Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 229

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<chapter id="faq">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
></firstname
><surname
></surname
><affiliation
><address
><email
>xosecalvo@edu.xunta.es</email
></address
></affiliation
><contrib
></contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2004-07-14</date>
<releaseinfo
>1.7</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Preguntas Máis Frecuentes (&FAQ;)</title>
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
> -->

<qandaset id="faq-set">

<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->

<qandaentry>
<question
><para
>Por que non se aplican os meus filtros ás mensaxes recibidas das contas de &imap;?</para
></question>
<answer>
<para
>O modo normal do &imap; non permite o filtrado, mais o novo tipo de conta de &imap; desligada si o permite. Pode tentar usar o filtrado do lado do servidor (pregúntelle ao seu administrador como ha de facer para instalar filtros no servidor e en que formato), dado que o &imap; baséase apenas na xestión do correo <emphasis
>no servidor</emphasis
>. Por desgraza, ainda que existe unha linguaxe de filtrado de correo (Sieve, definida en RFC3028), non existe un protocolo de acceso padrón para instalar ou alterar os guións de Sieve do lado do servidor. Se no futuro aparece un protocolo, o &kmail; incluirá, case de certeza, a posibilidade de utilizalo.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>A utilización do <application
>PGP</application
> ou do <application
>GnuPG</application
> é moi lenta ou bloquea o &kmail;.</para
></question>
<answer>
<para
>O &kmail; accede ao <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> de forma síncrona, &ie; bloquéase mentres funciona o <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
>. Isto significa que vostede terá que desactivar a obtención automática de chaves descoñecidas desde un servidor de chaves para que o &kmail; vaia mellor. Se estiver a empregar <application
>GnuPG</application
> 1.0.7 (ou mellor) ou actualizou desde unha versión anterior, asegúrese de que executa <command
>gpg<option
>--rebuild-keydb-caches</option
></command
> unha vez e <command
>gpg <option
>--check-trustdb</option
></command
> depois de cada importación ou actualización. Ambas as dous acelerarán o <application
>GnuPG</application
> de maneira notoria.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="pgp-faq">
<question
><para
>Que é preciso saber para empregar o <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> co &kmail;?</para
></question>

<answer
><para
>O &kmail; ofrece unha interface simple de usar para as funcións básicas destes programas; ainda así, hai que comprender como funcionan estes programas e que podería facer que o seu uso for inseguro. Algunhas cuestións importantes:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Debería <emphasis
>realmente</emphasis
> probar que o cifrado funciona antes de empregalo. O &kmail; baséase en parte nas cadeas de erro do <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
>, que mudan con frecuencia entre as diferentes versións.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O &kmail; non cifrará mensaxes que teñan unha chave pública que non sexa de confianza (non asinada): se quixer cifrar con esa chave, debería verificar a identidade do propietario da chave e só entón asinar a chave coa súa chave secreta; se non pode ou non quere verificar a identidade do propietario da chave mais, mesmo así, desexa cifrar a mensaxe, entón asine a chave localmente con <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--lsign</option
> <replaceable
>keyID</replaceable
></userinput
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Non é unha boa idea confiar nunha chave pública allea sen a verificar.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&kmail; cannot encrypt and sign attachments if you are using the built-in OpenPGP support. For encrypted and signed attachments you need to have <link linkend="configure-security-crypto-backends"
>crypto plugins</link
> installed and configured.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>A partir do GnuPG 1.0.7, ten que configurar a súa propia chave como de total confianza: xa non se fai implicitamente por vostede.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
> <question
><para
>Onde garda o &kmail; a miña configuración e o meu correo?</para
></question
> <answer
> <para
>Most &kmail; settings are stored in <filename
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/config/kmailrc</filename
>, where $<envar
>KDEHOME</envar
> is typically <filename class="directory"
>~/.kde</filename
>; the identities are stored in <filename
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/config/emailidentities</filename
> and your mail is saved in <filename class="directory"
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/apps/kmail</filename
> (or <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> if you upgraded from a previous &kmail; version that used this location.) Note that some of the files are hidden: remember to also copy those if you want to backup or archive your mails.</para
> </answer
> </qandaentry>

<qandaentry id="faq-index-regeneration">
<question
><para
>Por que o &kmail; voltou a xerar o índice dun cartafol?</para
></question>
<answer>
<para
>O &kmail; rexenera o índice dun cartafol cando parece que o índice está desactualizado, &ie; cando o contido dun cartafol é máis recente que o índice. O &kmail; rexenera o índice neste caso para evitar a perda ou corrupción das mensaxes. Por desgraza, as mensaxes eliminadas nese momento podería reaparecer e poderíanse perder as marcas das mensaxes (como importante, etc.) ao xerar de novo o índice.</para>
<para
>Un índice desactualizado pode deberse a varias causas; as dúas máis importantes son: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Outro programa modificou o contido do cartafol: se quere empregar o &kmail; xunto con procmail, lea <link linkend="faq-procmail"
>esta &FAQ;</link
>. Se quere empregar o &kmail; xunto con outro cliente de correo, lea <link linkend="faq-other-muas"
>esta &FAQ;</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Se o seu cartafol de correo (normalmente <filename class="directory"
>$<envar
>KDEHOME</envar
>/share/apps/kmail/</filename
> ou <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>) está nun volme que está montado mediante NFS e se o reloxio do servidor de NFS está adiantado con respecto ao reloxio do seu computador, ás veces o servidor de NFS informa dunha data do ficheiro errónea parao ficheiro do índice. Neste caso, o &kmail; asume que o índice está desactualizado ainda que non sexa así. Para arranxar este problema, vostede (ou o administrador do sistema) terán que aseguarse de que o reloxio do servidor de NFS e o reloxio do seu computador están sempre sincronizados. Unha forma de o conseguir é utilizar o servizo ntp.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>I cannot add addresses to my address book after upgrading to KDE 3.x.</para
></question>
<answer>
<para
>You probably copied your old <filename
>kmailrc</filename
> file manually. That is not necessary, there is a script that will do such things when you run KDE 3.x for the first time. To fix the problem, remove the complete <quote
>[AddressBook]</quote
> group and the addressbook option in group <quote
>[General]</quote
> in your <filename
>kmailrc</filename
> file; however, chances are you will also encounter other problems that the config update script would have solved.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-other-muas">
<question
><para
>Podo empregar o &kmail; xunto cun cliente de correo diferente, &eg; <application
>mutt</application
>?</para
></question>
<answer>
<para
>Se está a empregar o formato mbox para os cartafoles, non é posíbel utilizar un cliente de correo diferente mentres o &kmail; estiver en execución. Co <application
>mutt</application
> pode tamén haber problemas mesmo se ambos os dous programas non se executan ao mesmo tempo. Recomendamos empregar o formato maildir neste caso, e con iso deberíanse resolver todos os problemas.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como podo converter as caixas de correo de mbox para maildir?</para
></question>
<answer>
<para
>Non existe ningunha forma automática de o facer. Terá que crear un cartafol novo no formato maildir e copiar as mensaxes desde o cartafol mbox para este novo cartafol. Lémbrese de adaptar todas as regras de filtrado ligadas ao cartafol anterior antes de o eliminar.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>How can I use a browser other than &konqueror; to open links in messages?</para
></question>
<answer>
<para
>Change the <guilabel
>File Associations</guilabel
> for HTML files using &systemsettings;.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como podo eliminar os ficheiros anexos das mensaxes sen eliminar a mensaxe mesma?</para
></question>
<answer>
<para
>Isto non é posíbel de momento. Como alternativa, mova a mensaxe ao cartafol de borradores, faga duplo clic nela para abrila no compositor, elimine os anexos, grave a mensaxe de novo no cartafol dos borradores, móvaa de volta para o seu cartafol. A desvantaxe desta alternativa é que a data mudará para a data actual. Tamén poderían alterarse algunhas cabeceiras.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como podo facer que o &kmail; comprobe se hai mensaxes novas no arranque?</para
></question>
<answer>
<para
>Se quere que o &kmail; verifique sempre a existencia de mensaxes novas no inicio, active <guilabel
>Comprobar correo no inicio</guilabel
> na <link linkend="configure-accounts-receiving"
>Páxina de configuración de contas</link
>. Como outra opción, inicie o &kmail; con <command
>kmail <option
>--check</option
></command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Why does &kmail; get slow / stop working when I try to send big attachments?</para
></question>
<answer>
<!-- fixme: update for 3.2 -->
<para
>&kmail; is known to have problems with large attachments. We are working on a solution for this problem for &kde; 3.2 but currently it temporarily consumes virtual memory of about 10-15 times the size of the attachment. That means that if you attach a 2MB file &kmail; might temporarily need about 20-30 MB of virtual memory (= RAM + swap space). If you do not have enough virtual memory this will lead to problems.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Onde podo obter unha lista das modificacións entre as distintas versións do &kmail;?</para
></question>
<answer>
<para
>A pantalla de benvida lista todas as alteracións importantes da súa versión. Móstrase cando se selecciona <menuchoice
><guimenu
>Axuda</guimenu
><guimenuitem
>Introdución ao &kmail;</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Podo configurar a localización do meu cartafol de correo?</para
></question>
<answer>
<para
>Saia do &kmail;, cree unha copia de seguranza de <filename
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
>, ábraa un editor e engada &eg; <userinput
>folders=/home/nomedeusuario/.mail</userinput
> na sección <quote
>[General]</quote
>. A continuación mova todos os seus cartafoles existentes (incluídos os ficheiros de índice agochados) para a nova localización. A próxima vez que inicie o &kmail;, este utilizará <filename class="directory"
>/home/nomedeusuario/.mail</filename
> en vez de <filename class="directory"
>/home/username/.kde/share/apps/kmail</filename
>. Teña en conta que o &kmail; perderá os filtros se muda a localización do cartafol de correo mais esquece mover os cartafoles existentes.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como podo empregar cartafoles de correo que non estean no sitio normal do cartafol de mensaxes do &kmail;?</para
></question>

<answer
><para
>Para engadir un cartafol de correo mbox completo, empregue <userinput
><command
>ln</command
> <option
>-s</option
> <filename
>/algures/Mail/.remotedir.directory</filename
> <filename class="symlink"
>/home/nomedousuario/share/apps/kmail/.mymailboxfile.directory</filename
></userinput
>. Teña en conta que non é posíbel empregar ligazóns para ficheiros; só funcionará as ligazóns que apunten para os cartafoles.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Son unha desas persoas cuxo correo consiste en 100 liñas citadase unha liña escrita por min. Por algunha razón, isto incomoda a outras persoas. Pode o &kmail; axudarme a min e ás outras persoas a dar a volta a este problema?</para
></question>
<answer
><para
>Por suposto. Simplemente seleccione co rato unha parte pequena relevante do correo orixinal antes de respostar. Só se citará esta parte na súa resposta.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Nalgunhas mensaxes, o valor do campo <guilabel
>Data</guilabel
> é <guilabel
>descoñecido</guilabel
> ou non é correcto.</para
></question>
<answer
><para
>Probabelmente a cabeceira <quote
>Date:</quote
> destas mensaxes está mal e o &kmail; non o consegue interpretar. Isto non é un erro do &kmail; senón do programa que enviou a mensaxe.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>A miña sinatura ten dous trazos por encima dela. De que vai isto?</para
></question>
<answer>
<para
>A separación da sinatura do corpo da mensaxe con dous trazos e un espazo nunha liña única é unha práctica habitual. Estes símbolos permiten que os clientes de correo o recoñezan para separar as sinaturas dunha resposta. Se a súa sinatura non ten xa este separador, o &kmail; engadiráo automaticamente.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O &kmail; obtén as mesmas mensaxes unha e outra vez.</para
></question>
<answer
><para
>Isto acontece se ten activado <guilabel
>Deixar as mensaxes obtidas no servidor</guilabel
> e o servidor de POP3 non recoñece o comando UIDL. De momento non existe alternativa para alén de desactivar <guilabel
>Deixar as mensaxes obtidas no servidor</guilabel
>. Pode atopar unha explicación máis detallada <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&amp;m=99220697415300&amp;w=2"
>nesta publicación na lista de correo</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Existen erros coñecidos no &kmail;?</para
></question>
<answer>
<para
>A list of submitted bugs is linked at <ulink url="http://kontact.kde.org/kmail/"
>the &kmail; homepage</ulink
>. Note that not all these bugs are valid. All in all we think that &kmail; is a very robust piece of software.</para>
<para
><warning
><para
>However, you should not run &kmail; while another email client is already accessing the files in <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>; if you try to do so, you might lose messages. Note that you should make backups of your messages anyway.</para
></warning
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O &kmail; non mostra o correo en <acronym
>HTML</acronym
> adecuadamente.</para
></question>
<answer
><para
>References to external content like images, are disabled by default, as they can be used to track whether and when you read a message. Loading external references can be activated in the <guilabel
>Security</guilabel
> tab in &kmail;'s configuration dialog; also Plugins (like <trademark class="registered"
>Macromedia</trademark
> <application
>Flash</application
>), &Java; and JavaScript will not be displayed in &kmail; for security reasons and there is no way to activate them.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Podo empregar dúas versións diferentes do &kmail; ao mesmo tempo? Podo voltar atrás dunha versión actual do &kmail; para unha máis antiga?</para
></question>
<answer
><para
>Só pode executar unha vez o &kmail; ao mesmo tempo. Recomendamos tamén seguir cunha versión determinada e non andar para trás e para diante entre versións diferentes. Voltar para unha versión máis antiga probabelmente causará problemas, &eg; porque os formatos de índice teñan mudado. A actualización para unha versión posterior non debería nunca ser un problema.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Recoñece o &kmail; os ficheiros "uuencoded"?</para
></question>
<answer
><para
>Recoñécense os anexos "uuencoded", mais non os ficheiros "uuencoded" incorporados.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O &kmail; estourou cando estaba a escribir unhamensaxe; será que se perdeu esa mensaxe?</para
></question>
<answer
><para
>&kmail; tries to save your mail to <filename
>~/dead.letter</filename
> in case of a crash. The next time you start &kmail; the mail composer should appear with your mail again; If it does not, try to open <filename
>~/dead.letter</filename
> with an editor. If it does not exist then the crash was so bad that &kmail; could not save your mail.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Cando tento configurar un cartafol para que se asocie a unha lista de correo non fai nada ao recibir unha mensaxe da lista.</para
></question>
<answer
><para
>A asociación dun cartafol cunha lista de correo non ten nada a ver co filtrado das mensaxes das listas de correo &mdash; ten que engadir manualmente unha regra de filtrado nova; porén, unha vez que asocie un cartafol cunha lista de correo, pode empregar <menuchoice
> <guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Respostar a Lista de correo...</guimenuitem
></menuchoice
> ou <menuchoice
><guimenu
>Mensaxe</guimenu
><guimenuitem
>Nova Mensaxe a Lista de correo...</guimenuitem
></menuchoice
> e o enderezo da lista de correo aparecerá no campo <guilabel
>Para:</guilabel
>. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>O meu servidor de SMT require autenticación. Permite isto o &kmail;?</para
></question>
<answer
><para
>Existen dúas técnicas habituais para a autenticación con <acronym
>SMTP</acronym
>: <quote
>SMTP após POP3</quote
> e <quote
>Autorización SMTP</quote
>. Pódese configurar <quote
>Autorización SMTP</quote
> na pestana <guilabel
>Xeral</guilabel
> do diálogo de configuración do SMTP. Para empregar o <quote
>SMTP após POP3</quote
>, ten que colocar todas as mensaxes na <guilabel
>caixa de saída</guilabel
> e envialas xusto despois de ter obtido o correo novo. Pode facer que o &kmail; envíe as mensaxes en agarda automaticamente coa opción <guilabel
>Enviar mensaxes na caixa de saída</guilabel
> da <link linkend="configure-accounts-sending"
>Páxina de configuración das contas</link
>. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-procmail">
<question
><para
>Pode empregar o &kmail; e o <application
>procmail</application
>?</para
></question>
<answer
><para
>Si, mais é importante facelo ben ou pode perder correo. Para empregar o <application
>procmail</application
> e o &kmail; terá que configurar o &kmail; para que obteña o correo novo dos ficheiros "spool" nos que o <application
>procmail</application
> coloca o correo. <emphasis
>Non</emphasis
> configure o procmail para que envíe o correo dun cartafol do &kmail; porque non vai funcionar.</para>
          
<para
>Para cada ficheiro "spool" do procmail terá que crear unha conta desde a que o &kmail; obterá o correo novo; terase tamén que asegurar de especificar o nome correcto do ficheiro de bloqueo desta conta. Ao configurar unha conta, o &kmail; tentará facer unha análise mínima do ficheiro <filename
>.procmail</filename
> e tentará listar todos os ficheiros "spool" que atope, así como os ficheiros de bloqueo que estean co elemento <guilabel
>procmail lockfile</guilabel
>. procmail permite que o usuario especifique ficheiros debloqueo de tres formas diferentes, polo que non existe maneira de establecer unha correspondencia entre os ficheiros "spool" e os ficheiros de bloqueo; depende, polo tanto, de vostede asegurarse de que especifica o ficheiro de bloqueo correcto para cada ficheiro "spool".</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>A corrección ortográfica non recoñece caracteres que non sexan ingleses.</para
></question>
<answer
><para
>Antes de poder utilizar a verificación ortográfica pola primeira vez, haina que configurar. Pódeo facer no menú da xanela do compositor en <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Corrección ortográfica...</guimenuitem
></menuchoice
>. Alí pode configurar o dicionario e a codificación.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como uso os meus cartafoles de correo de <application
>Eudora</application
>/&Netscape;/<application
>Outlook</application
>/... no &kmail;?</para
></question
> 
<answer
><para
>See the section <link linkend="importing"
>Using other Mailbox files With &kmail;</link
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Podo usar a encriptación coa miña conta normal de POP3 (sen <acronym
>SSL</acronym
>)?</para
></question>
<answer
><para
>Se o seu servidor de POP3 executa un servidor de <application
>ssh</application
>, pode empregar o ssh para crear un túnel para a súa conexión de POP3 mediante o comando seguinte:</para>

<para
><userinput
><command
>ssh</command
> <option
>-L 11000:127.0.0.1:110 usuario@maquina</option
></userinput
></para>

<para
>Modifique a configuración do &kmail; para que obteña o correo mediante POP3 desde <userinput
>localhost</userinput
> e o ssh encamiñaralle a conexión polo túnel. <note
><para
>Se xa se enviaron mensaxes sen cifrar mediante Internet, a única vantaxe de empregar o <application
>ssh</application
> é que o seu <emphasis
>contrasinal</emphasis
> se enviará cifrado ao servidor de POP3.</para
></note>

<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->

</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-file-locking">
<question
><para
>O &kmail; bloquea os cartafoles que usa?</para
></question>
<answer
><para
>O &kmail; non bloquea os ficheiros que hai en <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>.</para>
<para
>Para evitar o risco de perder correo <emphasis
>se usa unha conta local</emphasis
>, é preciso asegurarse de que o &kmail; emprega o mesmo tipo de bloqueo que o seu axente de distribución de correo.</para>

<para
>Existen cinco opcións de bloqueo que pode empregar:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Ficheiro de bloqueo do procmail:</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Pechadura do Mutt</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Pechadura do Mutt Privilexiada</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>FCNTL</guilabel
> (por omisión)</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>ningún (use con coidado)</guilabel
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>O <guilabel
>Ficheiro de bloqueo do procmail</guilabel
> empregará unha pequena utilidade que ven co <application
> procmail</application
> e que se chama <command
>lockfile</command
>. Pódea usar se o seu cartafol de correo está nun cartafol para o que ten premiso de escrita. Non funcionará no seu ficheiro <filename class="directory"
>/var/spool/mail/user</filename
> na maioría dos casos. Creará ficheiros <filename
>.lock</filename
> na súa conta cando o &kmail; estea á procura de correo novo. Lembre que isto só funcionará se o <application
>procmail</application
> está instalado no seu sistema.</para>

<para
>O <guilabel
>ficheiro de bloqueo do Mutt</guilabel
> e o <guilabel
>ficheiro de bloqueo do Mutt privilexiado</guilabel
> empregarán unha pequena utilidade que ven con <application
>mutt</application
> e que se chama <command
>mutt_dotlock</command
>. Pódese empregar o <guilabel
>ficheiro de bloqueo do Mutt</guilabel
> do mesmo xeito que a opción <guilabel
>ficheiro de bloqueo do Procmail</guilabel
>, coa mesma limitación en relación aos cartafoles de <filename class="directory"
>/var/spool/mail/</filename
>. Porén, a opción <guilabel
>ficheiro de bloqueo do Mutt privilexiado</guilabel
> pode crear ficheiros de bloqueo no cartafol <filename class="directory"
>/var/spool/mail</filename
>. <command
>mutt_dotlock</command
> é un programa "setgid" e esta opción executarase no modo setgid. Lembre que estas opcións só funcionarán se o <application
>mutt</application
> está instalado no seu sistema.</para>

<para
><guilabel
>FCNTL</guilabel
> empregará a chamada de sistema <function
>fcntl()</function
>.</para>

<warning
><para
>A utilización do bloqueo con FCNTL podería causar bloqueos do sistema cando o ficheiro de "spool" do correo está nun dispositivo montado por NFS.</para
></warning>

<para
>Se non quere empregar ningún bloqueo, a opción que precisa é <guilabel
>ningún</guilabel
>. Porén, existen riscos de perder mensaxes cando non se utiliza ningún bloqueo.</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como deixo as mensaxes no servidor?</para
></question>
<answer
><para
>See the <link linkend="popfilters"
>Download filters</link
> chapter. If you want to leave all messages on the server: open up the <menuchoice
><guimenu
>Settings</guimenu
><guimenuitem
>Configure &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice
> window. Click on the <guilabel
>Accounts</guilabel
> page. Select your account from the account list and click the <guibutton
>Modify...</guibutton
> button. This dialog contains the <guilabel
>Leave fetched messages on the server</guilabel
> setting which you must enable.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como insiro automaticamente un rodapé dentro das miñas mensaxes?</para
></question>
<answer
><para
>The text footer is also called a signature (not to be confused with a cryptographic signature). Select <menuchoice
><guimenu
>Settings</guimenu
> <guimenuitem
>Configure &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> Look in the <guilabel
>Identity</guilabel
> page for the <guilabel
>Signature</guilabel
> tab and add your signature there. Then go to the <guilabel
>General</guilabel
> tab on the <guilabel
>Composer</guilabel
> page and enable <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
></answer
> 
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Como configuro o &Sendmail; para que funcione co &kmail; se teño un acceso telefónico con módem de marcado?</para
></question
> 

<answer
><para
>Primeiro deberá ver se a súa distribución lle pode facer isto. Probabelmente xa se configurou durante a instalación.</para>

<para
>If that is not the case, you may want to have a look at <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
>the Mail Queue HOWTO</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Teño vistas demostracións de comportamento de control remoto con &kmail;. Existe documentación sobre as interfaces disponíbeis?</para
></question>
<answer
><para
>You can get a list of functions by using this command in a shell: <userinput
><command
>dcop</command
> <option
>kmail KMailIface</option
></userinput
>. Some documentation is also available in <filename
>kdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
> and <filename
>kdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Ao respostar a unha mensaxe só aparece citada parte da mensaxe. Por que?</para
></question>
<answer
><para
>Isto pode acontecer cando a mensaxe contén dous trazos e un espazo nunha liña única. Interprétase como o inicio da asinatura. O resto da mensaxe non se cita porque o KMail retira a sinatura cando se resposta á mensaxe.</para
></answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question
><para
>Se só emprego o &imap;, pódome librar de todos eses Cartafoles Locais que aparecen na lista de cartafoles ou, cando menos, mantelos recollidos sempre?</para
></question>
<answer
><para
>No you can not get rid of them. The local folders function as a fallback when the &imap; server is unreachable. Although you only use &imap;, &kmail; uses the outbox for sending the messages. If we hide all local folders you won't be able to fix messages in the outbox which can not be send for some reason. But it is possible to keep the local folders collapsed. What you have to do is go to <menuchoice
><guimenu
>Settings</guimenu
><guimenuitem
> Configure &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> and go to the section Misc, there you can setup the folder on startup. If you change that to a folder on the &imap; account, the Local Folders will stay collapsed when &kmail; starts. </para
></answer>
</qandaentry>

</qandaset>

</chapter>