Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > 7191920e2d36e3a56e76335910de4c46 > files > 167

kde-l10n-handbooks-sv-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&jovie;">
  <!ENTITY package "jovie">
  <!ENTITY mbrola "<application
>MBROLA</application
>">
  <!ENTITY qdbus "<application
>qdbus</application
>">
  <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
]>

<!-- The language must NOT be changed here. -->
<!-- If you are writing original documentation in a language other -->
<!-- than English, change the language above ONLY, not here -->
<book id="jovie" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Handbok &jovie;</title>

<authorgroup>
<author
><personname
> <firstname
>Jeremy</firstname
> <surname
>Whiting</surname
> </personname
> <email
>jpwhiting@kde.org</email
> </author>
<author
><personname
> <firstname
>Gary</firstname
> <othername
>R.</othername
> <surname
>Cramblitt</surname
> </personname
> <email
>garycramblitt@comcast.net</email
> </author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
><affiliation
><address
><email
>stefan.asserhall@comhem.se</email
></address
></affiliation
><contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2009</year>
<holder
>Jeremy Whiting</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2004-2005</year>
<holder
>Gary R. Cramblitt</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>


<date
>2013-06-23</date>
<releaseinfo
>0.6 (&kde; 4.11)</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>&jovie;, &kde;:s text-till-tal system. är en insticksprogrambaserad tjänst som låter vilket &kde;-program (eller annat program) som helst använda tal via ett &DBus;-gränssnitt. </para>

<para
>&jovie; är avsedd att vara implementeringen av &kde;:s text-till-tal programmeringsgränssnitt.</para>

</abstract>

<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
 of your application, and a few relevant keywords. -->

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>handikappstöd</keyword>
<keyword
>kdeaccessibility</keyword>
<keyword
>TTS</keyword>
<keyword
>Text till tal</keyword>
<keyword
>Jovie</keyword>
<keyword
>talfördelare</keyword>
<keyword
>espeak</keyword>
<keyword
>festival</keyword>
<keyword
>flite</keyword>
<keyword
>hadifix</keyword>
<keyword
>MBROLA</keyword>
<keyword
>freetts</keyword>
<keyword
>epos</keyword>
<keyword
>SSML</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Inledning</title>

<para
>&jovie; är ett delsystem i &kde; för att skapa text-till-tal (TTS). Det tillhandahåller ett gemensamt programmeringsgränssnitt för &kde;-programmerare som ger möjlighet att använda text-till-tal i sina program. Det tillhandahåller också några trevliga funktioner för slutanvändare.</para>

<para
>Användarfunktioner:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Läs upp innehållet i en textfil.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Läs upp &kde;:s meddelandehändelser (Knotify).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Läs upp hela eller delar av texten på en webbsida i &konqueror;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Läs upp hela eller delar av texten i &kate; texteditorn, inklusive fall då &kate; är inbäddad i ett annat &kde;-program.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tal läses upp via en talfördelare, så alla gränssnitt i talfördelaren kan användas (espeak, festival, etc.)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Filter som kan anpassas av användaren för att ersätta feluttalade ord, välja talsyntes och omvandla XHTML- eller &XML;-dokument.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Programmeringsfunktioner:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Prioriteringssystem för skärmläsningsutmatning, varningar och meddelanden, medan uppläsning av vanlig text pågår.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tillåter att skapa tal från kommandoraden (eller via skalskript) med verktyget &qdbus;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tillhandahåller en lättviktig och lättanvänt gränssnitt för program att skapa talad utmatning.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Program behöver inte bekymra sig om konflikt över uppläsningsenheten.</para
></listitem>
<listitem
><para
>FRAMTIDA: Tillhandahåller stöd för talmarkeringsspråk, såsom VoiceXML, Sable, &Java; Speech Markup Language (JSML), och Speech Markup Meta-language (SMML).</para
></listitem>
<listitem
><para
>FRAMTIDA: Tillhandahålla begränsat stöd för inbäddade talmarkörer.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Asynkront för att förhindra att systemet blockeras.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>&jovie; består i själva verket av flera program: <variablelist>

<varlistentry>
<term
><command
>jovie</command
></term>
<listitem
><para
>&kde;:s text-till-tal demon, vilket är ett program som tillhandahåller text-till-tal tjänster till program via &DBus;. Det finns också i systembrickan. </para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>libkhtmlkttsdplugin</command
></term>
<listitem
><para
>Ett insticksprogram för webbläsaren &konqueror; som tillåter att hela eller delar av texten på en webbsida läses upp. </para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><command
>ktexteditor_kttsd</command
></term>
<listitem
><para
>Ett insticksprogram för texteditorn &kate; som tillåter att hela eller delar av en textfil läses upp. </para
></listitem
></varlistentry>

</variablelist>
</para>

<!-- ...................................................................... -->

<sect1 id="support">
<title
>Stöd</title>
<para
>Förutom &kde;:s feldatabas Bugzilla (<ulink url="http://bugs.kde.org/"
>http://bugs.kde.org/</ulink
>), äger diskussioner om &jovie; för närvarande rum på e-postlistan kde-accessibility. Prenumerera på <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-accessibility"
>kde-accessibility</ulink
>. Utvecklare finns också på IRC (irc.kde.org, kanalen #kde-accessibility). </para>
</sect1>

</chapter>

<!-- ====================================================================== -->

<chapter id="using-kapp">
<title
>Använda &jovie;</title>

<para>
<warning
><para
>Innan du kan använda &jovie; måste du installera minst ett talfördelaren och försäkra dig om att den fungerar. Se <xref linkend="installation"/>. </para
></warning
></para>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="starting-jovie">
<title
>Startar <command
>jovie</command
></title>

<para
>För att starta &jovie;-systemet, skriv in följande kommando i en terminal </para>

<para
><userinput
>jovie</userinput
></para>

<para
>eller klicka på &jovie; i &kde;:s meny.</para>

<para
>Om det är första gången <command
>jovie</command
> körs, eller om du ännu inte har ställt in några talare, visas sidan <guilabel
>Talare</guilabel
>. Se <xref linkend="configure-talkers"/>. Om du redan har ställt in minst en talare, visas sidan <guilabel
>Allmänt</guilabel
>. Se <xref linkend="general"/>.</para>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="configure-talkers">
<title
>Anpassa talare</title>

<para
>De flesta program för text-till-talsyntes (TTS) erbjuder flera språk och röster, och kan erbjuda flera uppläsare med olika kön, volym och hastigheter. Du kan ställa in mer än en instans av syntesen. Varje kombination av språk, syntes, röst, kön, volym och hastighet kallas en talare. Du bör ställa in minst en talare innan du kan använder &jovie;, annars använder talfördelaren en standardröst.</para>

<note
><para
>Flera talare med samma syntesprogram liknar flera skrivarköer för en ensam fysisk skrivare.</para
></note>

<para
>När du klickar på fliken <guilabel
>Talare</guilabel
> i <command
>jovie</command
>, visas sidan <guilabel
>Talare</guilabel
>. Sidan visas också automatiskt om du startar <guilabel
>jovie</guilabel
> och ännu inte har ställt in några talare.</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Talare).</screeninfo>
    <mediaobjectco>
        <imageobjectco>
            <areaspec units="calspair">
                <area id="pt-talker-1" coords="1 1"/>
                <area id="pt-talker-2" coords="1 1"/>
                <area id="pt-talker-3" coords="1 1"/>
                <area id="pt-talker-4" coords="1 1"/>
                <area id="pt-talker-5" coords="1 1"/>
                <area id="pt-talker-6" coords="1 1"/>
            </areaspec>
            <imageobject>
                <imagedata fileref="talkers.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
        </imageobjectco>
        <textobject>
            <phrase
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Talare).</phrase>
        </textobject>
    </mediaobjectco>
</screenshot>
</para>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-talker-1"
><para
>Klicka för att lägga till en ny talare.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-2"
><para
>Alla inställda <guilabel
>talare</guilabel
> listas här. <guilabel
>Talaren</guilabel
> med högst prioritet listas överst. Den översta talaren används för att utföra uppläsningen när ett program inte anger en talare.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-3"
><para
>Klicka på en talare i listan för att markera den, och klicka på den här knappen för att ta bort den.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-4"
><para
>Klicka på en talare i listan för att markera den, och klicka på den här knappen för att ändra dess inställning. Se nedan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-5"
><para
>Klicka på en talare i listan för att markera den, och klicka på den här knappen för att flytta den neråt i listan. Ju lägre en talare visas i listan, ju lägre är dess prioritering.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talker-6"
><para
>Klicka på någon av dessa knappar för att verkställa ändringarna du har gjort i &jovie;-systemet som kör.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>

<para
>När du klickar på knappen <guilabel
>Lägg till</guilabel
>, visas skärmen <guilabel
>Lägg till talare</guilabel
>.</para>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>Skärmen Lägg till talare.</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-addtalker-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-addtalker-2" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-addtalker-3" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-addtalker-4" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-addtalker-5" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="addtalker.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>Skärmen Lägg till talare</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para>
    <calloutlist>
        <callout arearefs="pt-addtalker-1">
            <para
>Du bör ge den nya talaren ett namn. Det kan vara vad som helst. </para>
        </callout>
        <callout arearefs="pt-addtalker-2">
            <para
>Välj språk och talsyntes här.</para
></callout>
        <callout arearefs="pt-addtalker-3">
            <para
>Välj rösttyp här. Det finns tre manliga röster, tre kvinnliga röster, en pojkröst och en flikröst att välja bland. </para>
        </callout>
        <callout arearefs="pt-addtalker-4">
            <para
>Ange eventuella anpassade röstparametrar här.</para
></callout>
        <callout arearefs="pt-addtalker-5">
            <para
>När du klickar här, visas den nya talaren i listan på sidan <guilabel
>Talare</guilabel
>. Klicka på knappen <guibutton
>Redigera</guibutton
> för att redigera talarens inställning.</para
></callout>
    </calloutlist>
</para>

<para
>Du nästan klar att börja använda &jovie;. Gå nu tillbaka till fliken <guilabel
>Allmänt</guilabel
> och markera rutan <guilabel
>Aktivera text-till-tal systemet (Jovie)</guilabel
>. Det startar &kde;:s text-till-tal demon. Se <xref linkend="general"/>. Du kan nu börja använda &jovie; för att läsa upp text. Klicka på fliken <guilabel
>Jobb</guilabel
> för att skapa och hantera textjobb. Se <xref linkend="jobmgr"/>. </para>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="general">
<title
>Starta &jovie; och ställa in allmänna alternativ</title>

<para
>När du väl har ställt in minst en talare, kan du starta &kde;:s text-till-tal system. Klicka på fliken <guilabel
>Allmänt</guilabel
>. Sidan <guilabel
>Allmänt</guilabel
> visas. Du kan också ställa in några allmänna alternativ på den här sidan. </para>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Allmänt).</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-gen-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-gen-6" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="general.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Allmänt)</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-gen-1"
><para
>Markera rutan för att aktivera &jovie;-systemet. Det startar &kde;:s text-till-tal demon (&jovie;). Om Jovie startas med lyckat resultat, visas fliken <guilabel
>Jobb</guilabel
>. När &jovie; väl har startats, kan du börja skapa och läsa upp textjobb. Se <xref linkend="jobmgr"/>. Avmarkeras rutan, stoppas Jovie och &kde;:s text-till-tal system inaktiveras. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-gen-6"
><para
>Försäkra dig om att du klickar här för att spara dina inställningar.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="jobmgr">
<title
>Hantera textjobb</title>

<para
>När du klickar på fliken <guilabel
>Jobb</guilabel
> i <command
>jovie</command
>, visas sidan <guilabel
>Jobb</guilabel
>.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Jobb).</screeninfo>
    <mediaobjectco>
        <imageobjectco>
            <areaspec units="calspair">
                <area id="pt-jobmgr-1" coords="1 1"/>
                <area id="pt-jobmgr-2" coords="1 1"/>
                <area id="pt-jobmgr-3" coords="1 1"/>
                <area id="pt-jobmgr-4" coords="1 1"/>
            </areaspec>
            <imageobject>
                <imagedata fileref="jobs.png" format="PNG"/>
            </imageobject>
        </imageobjectco>
        <textobject>
            <phrase
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Jobb)</phrase>
        </textobject>
    </mediaobjectco>
</screenshot>
<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-jobmgr-1"
><para
>Kontrollerna här låter dig ändra egenskaper för den aktuella rösten. Observera att det bara fungerar om inga röster är inställda under fliken Talare.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-jobmgr-2"
><para
>Knapparna i den här raden låter dig stoppa, avbryta, göra paus i och återuppta det nuvarande textjobbet.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-jobmgr-3"
><para
>Knapparna i den här raden låter dig läsa upp texten som för närvarande finns på &kde;:s klippbord, eller öppna en textfil som ska läsas upp. Du kan också ändra talare för ett jobb.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-jobmgr-4"
><para
>När du klickar på knappen <guibutton
>Ok</guibutton
> eller <guibutton
>Verkställ</guibutton
>, verkställs alla ändringar av inställningar på andra sidor (om det finns några).</para
></callout>
</calloutlist>
</para>

<note
><para
>Fliken <guilabel
>Jobb</guilabel
> visas bara när &jovie; kör. Om du inte ser fliken <guilabel
>Jobb</guilabel
>, klicka på fliken <guilabel
>Allmänt</guilabel
> och markera rutan <guilabel
>Aktivera text-till-tal (Jovie)</guilabel
>.</para>
</note>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="web">
<title
>Läsa upp text från webbsidor</title>

<para
>När du kör &kde;:s webbläsare &konqueror;, kan du läsa upp texten på webbsidan som visas. Försäkra dig först om att &jovie; kör. Markera texten du vill läsa upp, och välj <menuchoice
><guisubmenu
>Verktyg</guisubmenu
> <guisubmenu
>Läs upp text</guisubmenu
></menuchoice
> i huvudmenyn. <action
>Efter ett ögonblick, ska den markerade texten börja läsas upp.</action
> </para>

<tip
><para
>Det är nästan alltid en god idé att markera texten på webbsidan som du vill ska läsas upp. Du kan hoppa över steget, men du hör då en mängd &HTML;-huvuden och andra osynliga taggar läsas upp.</para
></tip>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="kate">
<title
>Läsa upp text från editorn &kate;</title>

<para
>När du kör &kde;:s avancerade texteditor (&kate;), kan du läsa upp texten som visas. Försäkra dig först om att &jovie; kör och aktivera <guilabel
>Jovie text-till-tal insticksprogram för Ktexteditor</guilabel
> i &kate;s inställningsdialogruta. Markera texten du vill läsa upp, och välj <menuchoice
><guisubmenu
>Verktyg</guisubmenu
> <guisubmenu
>Läs upp text</guisubmenu
></menuchoice
> i huvudmenyn. <action
>Efter ett ögonblick, ska den markerade texten börja läsas upp.</action
> </para>

<tip
><para
>Du behöver inte först markera text. I detta fall, läses hela filen upp.</para
></tip>

<tip
><para
>Detta fungerar också när &kate; kör inbäddad i ett annat program, som &konqueror; eller &quanta;.</para
></tip>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->

<sect1 id="knotify">
<title
>Talade meddelanden (Knotify)</title>

<para
>Knotify är meddelandesystemet i &kde;, som gör dig uppmärksam på händelser som du ställer in i &kde;-systemet. Du kan anpassa &jovie; att läsa upp textmeddelanden.</para>

<para
>Till exempel tillåter &konversation;, ett &kde; IRC-program, dig att ställa in en stor uppsättning meddelanden. Du kan till exempel tala om för &konversation; att underrätta dig så fort ett meddelande där ditt smeknamn ingår dyker upp i en IRC-kanal. Tillsammans med &jovie;, kan du låta &kde; läsa upp IRC-meddelandets text.</para>

<para
>I allmänhet, om ett &kde;-program stöder Knotify, visas menyalternativet <guilabel
>Anpassa meddelanden</guilabel
> i menyn <guilabel
>Inställningar</guilabel
>. De specifika sätten att anpassa varje program för Knotify varierar från program till program.</para>

<tip
><para
>Strängersättningsfilter är ett bra sätt att göra iordning meddelanden som skickas från program om de har felaktigt uttal eller läses upp felaktigt i &jovie;. Filen <filename
>kmail.xml</filename
> som levereras med &jovie;, är ett bra exempel. Den tar bort taggarna <command
>br</command
> och <command
>b</command
> i underrättelsemeddelanden från &kmail;, och tar också bort meningen <command
>/local/inbox/</command
>, eftersom det kan förutsättas i de flesta fall. Se <xref linkend="stringreplacer"/>. </para
></tip>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->

<!--- <sect1 id="ssml">
<title
>SSML</title>

<para
>The Speech Synthesis Markup Language (SSML) is a W3C standard
for marking up text for speech output.  It provides tags for controlling
voices, rate of speech, volume, gender, and pitch (tone).  It also
provides tags for controlling how words are spoken, for instance
spelling out abbreviations.  SSML is part of the VoiceXML specification,
which is also a W3C standard.</para>

<para
>At this time, &jovie; provides limited and very basic support for
SSML.  It currently has the following restrictions.</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Works only with the Festival Interactive and Hadifix Talkers.</para
></listitem>
<listitem
><para
>You must install the <command
>rab_diphone</command>
(British male) voice, as this is the default voice Festival uses when speaking
SSML.</para
></listitem>
<listitem
><para
>The <guilabel
>Speed</guilabel
> setting on the <guilabel
>Audio</guilabel>
screen is ignored when speaking text containing SSML.</para
></listitem>
<listitem
><para
>If the <guilabel
>Speed</guilabel
> or <guilabel
>Pitch</guilabel>
settings in the Festival configuration dialog are not set to 100%, it
will usually cause the SSML text to be spoken in a monotone.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>The following sample text can be used to experiment with SSML.</para>

<programlisting
><![CDATA[
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE speak PUBLIC "-//W3C//DTD SYNTHESIS 1.0//EN"
    "http://www.w3.org/TR/speech-synthesis/synthesis.dtd">

<speak version="1.0" xml:lang="en-US">
    <prosody pitch="low">
        Who's been sleeping in my bed?
    </prosody>
    said papa bear.
    <prosody pitch="medium">
        Who's been sleeping in my bed?
    </prosody>
    said momma bear.
    <prosody pitch="high">
        Who's been sleeping in my bed?
    </prosody>
    said baby bear.
</speak>
]]></programlisting>

<para
>More robust support for SSML is planned for the next version of
&jovie;.
</para>

</sect1
>-->

<!-- ...................................................................... -->

<sect1 id="filters">
<title
>Filter (avancerat)</title>

<para
>Filter är en avancerad funktion i &jovie;. De behövs inte för den grundläggande användningen av &jovie;.</para>

<para
>Filter används för att förbehandla text innan den skickas till talfördelaren. De är användbara för att förbättra tal, ersätta felupplästa ord eller förkortningar, välja lämpligt språk och talare, eller gå runt vissa begränsningar i talsyntesen och dess röster.</para>

<!-- ...................................................................... -->

<sect2 id="msg-types">
<title
>Typer av meddelanden i &jovie;</title>

<para
>För att förstå hur filter används, är det till hjälp att först förstå hur text behandlas av talfördelaren. Text som läses upp av &jovie; har en av fyra möjliga typer.</para>

<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Skärmläsningsutmatning.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Varningar.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Meddelanden</para
></listitem>
<listitem
><para
>Textjobb</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Typen avgörs av programmet som skickar texten till &jovie;.</para>

<para
>Skärmläsningsutmatning har högst prioritering. Den är reserverad för användning av skärmläsningsprogram. Skärmläsningsutmatning går före alla andra meddelande, och gör paus i dessa jobb. Så fort skärmläsningsutmatningen har lästs upp, återupptas automatiskt meddelanden som avbröts. </para>

<para
>Varningar har näst högst prioritering. De är reserverade för meddelanden med hög prioritet, som "Processorn överhettas". En varning avbryter meddelanden och vanlig text, och gör paus i dessa jobb. Så fort varningen har lästs upp, återupptas automatiskt meddelanden som avbröts.</para>

<para
>Meddelanden har följande prioritering. Ett meddelande avbryter vanliga textjobb. &kmouth; är ett exempel på ett program som använder meddelanden. Till exempel medan en lång text från en webbsida läses upp, kan &kmouth; användas för att hälsa på någon som kommer in i rummet. &kde;:s underrättelser är också meddelanden (se <xref linkend="knotify"/>).</para>

<para
>Resten är vanliga textjobb. Alla jobb som du startar från fliken <guilabel
>Jobb</guilabel
> är textjobb. Ksayit är ett exempel på ett program som använder textjobb. Textjobb är avsedda för längre talutmatning som inte är brådskande.</para>

<para
>Alla fyra sorters jobb har köer, utom skärmläsningsutmatning. Om en skärmläsningsutmatning skickas från ett program medan &jovie; läser upp en annan skärmläsningsutmatning, stoppas meddelandet som håller på att läsas upp och kastas.</para>

</sect2>

<!-- ...................................................................... -->

<sect2 id="filter-types">
<title
>Filtertyper</title>

<para
>Det första du måste veta om filter är att de aldrig används för skärmläsningsutmatning. De används för varning, meddelanden och textjobb, och dessutom för &kde;:s underrättelser (Knotify).</para>

<para
>Filter behandlar texten och skickar den vidare till nästa filter. Det finns för tillfället tre sorters filter. </para>

<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Strängersättning</para
></listitem>
<listitem
><para
>&XML;-omvandling</para
></listitem>
<listitem
><para
>Val av talare</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<note
><para
>Filter är implementerade med en insticksarkitektur. Det kan komma att finnas ytterligare sorters filter i framtiden.</para
></note>

<para
>Strängersättningsfilter ersätter textdelar med annan text. De ersatta delarna matchas antingen som ord eller som reguljära uttryck. &jovie; levereras med fördefinierade strängersättningsfilter för att läsa upp förkortningar och chattsmilisar som ":-)", eller för att formatera om underrättelsemeddelanden från &konversation; eller &kmail; till en form som är enklare att förstå. </para>

<para
>&XML;-omvandlingsfilter använder en &XML;-stilspråkomvandlingsfil (XSLT-fil) för att konvertera &XML; med ett format till ett annat format. &jovie; levereras med några XSLT-filer för att konvertera &XHTML; till SSML. </para>

<para
>Val av talare låter dig att skicka jobb till en talare baserat på textens innehåll, eller baserat på programmet som skickade det till &jovie;. Om du till exempel har ställt in en kvinnlig talare under fliken <guilabel
>Talare</guilabel
>, kan du skicka text som kommer från Ksayit till den talaren. Se <xref linkend="configure-talkers"/>. </para>

<para
>Var och en av dessa filtertyper har inställningsbara regler som avgör när filtret ska påverka texten att läsa upp. Om filtret avgör att det inte ska påverka texten, skickas texten vidare till nästa filter oförändrad.</para>

<para
>När ett textjobb, meddelande, varning eller underrättelse från &kde; skickas till &jovie; passerar det vart och ett av de aktiverade filtren som du har ställt in på sidan nedan. Ordningen är uppifrån och neråt. </para>

</sect2>

<!-- ...................................................................... -->

<sect2 id="configure-filters">
<title
>Anpassa filter</title>

<para
>Klicka på fliken <guilabel
>Filter</guilabel
> i <command
>jovie</command
> för att använda filter.</para>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Filter).</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-filters-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-filters-2" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-filters-3" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-filters-4" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-filters-5" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-filters-6" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="filters.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>&kde;:s text-till-tal hantering (fliken Filter).</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-filters-1"
><para
>Det här är listan med inställda vanliga filter. Om omarkerat, är filtret inaktivt och hoppas över. Filter används i ordningen som anges här, uppifrån och ner.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-2"
><para
>Klicka här för att lägga till ett nytt filter. Du blir tillfrågad om vilken sorts filter som ska läggas till. Efter du har valt sort, se inställningsdialogrutorna nedan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-3"
><para
>Klicka här för att ta bort ett filter.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-4"
><para
>Klicka här för att ändra ett filters inställning. Se inställningsdialogrutorna nedan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-5"
><para
>Klicka på knapparna för att flytta upp eller ner ett filter i listan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-filters-6"
><para
>Försäkra dig om att du klickar här, annars får dina inställningar ingen effekt.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>

</sect2>

<!-- ...................................................................... -->

<sect2 id="stringreplacer">
<title
>Anpassa strängersättningsfilter</title>

<para
>Du ställer in strängersättningsfilter genom att tillhandahålla en lista med ord eller reguljära uttryck som ska matchas. När det matchade ordet eller reguljära uttrycket hittas i texten, ersätts vart och ett av en ersättningssträng som du anger.</para>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>Strängersättning</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-stringreplacer-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-2" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-3" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-4" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-5" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-6" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-7" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-8" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-stringreplacer-9" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="stringreplacer.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>Strängersättning</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-1"
><para
>Skriv in ett namn på ditt filter. Använd vilken namn du vill som skiljer det från alla andra filter.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-2"
><para
>Det här är listan med ord och reguljära uttryck. Filtret söker efter matchande strängar för varje sträng i kolumnen <guilabel
>Matcha</guilabel
>, och ersätter den matchande strängen med strängen i kolumnen <guilabel
>Ersätt med</guilabel
>. Listan behandlas i ordningen den visas, uppifrån och ner.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-3"
><para
>Klicka här för att lägga till ytterligare ett ord eller reguljärt uttryck i listan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-4"
><para
>Klicka här för att flytta ordet eller det reguljära uttrycket som för närvarande är markerat upp eller ner i listan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-5"
><para
>Klicka för att ändra ett befintligt ord eller reguljärt uttryck i listan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-6"
><para
>Klicka för att ta bort det befintliga ordet eller reguljära uttrycket som för närvarande är markerat från listan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-7"
><para
>Använd knapparna för att ladda en lista med ord eller reguljära uttryck från en fil, spara nuvarande lista till en fil, eller rensa hela listan. När du laddar från en fil, läggs posterna i filen till sist i den befintliga listan.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-8"
><para
>Om inte tom, används filtret bara om språket för textjobbets talare stämmer med språket du skriver in här. Klicka på knappen för att visa en lista över språk. Du kan välja mer än ett språk genom att trycka på &Ctrl; när du klickar.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-stringreplacer-9"
><para
>Om inte tom, används filtret bara om texten kommer från ett av programmen som listas. Du kan skriva in mer än ett program åtskilda med kommatecken. Exempel: <command
><userinput
>konversation,kmail</userinput
></command
>.</para>
<tip
><para
>Du kan ta reda på <guilabel
>Programidentifikation</guilabel
> för program som kör med programmet <command
>&qdbus;</command
>. Du ska utelämna &DBus;-numret. Om &qdbus; till exempel visar programidentifikationen <command
>kopete-3432</command
>, ska du bara skriva in <command
><userinput
>kopete</userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
</calloutlist>
</para>

<para
>Strängersättningsfiltret används bara för text om alla villkor som inte är tomma uppfylls i rutan <guilabel
>Använd filtret när</guilabel
>. Om alla rutor är tomma, gäller filtret all text.</para>

<para
>När ord matchas, använder strängersättningsfiltret ett reguljärt uttryck på formen <command
>\s<userinput
>ord</userinput
>\s</command
> internt. Med andra ord, måste ordet ha ordgränser (blanktecken) på båda sidor.</para>

<para
>En beskrivning av hur man skriver reguljära uttryck är utanför den här handbokens omfattning. Om du har &kde;:s editor av reguljära uttryck installerad, finns en knapp tillgänglig på skärmarna <guilabel
>Lägg till</guilabel
> och <guilabel
>Redigera</guilabel
> som hjälper dig att skapa reguljära uttryck. &kde;:s editor av reguljära uttryck ingår i Git-modulen Utils i playground.</para>

<para
>&jovie; levereras med några filer med ordlistor, inklusive en lista med smilisar, som ":-)", några förkortningar som typiskt används i IRC- och direktmeddelandeprogram, och en lista med andra förkortningar. Det finns också en lista med specialtecken, som den nuvarande versionen av den polska rösten i Festival inte kan hantera. Om du utvecklar användbara egna ordlistor, använd knappen <guilabel
>Spara</guilabel
> för att spara dem i en fil, och skicka dem till &jovie;-gruppen så att de kan inkluderas i nästa version.</para>

</sect2>

<!-- ...................................................................... -->

<sect2 id="xmltransformer">
<title
>Anpassa filter för &XML;-omvandling</title>

<para
>Filtret för &XML;-omvandling använder XSLT-filer för att omvandla &XML; från ett format till ett annat. XSLT, &XML;-stilspråkomvandlingar, är ett W3C standardspråk för att utföra sådana omvandlingar. Det kan bara användas med välformad &XML;. Du måste ha verktyget <command
>xsltproc</command
> installerat.</para>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>&XML;-omvandlingar</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-xmltransformer-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-xmltransformer-2" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-xmltransformer-3" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-xmltransformer-4" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-xmltransformer-5" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="xmltransformer.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>&XML;-omvandlingar</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-1"
><para
>Skriv in ett namn på ditt filter. Använd vilken namn du vill som skiljer det från alla andra filter.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-2"
><para
>Skriv in fullständig sökväg till en befintlig XSLT-fil, som utför omvandlingen.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-3"
><para
>Ange sökvägen till verktyget <command
>xsltproc</command
>. Om xsltproc finns i miljövariabeln PATH, skriv helt enkelt in <command
><userinput
>xsltproc</userinput
></command
>.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-4"
><para
>Om inte tom, används filtret bara om &XML; har angivet rotelement eller specifikationen <command
><![CDATA[<!DOCTYPE]]></command
> som börjar med den angivna strängen. Det skiljer en form av &XML; från en annan. Till exempel <command
><userinput
>html</userinput
></command
> i rutan <guilabel
>DOCTYPE</guilabel
> matchar <command
><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"
>]]></command
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-xmltransformer-5"
><para
>Om inte tom, används filtret bara om texten kommer från ett av programmen som listas. Du kan skriva in mer än ett program åtskilda med kommatecken. Exempel: <command
><userinput
>konversation,kmail</userinput
></command
>.</para>
<tip
><para
>Du kan ta reda på <guilabel
>Programidentifikation</guilabel
> för program som kör med programmet <command
>&qdbus;</command
>. Du ska utelämna &DBus;-numret. Om &qdbus; till exempel visar programidentifikationen <command
>kopete-3432</command
>, ska du bara skriva in <command
><userinput
>kopete</userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
</calloutlist>
</para>

<para
>Filtret för &XML;-omvandling används bara för text om om angivet rotelement eller DOCTYPE stämmer och om program-id stämmer i rutan <guilabel
>Använd filtret när</guilabel
>. Om en ruta är tom, utförs inte testen, så om alla rutor är tomma gäller filtret för all text. Du bör dock fylla i minst en ruta, eftersom många textjobb inte har &XML;-format.</para>

</sect2>

<!-- ...................................................................... -->

<sect2 id="talkerchooser">
<title
>Anpassa filter för val av talare</title>

<para
>Filter för val av talare används för att styra texten till en önskad talare inställd under fliken <guilabel
>Talare</guilabel
>, eller till någon talare som har angivna egenskaper. Du kan till exempel ange att text som kommer från <command
>kmail</command
> ska läsas upp av en talare som är inställd till en kvinnlig röst. Se <xref linkend="configure-talkers"/>.</para>

<para
>Precis innan &jovie; börjar skicka text till vart och ett av filtren, väljer det en talare som ska läsa upp texten. Valet av talare är baserat på talarens egenskaper som anges av programmet som skickar texten till &jovie;, och egenskaper hos talare som du har ställt in under fliken <guilabel
>Talare</guilabel
>. Filtret för val av talare tillåter att du överskrider den valda talaren. </para>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>Val av talare</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-talkerchooser-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-talkerchooser-2" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-talkerchooser-3" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-talkerchooser-4" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-talkerchooser-5" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="talkerchooser.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>Val av talare</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-1"
><para
>Skriv in ett namn på ditt filter. Använd vilken namn du vill som skiljer det från alla andra filter.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-2"
><para
>Om inte tom, används filtret bara om texten innehåller det inskrivna reguljära uttrycket. Om den är installerad, klicka på bläddringsknappen för att starta &kde;:s editor av reguljära uttryck som hjälper dig att skriva in det reguljära uttrycket.</para>
<tip
><para
>För bättre prestanda, försök att "förankra" det reguljära uttrycket till strängens början. Med andra ord, inled ditt reguljära uttryck med <command
><userinput
><![CDATA[^]]></userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-3"
><para
>Om inte tom, används filtret bara om texten kommer från ett av programmen som listas. Du kan skriva in mer än ett program åtskilda med kommatecken. Exempel: <command
><userinput
>konversation,kmail</userinput
></command
>.</para>
<tip
><para
>Du kan ta reda på <guilabel
>Programidentifikation</guilabel
> för program som kör med programmet <command
>&qdbus;</command
>. Du ska utelämna &DBus;-numret. Om &qdbus; till exempel visar programidentifikationen <command
>kopete-3432</command
>, ska du bara skriva in <command
><userinput
>kopete</userinput
></command
>.</para
></tip
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-4"
><para
>Ange egenskaper hos talaren som du föredrar ska läsa upp texten här. Om texten uppfyller filtervillkoren ovan, väljes en talare som passar bäst in på egenskaperna du anger här. Klicka på knappen till höger för att visa sidan <guilabel
>Välj talare</guilabel
>. </para
></callout>
<callout arearefs="pt-talkerchooser-5"
><para
>Använd knapparna för att spara inställningarna i Val av talare, för att ladda inställningar från en sparad fil, eller rensa alla inställningar.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>

<para
>Filtret för val av talare används bara för text om alla villkor som inte är tomma uppfylls i rutan <guilabel
>Använd filtret när</guilabel
>. Du måste fylla i minst en av rutorna.</para>

</sect2>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->
<!--
<sect1 id="selecttalker">
<title
>Selecting Talkers (Advanced)</title>

<para
>You can configure
any number of talkers in the <guilabel
>Talkers</guilabel
> tab.
See <xref linkend="configure-talkers"/>.  When applications send text
to &jovie;, they may specify the attributes of a desired
talker to speak the text.  &jovie; will pick the closest
matching talker from among the talkers you have configured to satisfy
the application's request.  For example, an application might request
the text be spoken by an English female voice.  If you have configured
a talker with English language and female gender, that talker will be used.
If you have configured all English male talkers, one of those talkers
will be used.  If an application specifies no attributes,
the default (topmost) talker listed in the <guilabel
>Talkers</guilabel>
tab is used.</para>

<para
>When applications specify the attributes of the desired talker,
they may indicate that certain attributes are "preferred" over other
attributes.  For example, an application may specify that it wishes
that a female loud voice speak the text, and that the loud attribute is
"preferred" over the female attribute.  If you had a female soft talker
and a male loud talker configured, &jovie; will choose the male
loud talker to do the speaking.  Since language is a critical parameter
in making speech understandable, it is always a "preferred" attribute.</para>

<para
>Using the <guilabel
>Select Talker</guilabel
> screen, you may
override application talker settings.  The screen is displayed</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>when you click the <guibutton
>Change Talker</guibutton>
button on the <guilabel
>Jobs</guilabel
> tab, or</para
></listitem>
<listitem
><para
>when you click the <guilabel
>Talker</guilabel
> button
on the <guilabel
>Filter Configuration</guilabel
> dialog for
a Talker Chooser filter, or</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para>
    <screenshot>
        <screeninfo
>Select Talker</screeninfo>
        <mediaobjectco>
            <imageobjectco>
                <areaspec units="calspair">
                    <area id="pt-selecttalker-1" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-selecttalker-2" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-selecttalker-3" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-selecttalker-4" coords="1 1"/>
                    <area id="pt-selecttalker-5" coords="1 1"/>
                </areaspec>
                <imageobject>
                    <imagedata fileref="addtalker.png" format="PNG"/>
                </imageobject>
            </imageobjectco>
            <textobject>
                <phrase
>Select Talker</phrase>
            </textobject>
        </mediaobjectco>
    </screenshot>
</para>

<para
>The screen offers three methods to specify desired talker
attributes:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Use the default talker (topmost in the
<guilabel
>Talkers</guilabel
> tab).  In other words, no talker attributes
are specified.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Use the closest matching talker having one or more specified attributes.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Use the closest matching talker having all the attributes
of a configured talker.  If you don't delete or modify the talker's settings,
&jovie; will pick that specific talker.  If you delete or modify the
talker's settings, then &jovie; will pick the closest matching talker
having the talker's original attributes.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para>
<calloutlist>
<callout arearefs="pt-selecttalker-1"
><para
>Choose the method for entering
the desired talker attributes by clicking one of these radio buttons.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-2"
><para
>Choose the attributes of the desired
talker here.  Leave an attribute blank if you do not care about that attribute.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-3"
><para
>Check this box if you wish the
attribute to be "preferred" over other attributes.  You may check more than one
box.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-4"
><para
>Since language is a critical factor
in making speech understandable, it is always a preferred attribute.  It is rare
that you will use this attribute.  The only time you might specify the language
attribute is when you know a specific application sends text in a language
different from your desktop.</para
></callout>
<callout arearefs="pt-selecttalker-5"
><para
>This is a list of the talkers
you currently have configured in &jovie;.  By choosing one of these,
in effect, you are specifying all the attributes of that talker.  If that
talker is still configured when text is sent, you'll get an exact match and that
talker will be chosen.  However, if you later delete the talker, or modify
its settings, it might not be the chosen talker anymore.  The talker
most closely matching the original attributes will be chosen.</para
></callout>
</calloutlist>
</para>

<para
>The <guilabel
>Language</guilabel
> attribute is special because
text will probably be unintelligible if spoken by a talker that
speaks a language different from the text.  Therefore, language
is automatically a "preferred" attribute. If you specify a language,
it will override the chosen language, but if you leave it blank,
the existing language setting will be used.  If the application that sent the
text to &jovie; did not specify a language, &jovie; assigns
the language of the topmost talker you have configured in the
<guilabel
>Talkers</guilabel
> tab.  In other words, the topmost
talker is assumed to speak the language of your desktop.</para>

<tip
><para
>To clear all the attributes in the
<guilabel
>Use closest matching Talker having</guilabel
> section,
first click the <guilabel
>Use default Talker</guilabel
> radio button,
then click the <guilabel
>Use closest matching Talker having</guilabel>
radio button.</para
></tip>

</sect1>
 -->
</chapter>

<!-- ====================================================================== -->
<!-- 
<chapter id="commands">
<title
>Command Reference</title>

<para
>TODO</para>
Context Menu 
Stop/Delete
Pause
Resume
Repeat
Speak Clipbord Contents
Configure
Jovie Handbook
About Jovie
Quit Ctrl+Q

</chapter>
-->

<chapter id="developers">
<title
>Utvecklingsguide för &jovie;</title>

<para
>&jovie; har två programmeringsgränssnitt (API:er): </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>&kde;:s text-till-tal programmeringsgränssnitt som används av programmerare för att ge programmen text-till-tal funktioner. Program kommunicerar med &jovie; via &DBus;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Programmeringsgränssnittet för &jovie; text-till-tal insticksprogram, som används för att lägga till insticksprogram för talsyntes till &jovie;, så att &jovie; fungerar med ett nytt talsyntesprogram.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Följande avsnitt ger en kort beskrivning av &kde;:s text-till-tal programmering med &DBus;-gränssnitt. Fullständig dokumentation för båda programmeringsgränssnitten är tillgänglig direkt på <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
>&kde;:s webbplats för handikappstöd</ulink
> (http://accessibility.kde.org). </para>


<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="dbus-interface">
<title
>&DBus;-gränssnittet i &jovie;</title>

<para
>Program skickar begäran om text-till-tal tjänster via &kde;:s &DBus;-gränssnitt till objektet <command
>KSpeech</command
> i programmet <command
>jovie</command
>. </para>

<para
>Skriv in följande kommandon i en terminal.</para>

<para
>Om &jovie; inte redan kör</para>

<para
><userinput
>jovie</userinput
></para>

<para
>För att köa ett textjobb som ska läsas upp</para>

<para
><userinput
>qdbus org.kde.jovie /KSpeech say "<replaceable
>text</replaceable
>" "<replaceable
>alternativ</replaceable
>"</userinput
></para>

<para
>där <userinput
><replaceable
>text</replaceable
></userinput
> är texten som ska läsas upp, och <userinput
><replaceable
>alternativ</replaceable
></userinput
> är en språkkod såsom <userinput
><replaceable
>en</replaceable
></userinput
>, <userinput
><replaceable
>sv</replaceable
></userinput
>, etc.</para>

<para
>Exempel.</para>

<para
><userinput
>qdbus org.kde.jovie /KSpeech say "Det här är en test." "sv"</userinput
></para>

<para
>Det finns många fler kommandon som kan skickas. För att se en lista av möjliga kommandon, skriv</para>

<para
><userinput
>qdbus org.kde.jovie /KSpeech</userinput
></para>

<para
>eller läs <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
>&kde;:s text-till-tal programmeringsgränssnitt</ulink
> direkt.</para>

</sect1>

</chapter>

<!-- ====================================================================== -->

<chapter id="faq">
<title
>Vanliga frågor</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
<para
>Jag måste börja om. Hur gör jag för att helt avsluta &jovie;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Skriv in följande kommandon i en terminal: <programlisting
>kquitapp jovie
</programlisting>
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Hur kan jag se avlusningsutmatning från <command
>jovie</command
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Öppna ett terminalfönster med &konsole;. Starta därefter <command
>jovie</command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Ingen av talsyntesprogrammen som stöds, hanterar språket jag behöver. Var kan jag få tag på ett talsyntesprogram för mitt språk?</para>
</question>
<answer>
<para
>Google™ är till stor hjälp. Den här <ulink url="http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/mbrola/mbrtts.html"
>länken</ulink
> kan också vara användbar. Om du hittar ett fritt talsyntesprogram som stöder ditt önskade språk, och vill lägga till stöd för det i &jovie;, kontakta utvecklingsgruppen. Program med öppen källkod är särskilt välkomna. Om du känner till ett kommersiellt syntesprogram, kan du kanske övertala tillverkaren att donera en gratis kopia till utvecklingsgruppen för &jovie;. Under tiden kan du kanske få syntesprogrammet att fungera med kommandogränssnittet i talfördelaren.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Jag har ställt in filtret för omvandling från &HTML; till &XML;, men webbsidor läses inte alls upp med Festival-insticksprogrammet.</para>
</question>
<answer>
<para
>På grund av ett fel i  Festival 1.95 beta, måste du installera rösten <command
>rab_diphone</command
> (brittisk man) för att SABLE överhuvudtaget ska fungera, även om du inte använder rösten för att läsa upp webbsidorna. Försäkra dig också om att verktyget <command
>xsltproc</command
> är installerat och i din sökväg.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Vissa tecken eller interpunktion verkar ge fel i talsyntesen, som gör att den hoppar över hela meningar, eller uttalar nonsens. Vad kan jag göra?</para>
</question>
<answer>
<para
>Försäkra dig först om att alternativet <guilabel
>Teckenkodning</guilabel
> i talarens inställningsdialogruta är riktigt inställd för språket. Om vissa ord eller tecken orsakar problem, kan ett strängersättningsfilter hjälpa. Se <xref linkend="filters"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>

<!-- ====================================================================== -->

<chapter id="credits">

<title
>Tack till och licens</title>

<para
>&jovie; </para>
<para
>Program Copyright &copy; 2002 Jos&#233; Pablo Ezequiel "Pupeno" Fern&#225;ndez <email
>pupeno@kde.org</email
> </para>
<para
>Nuvarande utvecklare: Jeremy Whiting <email
>jpwhiting@kde.org</email
> </para>
<para
>Bidragsgivare: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Gary Cramblitt <email
>garycramblitt@comcast.net</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Olaf Schmidt <email
>ojschmidt@kde.org</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Gunnar Schmi Dt <email
>gunnar@schmi-dt.de</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Paul Giannaros <email
>ceruleanblaze@gmail.com</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Dokumentation Copyright &copy; 2009 Jeremy Whiting <email
>jpwhiting@kde.org</email
> &copy; 2004 Gary R. Cramblitt <email
>garycramblitt@comcast.net</email
> </para>

<para
>Översättning Stefan Asserhäll <email
>stefan.asserhall@bredband.net</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; <note
><para
>Talsyntesprogram som används av &jovie; har sina egna licenser. Se dokumentationen för varje program eller webbplats för detaljinformation. Vissa röster har också sin egen licens.</para
></note>

</chapter>

<!-- ====================================================================== -->

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="getting-kapp">
<title
>Hur man skaffar &jovie;</title>

<para
>&install.intro.documentation; </para>

<para
>Debian installationskommando: <command
>apt-get install jovie</command
></para>

<note>
<para
>Du hittar länkar till källkod och binärpaket på <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
>&kde;:s webbplats för handikappstöd</ulink
> (http://accessibility.kde.org).</para>

<para
>Om du har tillgång till &kde;:s kodarkiv, kan du ladda ner &jovie; genom att checka ut arkivet <command
>jovie</command
>. &jovie; finns i katalogen <filename class="directory"
>jovie</filename
>. Du kan också ladda ner ett komprimerat arkiv med källkoden för &jovie; från <ulink url="http://download.kde.org/stable/"
>http://download.kde.org/stable/</ulink
>.</para>
</note>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="requirements">
<title
>Krav</title>

<para
>Nödvändiga krav:</para>

<para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&kde; version 4.8 eller senare.</para
></listitem>
<listitem
><para
>speech-dispatcher version 0.67 eller senare.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ett talsyntesprogram. Följande program och talade språk stöds för närvarande:</para>

<para>
<informaltable id="synth-engines">
<tgroup cols="2">
<tbody>

<row>
<entry
>Espeak</entry>
<entry
>De flesta språk, titta på <ulink url="http://espeak.sourceforge.net/languages.html"
>http://espeak.sourceforge.net/languages.html</ulink
> för den aktuella listan med språk som stöds.</entry>
</row>

<row>
<entry
>Festival</entry>
<entry
>Amerikansk engelska, brittisk engelska, spanska, tyska, finska, tjeckiska, polska, ryska, italienska, kanadensisk franska, kiswahili, zulu, and ibibio</entry>
</row>

</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>

<para
>Det fungerar också med vilket talsyntesprogram som helst som kan köras från ett kommando i en terminal.</para>

<note
><para
>Språken som listas ovan kanske inte är fullständiga eller aktuella. Kontrollera varje programs specifikation för en fullständig lista med språk som stöds. Kontrollera dessutom <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/index.php"
>&jovie;</ulink
> webbsida för ytterligare information som kanske inte har kommit in i handboken. </para
></note>

<note>
<para
>Talfördelaren använder en flexibel insticksprogramarkitektur för talsyntesprogram. Om du vill utöka &jovie; för att stöda ytterligare ett program, kontakta utvecklingsgruppen. </para>
</note>

<para
>Se <xref linkend="configuration"/> för specifika instruktioner för vart och ett av dessa program. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Valfria komponenter:</para>

<para>
<itemizedlist>

<listitem>
<para
>Verktyget <command
>xsltproc</command
> behövs för SSML-stöd och för &XML;-omvandling, men krävs inte. Debian-användare kan installera xsltproc med kommandot <command
>apt-get install xsltproc</command
>.</para>
</listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilering och installation</title>

<para
>För att kompilera &jovie; måste du ha en aktuell kopia av &kde;:s utvecklingsfiler (&kde; 4.8 eller senare), inklusive kdelibs och utvecklingsfilerna för talfördelaren.</para>

<para
>Om du laddade ner källkoden för &jovie; från modulen <filename
>kdeaccessibility</filename
> i kodarkivet, eller laddade ner det komprimerade arkivet som skapas varje natt, använd följande kommandon för att kompilera och installera. </para>

<programlisting
>cd jovie
mkdir build
cd build
cmake ../
make
sudo make install
</programlisting>

</sect1>

<!-- ...................................................................... -->


<sect1 id="configuration">
<title
>Anpassning</title>

<para
>Försäkra dig om att talfördelaren fungerar med ditt talsystesprogram innan &jovie; används. Skalskriptet spd-conf kan användas för att göra det.</para>

<note
><para
>&jovie; i &kde; 4.5 är en namnändring av KTTSD och kttsmgr. I framtiden kommer &jovie; att kunna anpassa talfördelaren direkt utan att använda spd-conf. </para
></note>

<!-- ====================================================================== -->

</sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
-->