Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 21

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [

  <!ENTITY kappname "&bovo;">
  <!ENTITY kappversion "0.6"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
	<title
>Manual de &bovo;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Aron</firstname
><surname
>Bostrom</surname
> <affiliation
><address
>&Aron.Bostrom.mail;</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Chaves Fernández</firstname
><surname
>Adrián</surname
><affiliation
><address
><email
>adriyetichaves@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradución</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2007</year>
<holder
>Aron Bostrom</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice.  Read the explanation in fdl-notice.docbook
     and in the FDL itself on how to use it. -->
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>16 de outubro do 2007</date
><!-- Date of (re)writing, or update.-->
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Esta documentación trata sobre a versión &kappversion; do &bovo;.</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>xogo</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>bovo</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcade</keyword>
	<keyword
>taboleiro</keyword>
	<keyword
>pai, fillo e nai</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>dous xogadores</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>círculos</keyword>
	<keyword
>cruces</keyword>
	<keyword
>Gomoku</keyword>
	<keyword
>Unir cinco</keyword>
	<keyword
>Unir 5</keyword>
	<keyword
>xogo de taboleiro</keyword>
	<keyword
>X e O</keyword>
	<keyword
>Cinco en liña</keyword>
	<keyword
>Puzzle</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introdución</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Tipo de xogo:</title
><para
>Taboleiro, Arcade</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Cantidade máxima de xogadores:</title
><para
>Dous</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>&bovo; é un xogo para dous xogadores similar ao <foreignphrase lang="en"
>Gomoku</foreignphrase
> ─do xaponés <foreignphrase lang="ja"
>五目並べ</foreignphrase
>, que significa literalmente «cinco puntos»─ onde por quendas os opoñentes poñen as súas fichas ou marcas no taboleiro. O obxectivo consiste en unir cinco pezas iguais nunha liña ─ben sexa vertical, horizontal ou diagonal─. </para>
	<note
><title
>Nota:</title
><para
>Este xogo coñécese en galego coma «pai, fillo e nai».</para
></note>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Xogar</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Obxectivo:</title
><para
>Unir cinco pezas propias nunha liña recta ininterrompida, ben sexa vertical, horizontal ou diagonal.</para
></note>
	<para
>Cando se executa &bovo; por vez primeira, iníciase no modo de demostración, no que dous xogadores artificiais controlados polo computador xogan o un contra o outro. Podes iniciar unha partida nova mediante o botón <guibutton
>Nova</guibutton
> da barra de ferramentas, a entrada <menuchoice
><guimenu
>Partida</guimenu
><guimenuitem
>Nova</guimenuitem
></menuchoice
> do menú ou mediante o atallo de teclado predeteminado, <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>. </para>
	<note
><title
>Nota:</title
><para
>Como o primeiro xogador en poñer ficha ten sempre certa vantaxe sobre o segundo, alternarase entre ambos, empezando un distinto en cada partida. </para
></note>
	<para
>Se es o primeiro en poñer ficha, pon unha en calquera parte do taboleiro. Se es o segundo, agarda a que o primeiro poña unha ficha e pon ti logo unha. Podes poñer as fichas en calquera casa do taboleiro, salvo naquelas nas que xa haxa algunha ficha (independentemente de que sexa túa ou do teu opoñente). </para>
	<para
>Ao colocar as túas fichas, tes que procurar evitar que o opoñente consiga formar unha liña ─vertical, horizontal ou diagonal─ con cinco das súas. Á vez que intentas que el non o faga, tes que conseguir logralo ti. Quen primeiro o consiga, gaña a partida. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Regras, estratexias e consellos</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1 id="rules">
		<title
>Regras</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>En cada quenda, o xogador pon unha ficha no taboleiro de xogo.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Non se pode mover unha ficha que xa se colocase no taboleiro, nin colocar unha nova ficha nunha casa onde xa haxa unha.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Os xogadores non poden saltar as súas quendas.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>O primeiro xogador que consiga unir cinco fichas nunha liña recta ─sexa vertical, horizontal ou diagonal─ gaña a partida.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1 id="tips">
		<title
>Consellos</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Cando &bovo; se inicia por vez primeira, hai que axustarlle o tamaño. Cambia o tamaño da xanela do xogo ata que estea ao teu gusto, e o taboleiro adaptarase ás novas dimensións.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>A primeira vez que se inicia &bovo; faino no modo de demostración, no que dous xogadores controlados polo computador compiten entre eles.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Ao saír de &bovo; en medio dunha partida, esta gárdase de maneira automática. Se ao iniciarse o xogo se detecta a existencia dunha partida anterior sen rematar, recuperarase. En caso contrario, o xogo executarase no modo de demostración.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Podes iniciar unha nova partida en calquera momento mediante o botón <guibutton
>Nova</guibutton
> da barra de ferramentas, a entrada <menuchoice
><guimenu
>Partida</guimenu
><guimenuitem
>Nova</guimenuitem
></menuchoice
> do menú ou mediante o atallo de teclado predeteminado, <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
>.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Cando se empeza unha nova partida antes de rematar a que se está a xogar, esta última conta como derrota.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>O nivel de dificultade pode axustarse mediante o menú despregable que hai na parte inferior dereita da barra de estado, ou dende a entrada <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Dificultade</guimenuitem
></menuchoice
> do menú.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Os cambios de dificultade fanse efectivos instantaneamente.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Podes cambiar o tema visual de &bovo; dende a entrada <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guisubmenu
>Tema visual</guisubmenu
></menuchoice
> do menú. O novo tema escollido aplicarase de inmediato.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>As animacións poden activarse ou desactivarse dende a entrada <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Animacións</guimenuitem
></menuchoice
> do menú.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Se tras poñer unha ficha no taboleiro decátaste de que cometiches un grave erro, podes desfacer ese último movemento dende a barra de ferramentas, o menú ou mediante o atallo de teclado predeterminado, <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
>.</para
><para
>Podes desfacer movementos indefinidamente, ata o principio mesmo da partida.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Se non sabes onde mover, podes pedirlle consello ao computador mediante o botón de <guibutton
>Pista</guibutton
>. Entón, verás como durante un pequeno período de tempo aparece no taboleiro unha peza escintilante, a peza suxerida polo computador.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Ao rematar unha partida, actívase a súa repetición.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter>
  
<chapter id="interface"
><title
>Interface</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->

<sect1 id="game-menu">
<title
>O menú de <guimenu
>Partida</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partida</guimenu
> <guimenuitem
>Nova</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Comeza unha partida nova.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Partida</guimenu
> <guimenuitem
>Repetición</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Reproduce a última partida.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partida</guimenu
> <guimenuitem
>Saír</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Dende aquí péchase o xogo.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>O menú de <guimenu
>Movemento</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Movemento</guimenu
> <guimenuitem
>Desfacer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Permite desfacer o último movemento realizado.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>H</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Movemento</guimenu
> <guimenuitem
>Pista</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Dá unha pista para realizar o seguinte movemento. Durante un momento escintila sobre o taboleiro unha peza na casa na que recomenda situala o computador.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>O menú de <guimenu
>Configuración</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guisubmenu
>Tema visual</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolle un dos distintos temas visuais existentes para xogar con el. Podes escoller entre <guimenuitem
>Manuscrito</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Alto contraste</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Espacial</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Gomoku</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Animacións</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva as animacións.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a barra de ferramentas</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Amosa ou oculta a barra de ferramentas que hai baixo o menú.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a barra de estado</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Amosar ou ocultar a barra de estado que hai na parte inferior da xanela.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guisubmenu
>Dificultade</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Selecciona o nivel de dificultade que queiras, a escoller entre: <guimenuitem
>Ridiculamente fácil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Moi fácil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Fácil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Media</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Difícil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Moi difícil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Extremadamente difícil</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Imposible</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar os atallos de teclado...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Dende aquí poderás cambiar a configuración das teclas en &bovo;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as barras de ferramentas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Amosa o diálogo estándar de &kde; para personalizar as barras de ferramentas.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>O menú de <guimenu
>Axuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
  
<chapter id="faq"
><title
>Preguntas máis frecuentes</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
 <question
><para
>Quero cambiar o aspecto do xogo, pódese? </para
></question>
 <answer
><para
>Pódese. Para cambiar o tema visual de &kappname; vai á entrada <menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guisubmenu
>Tema visual</guisubmenu
> </menuchoice
> do menú.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Pódese xogar utilizando o teclado? </para
></question>
 <answer
><para
>Non. &kappname; non pode xogarse co teclado.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Teño que pechar o xogo, pero aínda non rematei a partida actual. Podo gardar o progreso?</para
></question>
  <answer
><para
>Non podes, &kappname; non ten función de <quote
>Gardar</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Onde están as mellores puntuacións?</para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; non dispón desa funcionalidade.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
 
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Créditos e licenza</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for credits and licenses.-->
 
<para
>&bovo; </para>
<para
>Dereitos de autor do programa 2002, 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail; </para>

<para
>Dereitos de autor da documentación 2007 &Aron.Bostrom; &Aron.Bostrom.mail;</para>

<para
>Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)<email
>adriyetichaves@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
  
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->