Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 294

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [

  <!ENTITY konsolekalendar "<application
>KonsoleKalendar</application
>">
  <!ENTITY kappname "KonsoleKalendar">
  <!ENTITY package "kdepim">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE">
]>
<!-- The language must NOT be changed here. -->

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>Manual do &konsolekalendar;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Tuukka</firstname
> <surname
>Pasanen</surname
> <affiliation
><address
><email
>illuusio@mailcity.com</email
></address
></affiliation>
</author>

<author
><firstname
>Allen</firstname
> <surname
>Winter</surname
> <affiliation
><address
><email
>winterz@kde.org</email
></address
></affiliation>
</author>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Malcolm</firstname
> <surname
>Hunter</surname
> <affiliation
><address
><email
>malcolm.hunter@gmx.co.uk</email
></address
></affiliation>
<contrib
>Revisor</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Xosé</firstname
><surname
>Calvo</surname
><affiliation
><address
><email
>xosecalvo@edu.xunta.es</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2002</year
><year
>2004</year
><holder
>Tuukka Pasanen</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2003</year
><year
>2007</year
><holder
>Allen Winter</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<!-- Don't change format of date and version of the documentation -->

<date
>2004-04-15</date>
<releaseinfo
>1.1.1</releaseinfo>

<abstract>
<para
>O &konsolekalendar; é unha interface de liña de comandos para os calendarios do &kde;.</para>
</abstract>


<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>&package;</keyword>
<keyword
>&kappname;</keyword>
<keyword
>KOrganizer</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>

<para
>O &konsolekalendar; é unha interface de liña de comandos para os calendarios do &kde;. Permite ver, inserir, eliminar ou modificar eventos do calendario mediante a lilña de comandos ou cunha linguaxe de guións. Para alén disto, o &konsolekalendar; pode crear un calendario novo do &kde;, exportar un calendario do &kde; a outros varios formatos e importar outro calendario do &kde;.</para>

<para
>No seu modo básico, o &konsolekalendar; mostra a lista de eventos do calendario por omisión do día actual (desde as 7:00 até as 17:00).</para>

<para
>Características principais do &konsolekalendar;: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Ver entradas do calendario desde unha data/hora de inicio até unha data/hora de remate</para
></listitem>
<listitem
><para
>Inserir (engadir) entradas do calendario</para
></listitem>
<listitem
><para
>Limpar (eliminar) entradas do calendario</para
></listitem>
<listitem
><para
>Mudar (modificar) as entradas do calendario</para
></listitem>
<listitem
><para
>Crear un calendario novo</para
></listitem>
<listitem
><para
>Exportar entradas do calendario a outros formatos de ficheiro</para
></listitem>
<listitem
><para
>Importar un calendario existente do &kde;</para
></listitem>
</itemizedlist
></para>

<para
>O &konsolekalendar; <emphasis
>non</emphasis
> é outra interface gráfica de usuario para o &kde; (isto é, &korganizer;). O &konsolekalendar; está pensado só para usos nos que unha interface gráfica de usuario non é práctica ou posíbel.</para>

<para
>O &konsolekalendar; <emphasis
>non</emphasis
> fornece unha linguaxe completa para realizar procuras no calendario do usuario: nen é a intención dos autores escribir un día esa capacidade. Fornece opcións de liña de comandos primitivas para acceder aos eventos do calendario nun intervalo de datas/horas consecutivas. </para>

</chapter>

<chapter id="features">
<title
>Características</title>
<para
>Neste capítulo aprenderá as funcionalidades principais do &konsolekalendar; e como controlalas mediante os parámetros da liña de comandos (lembre que o &konsolekalendar; non é unha interface gráfica de usuario; é só un programa da liña de comandos).</para>

<para
>Aprenderá como inserir, eliminar e alterar os eventos do calendario e como exportar eventos a outros formatos de ficheiro. Neste capítulo tamén se cobrirá a creación e importación de calendarios do &kde;. </para>

<sect1 id="viewing">
<title
>Eventos de visualización</title>

<para
>No modo por omisión, ou coa opción <parameter
>--view</parameter
>, o &konsolekalendar; listará todos os eventos dentro do intervalo dunha data/hora especificadas.</para>

<para>
<informalexample
><para
>Para ver todos os eventos de hoxe (desde as 7:00 até as 15:00), simplemente execute:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command>

</userinput
>
</screen>
</para>
</informalexample>
</para>

<para>
<informalexample
><para
>No exemplo seguinte vemos todos os eventos da semana de agosto do 18 ao 22:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--view</option
> <option
>--date <replaceable
>2008-08-18</replaceable
> </option
> 
<option
>--end-date <replaceable
>2008-08-22</replaceable
></option>

</userinput
>
</screen>
</para>
</informalexample>
</para>

<para>
<informalexample
><para
>Mostrar o(s) vindeiro(s) evento(s) do calendario a partir da hora actual en diante:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--next</option>

</userinput
>
</screen>
</para>
</informalexample>
</para>

<para>
<informalexample
><para
>Para ver todos os eventos dos vindeiros cinco días, execute:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--show-next</option
> <replaceable
>5</replaceable>



</userinput
>
</screen>
</para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

<sect1 id="inserting">
<title
>Inserir eventos</title>

<para
>O &konsolekalendar; pode inserir eventos nun calendario ou recurso de calendario do &kde; mediante o argumento da liña de comandos <parameter
>--add</parameter
>. Os eventos que se insiran sen problemas aparecerán inmediatamente nas aplicacións de calendario do &kde; (como &korganizer;).</para>

<para>
<informalexample
><para
>No exemplo seguinte, inserirase no recurso de calendario por omisión do usuario un evento que comece o 4 de xuño de 2003 ás 10:00 e que remate ás 12:00 co resumo "Visitar o médico":</para>


<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--add</option
> <option
>--date <replaceable
>2008-06-04</replaceable
></option
> 
<option
>--time <replaceable
>10:00</replaceable
></option
> \
<option
>
--end-time <replaceable
>12:00</replaceable
></option
> <option
>
--summary <replaceable
>"Visitar o médico"</replaceable
></option
></userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

<para>
<informalexample
><para
>Neste exemplo engádese un evento de cumpreanos no recuros de calendario por omisión do usuario:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--add</option
> <option
>--date <replaceable
>2003-06-06</replaceable
></option
> 
<option
>--summary <replaceable
>"O meu cumpreanos"</replaceable
></option
> 
\
<option
>--description <replaceable
>"Festa rachada"</replaceable
></option
>
</userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

<para>
<informalexample
><para
>Aquí insírense unhas vacacións de unha semana no calendario compartido <replaceable
>vacacions</replaceable
>:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--add</option
> <option
>--file <replaceable
>vacacion.ics</replaceable
></option
> 
<option
>--date <replaceable
>2008-08-01</replaceable
></option
> \
<option
>
--end-date <replaceable
>2008-08-07</replaceable
></option
> <option
>
--summary <replaceable
>"Vacacións"</replaceable
></option
> <option
>
--description <replaceable
>"A ver quen me atopa por aquí!"</replaceable
></option
>
</userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

<sect1 id="deleting">
<title
>Eliminar entradas</title>

<para
>O &konsolekalendar; permite eliminar as entradas dun ficheiro ou recurso de calendario mediante o argumento da liña de comandos <parameter
>--delete</parameter
>. As entradas do calendario que haxa que eliminar especifícanse exactamente co seu identificador de cadea único (<acronym
>UID</acronym
>, "Unique-string identifier") mediante a opción <parameter
>--uid</parameter
>. Os <acronym
>UIDs</acronym
> atópanse mirando primeiro o evento mediante a opción <parameter
>--view</parameter
>.</para>

<para
>Os eventos que se eliminen sen problemas desaparecerán inmediatamente das aplicacións de calendario do &kde; (&korganizer;, por exemplo).</para>

<warning
><para
>Cando se elimina algo do calendario, <emphasis
>non</emphasis
> se pode desfacer! Noutras palabras, ao eliminar unha entrada non se pode volver atrás no borrado. É para sempre.</para
></warning>

<para>
<informalexample
><para
>Aquí eliminamos unha entrada do calendario con <acronym
>UID</acronym
> <replaceable
>
&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
>:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--delete</option
> <option
>--uid 
<replaceable
>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
></option
></userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

<sect1 id="changing">
<title
>Modificar entradas</title>

<para
>O &konsolekalendar; permite modificar as entradas existentes nun ficheiro ou recurso de calendario mediante o argumento de liña de comandos <parameter
>--change</parameter
>. As entradas do calendario que haxa que modificar especifícanse exactamente co seu identificador de cadea única (<acronym
>UID</acronym
>, "Unique-string identifier") mediante a opción <parameter
>--uid</parameter
>. Os <acronym
>UIDs</acronym
> atópanse mirando primeiro o evento mediante a opción <parameter
>--view</parameter
>.</para>

<para
>A modificación compórtase do mesmo xeito que a inserción: pódense alterar a data e hora de inicio dun evento, a súa data e hora de remate, o resumo, a localización e a descrición. Os eventos que se alteren sen problemas aparecen inmediatamente modificados nas aplicacións de calendario do &kde; (&korganizer;).</para>

<para
><emphasis
>Exemplo:</emphasis
> Aquí mudamos o sumario e a descrición dunha entrada de calendario con <acronym
>UID</acronym
> <replaceable
>
&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
>:</para>

<para>
<informalexample>
<para
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--change</option
> <option
>--uid 
<replaceable
>&konsolekalendar;-1887551750.196</replaceable
></option
> <option
>
--summary <replaceable
>"Mirar a cabeza outra vez"</replaceable
></option
> <option
>
--description <replaceable
>"non volver canda ese doutor nunca máis!"</replaceable
>
</option
> </userinput
> </para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

<sect1 id="creating">
<title
>Crear un ficheiro de calendario novo</title>

<para
>O &konsolekalendar; pódese utilizar para crear un ficheiro de calendario do &kde; novo. Dado que non se pode inserir unha entrada nun calendario que non exista, hai que crear primeiro o ficheiro mediante os argumentos da liña de comandos  <parameter
>--create</parameter
> e <parameter
>
--file</parameter
> command line arguments.</para>

<para>
<informalexample
><para
>Crear un ficheiro de calendario chamado <filename
><replaceable
>
/data/share/calendars/vacacions.ics</replaceable
></filename
>:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--create</option
> <option
>--file 
<replaceable
>/data/share/calendars/vacacions.ics</replaceable
></option
>
</userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

<sect1 id="exporting">
<title
>Exportar a outros formatos</title>

<para
>O &konsolekalendar; pode exportar un calendario do &kde; a outros formatos coñecidos. A exportación é unha forma especial de vista. Por omisión, os eventos visualízanse no formato <quote
>texto do &konsolekalendar;</quote
>. Para mudar de formato de visualización empregue o argumento da liña de comandos <parameter
>--export-type</parameter
>.</para>

<para
>Para ver unha lista de todos os formatos de exportación que se admiten, utilice a opción <parameter
>--export-list</parameter
>, como en:</para>

<para>
<informalexample>
<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--export-list</option
></userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

<sect1 id="formats">
<title
>Formatos de exportación</title>

<para
>Nesta sección descríbense algúns, mais non necesariamente todos, dos formatos admitidos.</para>

<sect2 id="native-format">
<title
>Formato de texto do &konsolekalendar;</title>

<para
>O formato de texto do &konsolekalendar;é o formato nativo do &konsolekalendar;, que foi deseñado para ser cómodo de ler e para que o examinen guións.</para>

<para
>O formato de texto do &konsolekalendar; é: <informalexample
> <screen
>Data:\t&lt;Data da incidencia&gt;(dddd yyyy-MM-dd)

[\t&lt;Hora de inicio da incidencia&gt;(hh:mm) - &lt;Hora de remate da incidencia&gt;(hh:mm)]

Resumo:

\t&lt;Resumo da incidencia | "(non hai resumo)"&gt;

Location:

\t&lt;Localización da incidencia | "(non hai localización)"&gt;

Descrición:

\t&lt;Descrición da incidencia | "(non hai descrición)"&gt;

UID:

\t&lt;UID da incidencia&gt;
--------------------------------------------------
</screen>
</informalexample>
</para>

<para
>Por exemplo: <informalexample
> <screen
>Date:   Xoves 2003-11-01

        08:00 - 09:00

Summary:

        Reunión do persoal

Location:

       Sala de xuntas

Description:

        Reunirse con todo o persoal para debatir sobre o proxecto.

UID:

        &konsolekalendar;-1128954167.1013

--------------------------------------------------
</screen>
</informalexample>
</para>

</sect2>

<sect2 id="short-format">
<title
>Formato de texto breve do &konsolekalendar;</title>

<para
>O formato de texto breve fornece unha versión máis compacta, menos extensa do formato nativo do &konsolekalendar;.</para>

<para
>O formato de texto breve do &konsolekalendar; é: <informalexample
> <screen
>[--------------------------------------------------]

{&lt;Data da incidencia&gt;(dddd yyyy-MM-dd)]

[&lt;Hora de inicio da incidencia&gt;(hh:mm) - &lt;Hora de remate da incdencia&gt;(hh:mm) | 
"\t"]

\t&lt;Resumo da incidencia | \t&gt;[, &lt;Localización da incidencia&gt;]

\t\t&lt;Descrición da incidencia | "\t"&gt;
</screen>
</informalexample>
</para>

<para
>Por exemplo: <informalexample
> <screen
>--------------------------------------------------

Xoves 2003-11-01

08:00 - 09:00   Reunión do persoal, Sala de xuntas

                Reunirse con todo o persoal para debatir sobre o proxecto.
</screen>
</informalexample>
</para>

</sect2>

<sect2 id="csv-format">
<title
>Formato de valores separados por vírgulas (<acronym
>CSV</acronym
>)</title>

<para
>O formato de valores separados por vírgulas mostra os valores dos eventos na mesma orde que o formato de texto do &konsolekalendar;. A única diferenza é que toda a información está na mesma fileira e cada campo se separa cunha vírgula. Os ficheiros exportados resultantes pódense importar directamente a programas de folla de cálculo como &kspread;, <application
>OpenOffice.org calc</application
> e <application
>&Microsoft; Excel</application
>. Así mesmo, o formato <acronym
>CSV</acronym
> é doado de analizar con guións.</para>

<para
>O formato de valores separados por vírgulas (<acronym
>CSV</acronym
>) é: <informalexample
> <screen
>AAAA-MM-DD,HH:MM,AAAA-MM-DD,HH:MM,Resumo,Localización,Descrición,UID
</screen>
</informalexample>
</para>

<para
>Por exemplo: <informalexample
> <screen
>2003-11-01,08:00,2003-11-01,09:00,Reunión do persoal,Sala de xuntas,Reunirse a sala de reunións grande \
con todo o persoal.,&konsolekalendar;-1128954167.1013
</screen>
</informalexample>
</para>

</sect2>

<sect2 id="html-format">
<title
>Formato &HTML;</title>

<para
>O formato de exportación a &HTML; produce un ficheiro &HTML; válido que se pode publicar na <acronym
>WWW</acronym
>. Este formato de exportación non é adecuado para que o examinen guións, mais resulta agradábel para a publicación de calendarios para ver en público.</para>

<para
><emphasis
>FALTA:</emphasis
> Inserir aquí as capturas de pantalla</para>

</sect2>

<sect2 id="html-month-format">
<title
>Formato <acronym
>HTMLmonth</acronym
></title>

<para
>Este formato produce un ficheiro en &HTML; que mostra todas as citas dos meses que se especifiquen no intervalod de datas. Este formato de exportación non é axeitado para que o examinen guións mais resulta agradábel para a publicación de calendarios para ver en público.</para>

<para
><emphasis
>FALTA:</emphasis
> Inserir aquí as capturas de pantalla</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="importing">
<title
>Importar calendarios</title>

<para
>O &konsolekalendar; pode importar un ficheiro de calendario iCal ou vCal a un calendario do &kde;. Inseriranse todos os eventos do calendario que se importe, incluídos os eventos idénticos. Na próxima versión do &konsolekalendar; non se inserirán os eventos idénticos.</para>

<para>
<informalexample
><para
>Para importar o ficheiro de calendario <filename
><replaceable
>outro.ics</replaceable
></filename
> ao calendario <filename
><replaceable
>actual.ics</replaceable
></filename
> execute:</para>

<para>
<screen
><prompt
>%</prompt
><userinput
> <command
>konsolekalendar</command
> <option
>
--import <replaceable
>outro.ics</replaceable
></option
> <option
>
--file <replaceable
>actual.ics</replaceable
></option
></userinput
></screen>
</para>
</informalexample>
</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="features-commandline-options">
<title
>Argumentos da liña de comandos</title>

<para
>O &konsolekalendar; admite as opcións seguintes:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
  <entry
>Opción</entry>
  <entry
>Descrición</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
  <entry
><option
>--help, --help-all</option
></entry>
  <entry
>Mostra a axuda sobre as opcións do programa.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--author</option
></entry>
  <entry
>Mostra a información sobre o autor do programa.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>-v, --version</option
></entry>
  <entry
>Mostra a información sobre a versión do programa.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--license</option
></entry>
  <entry
>Mostra a información sobre a licenza do programa.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--verbose</option
></entry>
  <entry
>Imprime mensaxes útiles do tempo de execución.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--dry-run</option
></entry>
  <entry
>Imprime o que se tería feito mais non se executa. Non se modifican ficheiros; non se insiren, eliminan ou alteran os ficheiros existentes nen se crean ficheiros novos.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--allow-gui</option
></entry>
  <entry
>Permite recursos que poderían precisar dunha interface de usuario interactiva. No funcionamento normal só se empregan recursos que nunca requerirán unha interface de usuario (como calendarios baseados en ficheiros).</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--file</option
> <replaceable
>&nbsp;ficheiro-de-calendario</replaceable
></entry>
  <entry
>Especifica que ficheiro de calendario se quere usar. <para
>Se non se especifica, utilízase o recurso por omisión do &korganizer;.</para
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Modos principais de operación:</emphasis
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--view</option
></entry>
  <entry
>Imprime eventos do calendario no formato de exportación especificado.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--add</option
></entry>
  <entry
>Insire un evento no calendario.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--change</option
></entry>
  <entry
>Modifica un evento de calendario existente.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--delete</option
></entry>
  <entry
>Elimina un evento de calendario existente.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--create</option
></entry>
  <entry
>Crea un ficheiro de calendario novo se non existe un.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--import</option
> <replaceable
>&nbsp;ficheiro-de-importación</replaceable
></entry>
  <entry
>Importa este calendario ao calendario principal.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Modificadores de operación:</emphasis
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--all</option
></entry>
  <entry
>Ver toas as entradas do calendario.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--next</option
></entry>
  <entry
>Ver a seguinte actividade do calendario.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--show-next</option
> <replaceable
>&nbsp;días</replaceable
></entry>
  <entry
>Mostrar as actividades dos vinderios n días a partir da data especificada.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--uid</option
> <replaceable
>&nbsp;UID</replaceable
></entry>
  <entry
>Ver, eliminar ou mudar o evento con este identificador de cadea único.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--date</option
> <replaceable
>&nbsp;data</replaceable
></entry>
  <entry
>Comezar este día  [AAAA-MM-DD]. Por omisión, o día é hoxe</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--time</option
> <replaceable
>&nbsp;hora</replaceable
></entry>
  <entry
>Comezar a esta hora [HH:MM]. Por omisión, a hora é 07.00. <para
>Para engadir ou alterar un evento flotante, empregue as opcións <option
>--time float</option
> 
ou <option
>--end-time float</option
>.</para
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--end-date</option
> <replaceable
>&nbsp;data-de-remate</replaceable
></entry>
  <entry
>Rematar este día [AAAA-MM-DD]. O predefinido ponse con <option
>--date</option
>.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--end-time</option
> <replaceable
>&nbsp;hora-de-remate</replaceable
></entry>
  <entry
>Rematar a esta hora [[HH:MM]. Por omisión é 17.00. <para
>Para engadir ou alterar un evento flotante, empregue as opcións <option
>--time float</option
> 
ou <option
>--end-time float</option
>.</para
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--epoch-start</option
> <replaceable
>&nbsp;hora-da-época</replaceable
></entry>
  <entry
>Comezar a esta hora [segundos desde a época].</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--epoch-end</option
> <replaceable
>&nbsp;hora-da-época</replaceable
></entry>
  <entry
>Rematar a esta hora [segundos desde a época].</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--summary</option
> <replaceable
>&nbsp;resumo</replaceable
></entry>
  <entry
>Engadirlle un resumo ao evento (funciona con engadir e mudar).</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--description</option
> <replaceable
>&nbsp;descrición</replaceable
></entry>
  <entry
>Engadirlle unha descrición ao evento (funciona con engadir e mudar).</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--location</option
> <replaceable
>&nbsp;localización</replaceable
></entry>
  <entry
>Engadirlle unha localización ao evento (funciona con engadir e mudar).</entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Opcións de exportación:</emphasis
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--export-type</option
> <replaceable
>&nbsp;tipo-de-exportación</replaceable
></entry>
  <entry
>Tipo de ficheiro de exportación. Por omisión, o tipo de exportación é texto</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--export-file</option
> <replaceable
>&nbsp;ficheiro-de-exportación</replaceable
></entry>
  <entry
>Exportar ao ficheiro. Por omisión, a saída escríbese na saída padrón.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><option
>--export-list</option
></entry>
  <entry
>Imprimir a lista de tipos de exportación admitidos e sair.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Preguntas e respostas</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
<para
>Que ficheiros de configuración emprega o &konsolekalendar;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Ningún.</para>
</answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question>
<para
>Cales son os nomes da aplicación do &konsolekalendar;?</para>
</question>
<answer>
<para
>O nome de aplicación de &konsolekalendar; é <application
>konsolekalendar</application
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Cal é o formato de especificación das datas?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &konsolekalendar; rexeitará datas especificadas na liña de comandos a non ser que se especifiquen co estándar ISO 8601, nomeadamente: AAAA-MM-DD. ONde AAAA representa un ano con catro díxitos (como 2008). MM representa un mes con dous díxitos (01, 02,...12) e DD representa un día con dous díxitos (01,02,...31).</para>
<para
>O &konsolekalendar; exporta sempre as datas seguindo o formato ISO 8601.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Cal é o formato de especifiación das horas?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &konsolekalendar; rexeitará as horas especificadas na lliña de comandos a non ser que se especifiquen segundo o estándasr ISO 8601, nomeadamente: HH:MM:SS. ONde HH representa unha hora con dous díxitos (01,02,...,24), MM representa un minuto con dous díxitos (01,02,...,60) e SS representa un segundo con dous díxitos (01,02,...,60).</para>
<para
>O &konsolekalendar; exporta sempre as horas seguindo o formato ISO 8601.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Inserirá o &konsolekalendar; un evento que sexa idéntico a un que xa existe no calendario?</para>
</question>
<answer>
<para
>Non. Vexa a pregunta seguinte.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como determina o &konsolekalendar; se un evento é idéntico a un que xa existe no calendario?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &konsolekalendar; contrasta a data e hora de inicio, a data e hora de remate e o resumo con todos os eventos do calendario. A coincidencia entre eventos determínase se os tres valores coinciden cun evento xa existente. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Pódese tornar un evento non frotante nun evento frotante?</para>
</question>
<answer>
<para
>Si. Empregue a opción <option
>--time float</option
> con <option
>--change</option
>. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Por que se imprimen os <acronym
>UIDs</acronym
> na maioría dos formatos de exportación?</para>
</question>
<answer>
<para
>Porque hai que especificar os <acronym
>UIDs</acronym
> para eliminar ou alterar eventos. Se non quere ver os <acronym
>UIDs</acronym
> dos eventos, empregue o tipo de exportación <emphasis
>breve</emphasis
> (<option
>--export-type short</option
>). </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como podo engadir a miña pregunta ás <acronym
>FAQ</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Envíe as súas perguntas a <email
>winter@kde.org</email
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>


<chapter id="credits">

<title
>Créditos e licenza</title>

<para
>&konsolekalendar; Program copyright 2002-2007:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Tuukka Pasanen <email
>illuusio@mailcity.com</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Allen Winter <email
>winter@kde.org</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentación copyright 2003:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Allen Winter <email
>winter@kde.org</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Tuukka Pasanen<email
>illuusio@mailcity.com</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
><email
>xosecalvo@edu.xunta.es</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="obtaining-application">
<title
>Como obter o &konsolekalendar;</title>
&install.intro.documentation; <para
>O &konsolekalendar; ven incluído con &kde;5 e non está disponíbel por separado. </para>

</sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos</title>

<para
>O &konsolekalendar; require que estean instaladas as bibliotecas normais do &kde; (o paquete <filename
>kdelibs</filename
> e <filename
>kdepimlibs</filename
>). Para compilalo desde a fonte tamén fan falta os paquetes de desenvolvemento <filename
>kdelibs</filename
> e <filename
>kdepimlibs</filename
> do &Qt;.</para>

<para
>Pode atopar unha lista de modificacións no ficheiro <filename
>ChangeLog</filename
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="configuration">
<title
>Configuración</title>

<para
>Non se require unha configuración especial para preparar o &konsolekalendar; e que se execute no escritorio &kde;.</para>

</sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->