Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > 15329ace485488a6a88dbc11049700bd > files > 285

kde-l10n-handbooks-fr-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators -->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&katomic;">
  <!ENTITY kappversion "3.0"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY docversion "1.0"
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY docupdate "2007-11-14"
><!--Document version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames"
>  <!-- do not change this! -->
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
> <!-- do not change this! -->
]>
 
<book lang="&language;"
> <!-- do not change this! -->
<bookinfo>
<title
>Manuel de &kappname;</title
> <!-- This is the title of the docbook. Live as is unless change is necessary.-->
<!-- List of immidiate authors begins here. -->
<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
<authorgroup>
<author
><firstname
>Dirk</firstname
> <surname
>Doerflinger</surname
> </author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Mike</firstname
><surname
>McBride</surname
> <contrib
>Relecteur</contrib>
<affiliation
><address
>&Mike.McBride.mail;</address
></affiliation>
</othercredit>
&traducteurEquipeKDE; 
</authorgroup>
 
<date
>&docupdate;</date
><!-- Date of (re)writing, ro update. Use the variable definitions within header to change this value.-->
<releaseinfo
>&docversion;</releaseinfo
><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.-->
 
<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
<abstract>
	<para
>Cette documentation décrit le jeu &katomic; version &kappversion;</para>
</abstract>
 
<!--List of relevan keywords-->
<keywordset>
	<keyword
>KDE</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>kdegames</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>jeu</keyword
> <!-- do not change this! -->
	<keyword
>Katomic</keyword
><!--Application name goes here-->
<!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<keyword
>arcade</keyword>
	<keyword
>logique</keyword>
	<keyword
>atomes</keyword>
	<keyword
>socoban</keyword>
<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
	<keyword
>un joueur</keyword>
<!--All other relevant keywords-->
	<keyword
>éléments chimiques</keyword>
	<keyword
>grouper la molécule</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!--Content begins here: -->
<chapter id="introduction"
><title
>Introduction</title
> <!-- do not change this! -->
	<note
><title
>Type de jeu : </title
><para
>Logique, arcade</para
></note
><!-- Game genre. use as many as necessary.Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
	<note
><title
>Nombre possible de joueurs : </title
><para
>Un</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
 
<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
	<para
>&katomic; est un jeu sympathique et éducatif construit autour de la géométrie moléculaire. Le jeu emploie une vue simple à deux dimensions de différents éléments chimiques. Les éléments sont séparés en plusieurs atomes et dispersés dans la zone de jeu. Le joueur doit grouper les molécules et ainsi compléter le niveau pour pouvoir passer au niveau suivant. </para>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Comment jouer</title
> <!-- do not change this! -->
<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.-->
	<note
><title
>Objectif : </title
><para
>Grouper les molécules depuis les atomes mélangés en les glissant les uns vers les autres.</para
></note
><!--Describe the objective of the game.-->
<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document-->
	<para
>&katomic; charge le niveau, vous pouvez commencer immédiatement la partie. Pour voir comment les molécules, que vous êtes supposé créer, s'affichent, regardez le coin en haut à droite. Pour jouer, cliquez sur un atome. Vous verrez des pointeurs en forme de flèches vertes dans les directions où l'atome peut se déplacer. Pour déplacer l'atome, cliquez sur la flèche désirée. Quand un atome commence à se déplacer, impossible de l'arrêter jusqu'à ce qu'il rencontre un autre atome ou un mur, donc soyez sur de votre coup avant de l'enclencher. Vous pouvez grouper vos molécules où vous le souhaitez sur le plateau de jeu, mais certains endroits sont plus accessibles que d'autres. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Règles du jeu, stratégies et astuces</title
> <!-- do not change this! -->
	<!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.-->
	<sect1
><title
>Règles du jeu</title
>		
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Les pièces du jeu ne peuvent être déplacées que dans une direction à la fois.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Une fois que l'atome commence à se déplacer, il ne peut être arrêté jusqu'à ce qu'il rencontre un mur ou une autre pièce.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Le seul moyen de passer au prochain niveau est de terminer le niveau courant. Une fois que le joueur a complété un niveau, le jeu passe automatiquement au suivant.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Un joueur peut seulement passer d'un niveau à un autre quand celui ci a été terminé.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>La progression du jeu est automatiquement enregistrée chaque fois qu'un niveau est atteint, et sera rechargée la prochaine fois que l'application démarre.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
	<sect1
><title
>Stratégies et astuces</title>
		<itemizedlist>
			<listitem
><para
>Toujours observer la molécule complète en utilisant l'écran de référence avant de réaliser des déplacements.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Ensuite, étudiez l'aire de jeu et planifiez vos déplacements. Souvenez vous qu'une fois une pièce est déplacée, il n'est plus forcément possible de la remettre à sa position de départ.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Réfléchissez à tous vos déplacements et essayez de penser la trajectoire de la pièce lorsque vous cliquerez sur une flèche directionnelle.</para
></listitem>
			<listitem
><para
>Quand vous utilisez le clavier pour déplacer des pièces, soyez sûr que la pièce désirée est sélectionnée. Si l'atome sélectionné n'est pas celui que vous souhaitez déplacer, utilisez la touche &Tab; pour passer entre les pièces jusqu'à ce que vous atteignez celle désirée.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	</sect1>
</chapter
> 
 
<chapter id="interface"
><title
>Vue d'ensemble de l'interface</title
> <!-- do not change this! -->
<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist
> and <varlistentry
>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
> for better viewing.-->
<sect1 id="keybindings">
<title id="keybindings-title"
>Raccourcis clavier par défaut</title>

<para
>Les raccourcis par défaut sont :</para>

<table>
<title
>Raccourcis clavier</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
>Ouvrir</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Recommencer la partie</entry>
<entry>
<keycap
>F5</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Enregistrer</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Niveau précédent</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Niveau suivant</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Quitter</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Annuler</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Refaire</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>

<row>
<entry
>Atome vers le bas</entry>
<entry>
<keycap
>Flèche vers le bas</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Atome vers la gauche</entry>
<entry>
<keycap
>Flèche vers la gauche</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Atome vers la droite</entry>
<entry>
<keycap
>Flèche vers la droite</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Atome vers le haut</entry>
<entry>
<keycap
>Flèche vers le haut</keycap>
</entry>
</row>
<row>
<entry
>Atome suivant</entry>
<entry
>&Tab;</entry>
</row>
<row>
<entry
> Atome précédent</entry>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Maj;&Tab;</keycombo
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Aide</entry>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
</row>
<row>
<entry
>Qu'est-ce que c'est ?</entry>
<entry>
<keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>F1</keycap
></keycombo>
</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

</sect1>
 <sect1 id="game-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Ouvrir...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Charger une partie précédemment enregistrée.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
><guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Recommencer la partie</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ceci redémarrera le niveau actuel.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Enregistrer l'état actuel du jeu sur le disque dur.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--varlistentry>
<term
><menuchoice>
<shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Game</guimenu>
<guimenuitem
>Show Highscores</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>This will show the best scores for the current level.</para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Niveau précédent</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Change vers le niveau de jeu précédent</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Niveau suivant</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Change vers le niveau de jeu suivant</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Sélectionner cet élément mettra un terme à votre jeu en cours, et vous fera quitter &katomic;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Déplacer</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
><guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Annule votre dernier coup.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Déplacer</guimenu
><guimenuitem
>Refaire</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Ceci refera un coup que vous venez juste d'annuler.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Tout annuler</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Annule</action
> tous les déplacements effectués.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Déplacer</guimenu
> <guimenuitem
>Tout refaire</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Refait</action
> tous les mouvements précédents.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>
	
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurations</guimenu
><guisubmenu
>Vitesse d'animation </guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Régler la vitesse d'animation à <guimenuitem
>Lente</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Normale</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Rapide</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Afficher la barre d'outils</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache</action
> la barre d'outils en dessous de la barre de menus.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Afficher la barre d'état</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche ou cache la barre d'état en dessous de la fenêtre principale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément vous permet de modifier les raccourcis clavier de <application
>&katomic;</application
>. Consultez le paragraphe <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"
></link
> pour une liste des réglages par défaut.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche une boîte de dialogue standard &kde; pour personnaliser la barre d'outils.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="help"
><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.-->
<title
>Le menu <guimenu
>Aide</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
 
 
<chapter id="faq"
><title
>Foire aux questions</title
> <!-- do not change this! -->
<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
> <qandaentry
> only!-->
<qandaset>
<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
<qandaentry>
<question
><para
>Qui a conçu ce jeu ?</para
></question>
 <answer
><para
>L'équipe kdegames. Vous pouvez trouver leur site web <ulink url="http://games.kde.org"
>ici</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Où puis-je avoir les codes de triche ? </para
></question>
 <answer
><para
>Vous ne pouvez pas trouver de codes de triche pour les jeux &kde;.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Comment savoir de quelle forme est la molécule ?</para
></question>
 <answer
><para
>Vous pouvez voir la molécule sur l'écran de référence situé dans le coin en haut à droite de l'écran de jeu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Où est l'écran de référence ?</para
></question>
 <answer
><para
>L'écran de référence est situé dans le coin en haut à droite de l'écran de jeu.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Comment déplacer une pièce du jeu (atome) ?</para
></question>
 <answer
><para
>Pour déplacer une pièce du jeu (atome), utilisez le curseur de la souris pour cliquer dessus. La direction disponible va devenir visible. Cliquez sur l'icône de direction correspondante pour réaliser un déplacement de la pièce dans la direction désirée. Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour déplacer les pièces. Utilisez la touche &Tab; pour passer d'un élément à un autre, et les touches curseur pour les déplacer une fois sélectionné.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Puis-je utiliser le clavier pour contrôler les pièces (atomes) ?</para
></question>
 <answer
><para
>Oui. Utilisez la touche &Tab; pour passer d'un élément à un autre, et les touches fléchées pour les déplacer une fois sélectionné.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Quand je déplace une pièce (atome), celle ci va vraiment plus loin que l'emplacement je veux qu'elle aille. Comment arrêter ça ?</para
></question>
 <answer
><para
>Vous ne pouvez pas. Une fois qu'un atome commence à se déplacer, impossible de l'arrêter jusqu'à ce qu'il rencontre un mur ou une nouvelle pièce.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je me suis trompé. Comment puis-je redémarrer la partie ?</para
></question>
 <answer
><para
>Pour redémarrer &katomic;, choisissez <menuchoice
><guimenu
>Jeu</guimenu
><guimenuitem
>Recommencer la partie</guimenuitem
></menuchoice
> depuis la barre de menu. Vous pouvez aussi cliquer sur le raccourci clavier <keycap
>F5</keycap
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Je n'arrive pas à terminer le niveau. y-a t-il un système de conseil ?</para
></question>
  <answer
><para
>Non. &katomic; n'implante pas pour le moment une fonctionnalité de conseil. Le seul moyen de terminer le niveau est de le faire par vous même.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>J'ai commis une erreur. Puis-je l'annuler ?</para
></question>
 <answer
><para
>Oui. Pour annuler un mauvais déplacement, sélectionnez <menuchoice
><guimenu
>Déplacer</guimenu
><guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
></menuchoice
> depuis la barre de menu. Vous pouvez aussi cliquer sur le raccourci clavier <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<!--Please add more Q&As if needed-->
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits">
<title
>Remerciements et licence</title>

<para
><application
>&katomic;</application
> Copyright 1999 Stephan Kulow &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; et Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
<para
>Copyright Atomique Andreas Wuest <email
>Andreas Wuest@gmx.de</email
>. </para>
<para
>Documentation Copyright 2000 Dirk Doerflinger <email
>ddoerflinger@gmx.net</email
> </para>
<para
>Relecture par Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para>
<para
> Traduction française par &EquipeKDE;.</para
>  &underFDL; &underGPL; </chapter>
 
 
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
 
&install.intro.documentation;
 
 
<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->