeterminado é a <application
>Bandexa do sistema</application
>, que é empregada polos programas tradicionais como un lugar onde acoplarse. </para>

</sect1>

<sect1 id="toolboxes">
<title
>As caixas de ferramentas do painel</title>

<para
>Se desbloqueou o escritorio (pode facelo premendo co botón <mousebutton
>secundario</mousebutton
> do rato no escritorio, ou se nengún programa está focalizado, con <keycombo
><keycap
>&Ctrl;</keycap
><keycap
>L</keycap
></keycombo
>), aparecerá un logotipo de &plasma; no canto inferior dereito (chámaselle popularmente &quot;castaña&quot;). Se preme nesta castaña abrirase o controlador do painel, que lle permite mudar a posición, o tamaño e o aliñamento do painel. Os &plasmoids; que residan neste painel axustarán automaticamente o tamaño, xa que teñen coñecimentos básicos acerca do tamaño dados polo contedor. Están programados para aproveitarse do tamaño, e informar á applet acerca de canto espazo poden precisar. No fondo, o contedor dalle ás applets unha indicación do tamaño disponíbel, e a applet obedece. </para>

</sect1>

<sect1 id="add-applets">
<title
>Engadir applets</title>

<para
>Destranque o escritorio e poderá engadir e eliminar &plasmoids; do painel e do escritorio. Pode engadir &plasmoids; simplesmente arrastrándoos a onde desexe telos. Prema co botón <mousebutton
>Dereito</mousebutton
> nunha applet para eliminala. O diálogo <guilabel
>Engadir applets</guilabel
> tamén lle permite sinalar certas applets como <guilabel
>Favorita</guilabel
> de xeito que as poda buscar nun futuro con máis facilidade. O botón <guibutton
>Instalar novos widgets</guibutton
> permítelle engadir widgets que obtivese previamente. Na actualidade admite paquetes nativos de &plasmagik; e widgets do dashboard de &Mac; OSX. Os widgets que instale deste xeito estarán acesíbeis da mesma maneira que os preinstalados. </para>

</sect1>

<sect1 id="desktop">
<title
>O escritorio</title>

<para
>De feito o escritorio é outo continente. Un que non limita o tamaño das applets, que poden moverse e mudar de tamaño libremente. Nun escritorio non trancado, os &plasmoids; mostrarán unha moldura cando poña o rato por riba deles. Esta asa da applet permítelle mover, mudar o tamaño, mudar a posición e realinar o painel, e tamén lle permite arrastras Plasmoides para o escritorio. Os botóns na esquina son empregados para mudar o tamaño, xirar, configurar e eliminar a applet. Cando está xirado, o &plasmoid; voltará magneticamente ás 12, polo que é fácil devolvelo a unha posición importante. Por omisión, a maioría das applets conservan as súas proporcións cando se lles muda o tamaño. Se desexa mudar libremente o tamaño dunha applet, manteña calcada a tecla &Ctrl; mentres lle muda o tamaño. </para>

<para
>Se preme co botón dereito no escritorio tamén se lle oferecerá a posibilidade de configurar aspeitos como o fondo de escritorio empregado, e o tema de &plasma;. Ambas as dúas accións permiten obter novos fondos de escritorio e temas mediante &knewstuff;. </para>

<para
>Se ten programas abertos, axiña lle será difícil ver os &plasmoids; no escritorio. O <emphasis role="bold"
>Dashboard</emphasis
> pon estes &plasmoids; diante súa, dun xeito semellante á funcionalidade <guilabel
>Mostrar o escritorio</guilabel
> dos escritorios tradicionais. </para>

</sect1>

<sect1 id="krunner">
<title
>&krunner;</title>

<para
>&krunner; é unha mini liña de comandos moi versátil. Pode utilizala para lanzar programas, abrir páxinas web, aceder aos marcadores, procurar nos datos do escritorio, calcular ecuacións e moitas máis cousas. Se preme en <keycombo
>&Alt;<keycap
>F2</keycap
></keycombo
> abrirá o diálogo de &krunner;. Simplesmente comece a escreber e &krunner; comezará a procurar cousas que casen tan axiña como escreba máis de dous caracteres. Pode abrir o diálogo de configuración para aprender máis acerca das funcionalidades de &krunner;, que son fornecidas por extensións. Pode examinar as coincidencias mediante os cursores e o tabulador. </para>

<para
>Se desexa saber que é o que está a acontecer no seu escritorio, ten o botón de <guibutton
>Mostrar a actividade do sistema</guibutton
>, que lle dá aceso rápido a unha lista de fiestras e procesos, con opcións para vixiar a súa saída e matar procesos. </para>

</sect1>

<sect1 id="zooming-user-interface">
<title
>&quot;Actividade&quot; ou a &zui; (ZUI)</title>

<para
>A caixa de ferramentas do escritorio, á que se acede na esquina superior esquerda, ten un botón para alonxar. &plasma; permítelle ter máis dunha actividade. Basicamente isto son múltiplos continentes de escritorio que aloxan varios conxuntos de &plasmoids;. Alónxese a actividade actual, escolla <guilabel
>Engadir unha actividade</guilabel
> para criar un continente novo, achéguese ao novo continente e personalíceo para adaptalo ao seu gosto. O achegamento de &plasma; e a grella do escritorio de &kwin; son semellantes nisto, pero hai unha diferenza fundamental. Mentres que os escritorios virtuais empréganse para agrupar e organizar fiestras, as actividades de &plasma; empréganse para agrupar e organizar plasmoides. Deste xeito, pode trocar entre actividades que teñan &plasmoids; que dean soporte á tarefa que está a facer. Pode crear unha actividade para &quot;Tempo de lecer&quot; con viñetas de humor, quebracabezas e outros &plasmoids;, e unha de traballo, con fontes <acronym
>RSS</acronym
> de interese, unha calculadora e unha axenda, por exemplo. </para>

</sect1>

<sect1 id="shortcuts">
<title
>Atallos</title>

<para
>A maior parte da funcionalidade de &plasma; tamén está disponíbel mediante atallos de teclado. Na actualidade, só pode empregar os atallos predeterminados: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Engadir widgets</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>L</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Trancar os widgets</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Alonxar</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>=</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Achegar</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Seguinte applet</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Anterior applet</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>]</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Seguinte contedor</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>[</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Anterior contedor</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Configuración da applet</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<keycombo
>&Shift;&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo>
</term>
<listitem
><para
>Configuración do contedor</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Eliminar a applet</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Recoñecimentos e Licenza</title>

<para
>&plasma; </para>
<para
>Copyright do programa 2008 &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </para>

<!-- ADD CONTRIBUTORS AS NEEDED
<para>
Contributors:
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Konqui the KDE Dragon <email
>konqui@kde.org</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Tux the Linux Penguin <email
>tux@linux.org</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-->

<para
>Copyright da documentación &copy; 2008 Sebastian Kügler <email
>sebas@kde.org</email
> </para>

<para
>mvillarino<email
>mvillarino@users.sourceforge.net</email
></para
> 
&underFDL; </chapter>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
-->