Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 240

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kmines;">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &kmines;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Nicolas</firstname
> <surname
>Hadacek</surname
> <affiliation
> <address
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michael</firstname
> <surname
>McBride</surname
> <affiliation
><address
><email
>mmcbride@ematic.org</email
></address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Anton</firstname
> <surname
>Brondz</surname
> <affiliation
> <address
><email
>dinolinux@gmail.com</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Nicolas</firstname
> <surname
>Hadacek</surname
> <affiliation
> <address
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Desenvolvedor</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
><address
>&Lauri.Watts.mail;</address
></affiliation>
<contrib
>Revisor</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Xosé</firstname
><surname
>Calvo</surname
><affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2007-11-13</date>
<releaseinfo
>3.0</releaseinfo>

<abstract
><para
>O &kmines; é a versión para o &kde; do xogo clásico das minas.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>xogo</keyword>
<keyword
>buscaminas</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>
<note
><title
>Tipo de xogo:</title
><para
>Estratexia, Taboleiro</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<note
><title
>Número de xogadores posíbeis:</title
><para
>Un</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->

<para
>O &kmines; é o xogo clásico do Buscaminas. A idea é descubrir todos os cadrados sen estourar ningunha mina. Cando unha mina estoura acaba a partida. os números indican cantas minas hai na contorna. </para>

</chapter>

<chapter id="how-to-play">
<title
>Como xogar</title>
<note
><title
>Obxectivo:</title
><para
>Localizar todas as minas agochadas no campo de minas.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->

<para
>Para xogar ao &kmines; hai que empregar o rato e os seus tres botóns para descubrir ou marcar os cadrados (cun rato de dous botóns, premer o &MMB; faise normalmente premendo simultaneamente &LMB; e &RMB;). </para>

<para
>Premendo o &LMB; descobre un cadrado. Se houber unha mina nel, detónase e a partida remata. De non haber unha mina baixo o cadrado, este límpase e se non hai outras minas na contorna, o cadrado desaparece, incluídos os cadrados sen minas da contorna. De haber minas na contorna, aparece un número que mostra cantos cadrados as conteñen. Para cada cadrado (excluídos os dos bordos e das esquinas) hai oito na contorna. </para>

<note>
<para
>O &LMB; premido nun cadrado con marca é seguro e non fai nado. </para>
</note>

<para
>O &RMB; marca un cadrado como que contén unha mina (colocando unha bandeira vermella nel). Premer o botón dúas veces márcao como incerto (colocando un signo de interrogación nel). A bandeira de incerto pode ser útil cando un non ten certeza de onde están as minas. O &MMB; limpa os cadrados da contorna se xa se marcou o número correcto de cadrados. É moi útil porque é moito máis rápido que ir descubrindo todos os cadrados individuais. Asegúrate de que as bandeiras están ben colocadas porque, se non, poderías facer detonar unha mina. </para>
</chapter>

<chapter id="rulestips">
<title
>Regras do xogo, estratexias e suxestións</title>
<sect1 id="rules">
<title
>Regras</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Hai que limpar todas as minas antes de poder gañar unha partida.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O xogador non pode saber o sitio exacto das minas antes de que remate a partida.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Se unha mina é detonada, acabouse o xogo.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Os números indican as minas da contorna.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="strattips">
<title
>Estratexias e suxestións</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Emprega os números para descubrir onde están as minas da contorna.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Coloca bandeiras onde sospeites que haxa minas. Fíxate en que, mesmo se o número de minas indicado baixa cando se coloca unha bandeira, podería non haber unha mina debaixo da bandeira.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Pensa antes de faceres clic porque un clic errado podería detonar unha mina.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Cando sospeites que un cadrado contén unha mina, traballa arredor dese cadrado para descubrir números que podan axudar.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tenta limpar o taboleiro o máis rápido posíbel; cando menos tarde máis alta será a puntuación.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="command">
<title
>Ordes/Atallos de teclado</title>

<para
>As seccións seguintes describen brevemente cada unha das opcións da barra de menú.</para>

<sect1 id="game-menu">
<title
>Menú <guimenu
>Partida</guimenu
></title>

<para
>O menú <guimenu
>Partida</guimenu
> consiste en catro opcións.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
></keycap
></keycombo
></shortcut
><guimenu
>Partida</guimenu
> <guimenuitem
>Nova</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Inicia unha partida nova.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Partida</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar as mellores puntuacións</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto mostra a puntuación máis alta (o temo máis curto) de cada nivel de dificultade.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partida</guimenu
> <guimenuitem
>Saír</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sae</action
> do &kmines;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu"
><title
>Menú <guimenu
>Configuración</guimenu
> </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a barra de ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Mostrar ou agochar a barra de ferramentas.</action
> Por omisión móstraa. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a barra de estado</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Mostrar ou agochar a barra de estado</action
> Por omisión móstraa. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guisubmenu
>Dificultade</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Permite configurar o nivel de dificultade desde un submenú.</para>
<para
>Hai tres niveis de dificultade por omisión: <guimenuitem
>Doado</guimenuitem
> (cadrados de 9x9, 10 minas), <guimenuitem
>Medio</guimenuitem
> (cadrados de16x16, 40 minas) e <guimenuitem
>Difícil</guimenuitem
> (cadrados de30x16, 99 minas). Tamén hai un nivel <guimenuitem
>Personalizado</guimenuitem
>.</para>
<para
>Se escolles <guimenuitem
>Personalizado</guimenuitem
>, empréganse as opcións configuradas en <guimenuitem
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os atallos de teclado...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este elemento permite cambiar os atallos de teclado que emprega o &kmines;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as barras de ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Configurar</action
> as barras de ferramentas fornecidas polo &kmines;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kmines;</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permite axustar as opcións do xogo. Para unha información máis detallada, consulta a sección titulada <link linkend="settings"
>Opcións de xogo</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title
>O menú <guimenu
>Axuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

<sect1 id="keys"
><title
>Atallos de teclado predeterminados</title>
<para
>A táboa seguinte mostra os atallos de teclado predeterminados.</para>


<table>
<title
>Atallos de teclado</title>
<tgroup cols="2">
<thead
><row
><entry
>Combinación de teclas</entry
><entry
>Acción</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Partida nova</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Saír do &kmines;</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>F1</keycap
></entry
><entry
>Manual do &kmines;</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Axuda «Que é isto?»</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Mostrar as mellores puntuacións</entry
></row>

</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Pódense cambiar estes atallos escollendo <menuchoice
> <guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os atallos de teclado...</guimenuitem
></menuchoice
> na barra de menú.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Preguntas frecuentes</title>
<qandaset>

<qandaentry>
<question>
<para
>Podo mudar a aparencia do xogo? </para>
</question>
<answer>
<para
>Si; preme o menú <guimenu
>Configuración</guimenu
> e escolle <guimenuitem
>Configurar o &kmines;...</guimenuitem
>. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Hai maneira de engadir máis minas e cadrados? </para>
</question>
<answer>
<para
>Si, o máis doado é empregar a caixa despregábel do recanto inferior dereito. </para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>

<chapter id="settings">
<title
>Configuración do xogo</title>
<para
>Pódense configurar as opcións do xogo escollendo <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kmines;;...</guimenuitem
></menuchoice
> na barra de menú. Aparece un diálogo. </para>

<para
>Na primeira lapela pódese escoller un tema. Selecciónao na lista para ver unha vista previa á dereita. Pódelo escoller premendo <guibutton
>Aplicar</guibutton
> e <guibutton
>Aceptar</guibutton
>. </para>

<para
>Na segunda lapela pódese configurar a altura e a largura do taboleiro e o número de minas do nivel personalizado.  </para>

</chapter>

<chapter id="credits"
><title
>Créditos e licenza</title>

<para
>&kmines; Copyright 1996-2007 </para>

<itemizedlist>
<title
>Autores</title>
<listitem>
<para
>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Mikhail Kourinny </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Mauricio Piacentini <email
>mauricio@tabuleiro.com</email
> </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Dmitry Suzdalev <email
>dimsuz@gmail.com</email
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Copyright da documentación 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para
>Documentación actualizada para o &kde; 2.0 by &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
<para
>Algúns cambios para o &kde; 3.2 by &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
<para
>Tradución da documentación: Xosé Calvo - http://trasno.net/</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-kmines">
<title
>Como obter o &kmines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->