Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > fe66d8aa98f36d1546e1e27f0aee7d8f > files > 102

kde-l10n-handbooks-gl-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kdiskfree;">
  <!ENTITY package "kdeutils">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &kdiskfree;</title>

<authorgroup>
<author
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail; </author>

<author
>&Michael.Kropfberger; &Michael.Kropfberger.mail; </author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Xosé</firstname
><surname
>Calvo</surname
><affiliation
><address
><email
>xosecalvo@edu.xunta.es</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
> </othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000-2002</year>
<holder
>&Jonathan.Singer;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2010-01-12</date>
<releaseinfo
>v0.11 (&kde; 4.4)</releaseinfo>

<abstract
><para
>O &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíbeis, xuntamente con informacións sobre eles.</para>

</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdf</keyword>
<keyword
>kdeutils</keyword>
<keyword
>discos</keyword>
<keyword
>dispositivos</keyword>
<keyword
>montar</keyword>
<keyword
>desmontar</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdución</title>

<para
>O &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíbeis (particións de 
discos ríxidos, lectores de disquetes e &CD;, <abbrev
>etc.</abbrev
>), xuntamente con 
informacións sobre a súa capacidade, espazo libre, tipo e punto de montaxe. Tamén permite montar e desmontar discos e visualizalos nun xestor de ficheiros.</para>

<para
>&kdiskfree; is similar to the &kinfocenter; Partitions module, but takes up less screen space. It is useful if you want to keep a &kdiskfree; window available at all times.</para>

</chapter>

<chapter id="using-kdf">
<title
>Utilización do &kdiskfree;</title>

<sect1 id="starting-kdf">
<title
>Iniciar o &kdiskfree;</title
> 

<para
>Type <userinput
><command
>kdf</command
></userinput
> at a command prompt or select <guimenuitem
>Disk Free</guimenuitem
> from the <guisubmenu
>System</guisubmenu
> group in the application launcher. The standard &Qt; and &kde; command options are available, and can be listed by entering <userinput
><command
>kdf</command
> <option
>--help</option
></userinput
> at the command prompt.</para>

</sect1>

<sect1 id="main-window">
<title
>A xanela principal</title>

<para
>A xanela principal do &kdiskfree; mostra os sistemas de ficheiros disponíbeis.</para>

<para
>Normalmente, inclúese a información seguinte:</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Pantalla do &kdiskfree;</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kdf.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>Pantalla do &kdiskfree;</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>unha icona que representa o tipo de almacenamento</para
></listitem>
<listitem
><para
>nome do dispositivo</para
></listitem>
<listitem
><para
>tipo do sistema de ficheiros</para
></listitem>
<listitem
><para
>tamaño total</para
></listitem>
<listitem
><para
>punto de montaxe</para
></listitem>
<listitem
><para
>espazo libre no disco</para
></listitem>
<listitem
><para
>a porcentaxe de espazo usado, en número e en gráfico.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<!--! new screenshot
<para
>In the picture above, four devices are shown: one reiserfs-formatted
hard drive partition mounted at the file system root (<filename
class="directory"
>/</filename
>), two &CD-ROM;'s, and a floppy drive.</para>
-->
<para
>Ao premer co botón <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> do rato na cabeceira dunha columna determinada, os dispositivos ordénanse de acordo con esa variábel. Ao premer unha segunda vez co mesmo botón, ordénanse na ordeinversa.</para>

<para
>Clicking with the &RMB; on a row pops up a menu. If that device is not currently mounted, the <guimenuitem
>Mount Device</guimenuitem
> option is available. If the device is mounted, it can be unmounted by choosing <guimenuitem
>Unmount Device</guimenuitem
>. Selecting <guimenuitem
>Open in File Manager</guimenuitem
> opens a new window with a graphical view of the files on that device.</para>

</sect1>

<sect1 id="the-menus">
<title
>A barra de menú do &kdiskfree;</title>

<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Ficheiro</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Actualizar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Actualiza inmediatamente os dispositivos para mostrar o estado actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Fecha</action
> o &kdiskfree;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>O menú e o diálogo <guimenu
>Configuración</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os atallos de teclado...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>O diálogo normal do &kde; para configurar os atallos de teclado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar KDiskFree...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre un diálogo de configuración.</action
></para>
<screenshot>
<screeninfo
>Pantalla de configuración do &kdiskfree;</screeninfo>
        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="kdf_config.png" format="PNG"/>
          </imageobject>
          <textobject>
            <phrase
>Pantalla de configuración do &kdiskfree;</phrase>
          </textobject>
        </mediaobject>
</screenshot>

<para
>Este diálogo contén dúas xanelas con separadores, <guilabel
>Opcións xerais</guilabel
> e <guilabel
>Comandos de montaxe</guilabel
></para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Opcións xerais</term
> <listitem
><para
>Prema a palabra <guilabel
>visíbel</guilabel
> ou <guilabel
>agochado</guilabel
> para activar ou desactivar que se mostre un campo de data.</para
> <para
>Change the update frequency by editing the value. The value in the box is the interval (in seconds) between updates of the &kdiskfree; display to reflect the current status.</para
> <para
>The <guilabel
>File Manager</guilabel
> setting controls the command executed when the <guimenuitem
>Open Filemanager</guimenuitem
> popup menu item is selected.</para>
<para
>Hai outras dúas opcións. Unha controla se se ha abrir automaticamente a xanela do xestor cando se monte un dispositivo. A outra fai que apareza unha mensaxe de alerta cando un disco estiver moi cheo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comandos de montaxe</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Permite especificar os comandos de montaxe e desmontaxe dun dispositivo dado, así como a icona que os representa. Pódese atopar máis información sobre estes comandos na páxina do manual de <application
>mount</application
> (escriba <userinput
><command
>man</command
> <option
>mount</option
></userinput
> na liña de comandos).</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title
>O menú <guimenu
>Axuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e licenza</title>

<para
>&kdiskfree;</para>

<para
>Copyright do programa &copy; 1998-2000 &Michael.Kropfberger; 
&Michael.Kropfberger.mail;</para>

<para
>Copyright da documentación &copy; 2000 &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>

<para
>Tradución da documentación: Xosé Calvo - http://trasno.net/</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

&documentation.index; 
</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->