Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > 15329ace485488a6a88dbc11049700bd > files > 145

kde-l10n-handbooks-fr-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<chapter id="tasks">
<title
>Les tâches usuelles</title>

<!--FIXME add Scanning here?-->
<sect1 id="nav">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Naviguer dans les documents</title>
<!-- FIXME
Add auto scroll feature Konqueror with KHTML/Okular/more apps here?
automatic scrolling with Shift+Down Arrow or Shift+Up Arrow
-->
<sect2 id="nav-scroll">
<title
>Défiler</title>

<para
>Vous êtes probablement familier avec la barre de défilement située sur le côté droit (et parfois en bas) des documents, vous permettant de vous déplacer à l'intérieur de vos documents. Cependant, il existe plusieurs autres méthodes pour naviguer dans les documents, certaines sont plus rapides et faciles.</para>

<para
>Diverses souris possèdent une roue au milieu. Vous pouvez la faire rouler vers le haut ou le bas pour faire défiler le document. Si vous appuyez sur la touche &Maj; pendant que vous tournez la roue de la souris, le document défilera plus vite.</para>

<para
>Si vous utilisez un ordinateur portable, vous pouvez aussi utiliser le défilement en utilisant le pavé tactile. Certains ordinateurs vous permettent de faire des défilements verticaux en déplaçant votre doigt vers le haut ou le bas sur le côté le plus à droite du pavé tactile, et vous permet aussi de faire des défilements horizontaux en déplaçant votre doigt horizontalement sur le côté le plus bas du pavé tactile. D'autres vous permettent le défilement en utilisant deux doigts : déplacez-les ensemble vers le haut ou le bas n'importe où sur le pavé tactile pour défiler verticalement, et déplacez-les vers la gauche ou la droite pour défiler horizontalement. Puisque cette fonctionnalité émule celle de la roue de la souris décrite ci-dessus, vous pouvez aussi appuyer sur la touche &Maj; pendant que vous défilez pour réaliser un défilement plus rapide.</para>

<para
>Si vous utilisez l'&plasma-workspaces;, vous pouvez contrôler le comportement de la roue de la souris dans le <ulink url="help:/kcontrol/mouse/"
>Module de la souris dans la &configurationDuSysteme;</ulink
>, et vous pouvez contrôler le comportement du défilement par la pavé tactile dans le module du pavé tactile dans la &configurationDuSysteme;. Sinon, allez dans la configuration de votre système d'exploitation ou de votre environnement de bureau.</para>

<para
>De plus, la barre de défilement possède plusieurs options dans son menu contextuel. Vous pouvez y accéder en faisant un clic droit n'importe où sur la barre de défilement. Les options suivantes sont disponibles :</para>

<variablelist>

<varlistentry id="nav-scroll-here">
<term
><guimenuitem
>Faire défiler ici</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Défile directement depuis l'emplacement où vous avez fait le clic droit sur la barre de défilement. C'est l'équivalent d'un simple clic sur cet emplacement de la barre de défilement.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nav-scroll-top">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Début</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>En haut</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Retourne au début du document.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nav-scroll-bottom">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Fin</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>En bas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Allez à la fin du document.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nav-scroll-page-up">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>PgUp</keycap
></shortcut
> <guimenuitem
>Page préc</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Retourne à la page précédente du document qui représente un document imprimé, ou plus en haut dans les autres types de documents.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nav-scroll-page-down">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>PgDown</keycap
></shortcut
> <guimenuitem
>Page suiv</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Allez à la page suivante dans le document qui représente un document imprimé, ou plus en bas dans les autres types de documents. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nav-scroll-up">
<term
><guilabel
>Faire défiler vers le haut</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Défile vers le haut d'une unité (une ligne habituellement) dans le document. C'est l'équivalent de cliquer sur la flèche du haut de la barre de défilement.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="nav-scroll-down">
<term
><guilabel
>Faire défiler vers le bas</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Défile vers le bas d'une unité (une ligne habituellement) dans le document. C'est l'équivalent de cliquer sur la flèche du bas de la barre de défilement.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="nav-zoom">
<title
>Agrandir</title>

<para
>Beaucoup d'applications vous permettent d'agrandir. Cela rend le texte ou l'image que vous regardez plus grand ou plus petit. Vous pouvez généralement trouver la fonction d'agrandissement dans le <link linkend="menus-view"
>menu Affichage</link
>, et parfois dans la barre d'état de l'application.</para>

<para
>Vous pouvez également agrandir en utilisant le clavier en appuyant sur <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
> pour agrandir, ou <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
> pour rétrécir. Si vous pouvez faire défiler avec la roue de la souris ou le pavé tactile comme décrit dans <xref linkend="nav-scroll"/>, vous pouvez aussi agrandir en appuyant sur &Ctrl; et faire comme si vous faisiez un défilement. </para>

</sect2>

</sect1>

 <!--FIXME  Ctrl+Left Mouse Button or Shift+Left Mouse Button to select multiple files-->
<sect1 id="files">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Ouvrir et enregistrer des Fichiers</title>

<sect2 id="files-intro">
<title
>Introduction</title>

<para
>Beaucoup d'applications de &kde; travaillent avec des fichiers. La plupart des applications possèdent un menu <guimenu
>Fichier</guimenu
> avec des options qui vous permettent d'ouvrir et d'enregistrer des fichiers. Pour plus d'informations, rendez-vous à <xref linkend="menus-file"/>. Cependant, il existe beaucoup d'opérations différentes qui demandent de sélectionner un fichier. Quelle que soit la méthode, toutes les applications de &kde; utilisent généralement la même fenêtre de sélection de fichier.</para>

<screenshot id="screenshot-files-open">
<screeninfo
>La Fenêtre d'ouverture de fichier</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="files-open.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La fenêtre d'ouverture de fichier.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Ouverture d'un fichier dans <ulink url="http://kde.org/applications/internet/konqueror/"
>&konqueror;</ulink
>. </para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

<sect2 id="files-ui">
<title
>La Fenêtre de sélection de fichier</title>

<!--large portions of this section were taken from the "Filesystem Browser"
    section of kate/plugins.docbook (kde-baseapps/kate_plugins.po)           -->

<variablelist>

<varlistentry id="files-ui-toolbar">
<term
>La Barre d'outils</term>
<listitem>
<para
>Elle contient les boutons d'outils de navigation standard :</para>

<variablelist>
<varlistentry id="files-ui-toolbar-back">
<term
><guibutton
>Retour</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Revient à la vue de dossier précédemment affichée dans l'historique. Ce bouton est désactivé s'il n'y pas d'élément précédent. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-forward">
<term
><guibutton
>Suivant</guibutton
></term>
<listitem
><para
>La vue de dossier est modifiée sur le dossier suivant dans l'historique. Ce bouton est désactivé s'il n'y a pas de dossier suivant.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-parent">
<term
><guibutton
>Dossier Parent</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Cela placera la vue de dossier sur le dossier parent direct du dossier actuellement affiché, si possible.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-reload">
<term
><guibutton
>Rafraîchir</guibutton
> (<keycap
>F5</keycap
>)</term>
<listitem
><para
>Rafraîchit la vue de dossier, affichant d'éventuelles modifications réalisées depuis le premier chargement ou le dernier rafraîchissement.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-show-preview">
<term
><guibutton
>Afficher un Aperçu</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Affiche un aperçu de chaque fichier dans la vue de dossier. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-zoom">
<term
>Le Curseur de zoom</term>
<listitem
><para
>Il vous permet de modifier la taille de l'icône ou de l'aperçu affiché dans la vue de dossier.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options">
<term
><guibutton
>Options</guibutton
></term>
<listitem>
<variablelist>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<variablelist>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-name">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> <guimenuitem
>Par nom</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Trie les fichiers listés dans la vue de dossier par ordre alphabétique. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-size">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> <guimenuitem
>Par taille</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Trie les fichiers listés dans la vue de dossier par leur taille.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-date">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> <guimenuitem
>Par date</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Trie les fichiers listés dans la vue de dossier par la date de dernière modification. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-type">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> <guimenuitem
>Par type</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Trie les fichiers listés dans la vue de dossier par leur type de fichier alphabétiquement.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-descending">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> <guimenuitem
>Descendant</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Quand décoché (par défaut), les fichiers dans la vue de dossier seront triés par ordre ascendant (par exemple, les fichiers triés par ordre alphabétique seront triés de A à Z, et les fichiers triés par ordre numérique seront triés du plus petit au plus grand). Quand coché, les fichiers dans le dossier seront triés par ordre descendant (en sens inverse).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-folders-first">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
> <guimenuitem
>Les dossiers d'abord</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Quand activé (par défaut), les dossiers s'afficheront avant les fichiers.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Affichage</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<variablelist>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-short">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Affichage</guisubmenu
> <guimenuitem
>Affichage simple</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche seulement les noms de fichiers.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-detailed">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Affichage</guisubmenu
> <guimenuitem
>Affichage détaillé</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche le <guilabel
>Nom</guilabel
>, la <guilabel
>Date</guilabel
> et la <guilabel
>Taille</guilabel
> des fichiers.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-tree">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Affichage</guisubmenu
> <guimenuitem
>Affichage arborescent</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Comme l'affichage simple, mais les dossiers peuvent être étendus pour voir leur contenu.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-detailed-tree">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guisubmenu
>Affichage</guisubmenu
> <guimenuitem
>Affichage arborescent détaillé</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cela permet aussi aux dossiers d'être étendus, mais affiche les colonnes supplémentaires disponibles dans l'affichage détaillé.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-hidden">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>.</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Options</guimenu
><guimenuitem
>Afficher les fichiers cachés</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche les fichiers ou dossiers normalement cachés par votre système d'exploitation. Le raccourci alternatif pour cette action est <keycap
>F8</keycap
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-show-places">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F9</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Options</guimenu
><guimenuitem
>Afficher le panneau de navigation</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche le panneau de navigation qui donne un accès rapide aux emplacements, disques ou à d'autres périphériques enregistrées en signets.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-show-bookmarks">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guimenuitem
>Afficher les signets</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche une icône supplémentaire dans la barre d'outils qui donne accès aux <quote
>signets</quote
>, une liste d'emplacements enregistrés.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-show-preview">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Options</guimenu
><guimenuitem
>Afficher l'aperçu à côté</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche un aperçu du fichier actuellement sélectionné à droite de la vue de dossier.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-toolbar-bookmarks">
<term
><guibutton
>Signets</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ouvre un sous-menu pour modifier ou ajouter des signets et pour ajouter un nouveau dossier de signets.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<!--adapted from dolphin documentation-->
<varlistentry id="files-ui-location">
<term
>Barre d'emplacement</term>
<listitem>
<para
>La barre d'emplacement, située en haut de la vue de dossier, affiche l'emplacement du dossier actuel. La barre d'emplacement possède deux modes :</para>

<variablelist>
<varlistentry id="files-ui-location-breadcrumb">
<term
>Mode fil d'Ariane</term>
<listitem>
<para
>Dans le mode <quote
>Fil d'Ariane</quote
>, qui est celui par défaut, chaque nom de dossier situé à l'emplacement du dossier actuel est un bouton qui peut être cliqué pour ouvrir rapidement ce dossier. De plus, en appuyant sur le symbole <quote
>&gt;</quote
> à la droite d'un dossier, cela ouvre un menu qui vous permet d'ouvrir rapidement un sous-dossier de ce dossier. </para>

<screenshot id="screenshot-files-locationbar-breadcrumb">
<screeninfo
>Capture d'écran de la barre d'emplacement en mode fil d'Ariane</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="files-locationbar-breadcrumb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Barre d'emplacement en mode fil d'Ariane.</phrase>
</textobject>
<caption
><para
>Barre d'emplacement en mode fil d'Ariane.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-location-editable">
<term
>Mode modifiable</term>
<listitem>
<para
>En mode « Fil d'Ariane », cliquez dans l'espace gris à droite de l'emplacement avec le &BGS; place la barre d'emplacement en mode <quote
>modifiable</quote
>, dans lequel l'emplacement peut être modifié en utilisant le clavier. Pour revenir en mode « Fil d'Ariane », appuyez sur la marque <quote
>vérifié</quote
> à droite de la barre d'emplacement avec le &BGS;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Capture d'écran de la barre d'emplacement en mode modifiable</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="files-locationbar-editable.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La barre d'emplacement en mode modifiable.</phrase>
</textobject>
<caption
><para
>La barre d'emplacement en mode modifiable.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</listitem>
</varlistentry>

<!--currently in dolphin only, should be added to the file dialog when  this is implemented there 4.9/10?
<varlistentry id="files-ui-location-context">
<term
>Places</term>

<listitem>
<para
>If the <guilabel
>Places</guilabel
> panel is hidden; in both modes an
additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with
the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote
>places</quote
> and
storage media. See the <link linkend="files-ui-places"
>section about the Places
Panel</link
> for details.</para>

<screenshot id="screenshot-files-locationbar-places-icon">
<screeninfo
>Location bar with Places icon</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="files-locationbar-places-icon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Location bar with Places icon</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</listitem>
</varlistentry
>-->

</variablelist>

<para
>Le menu contextuel de la barre d'emplacement permet de changer de mode et de copier et coller l'emplacement en utilisant le presse-papier. Cochez la dernière option de ce menu contextuel pour afficher l'emplacement complet commençant par le dossier racine du système de fichiers ou pour afficher l'emplacement commençant avec l'entrée de l'emplacement actuel. </para>

<screenshot id="screenshot-files-locationbar-context-menu">
<screeninfo
>Menu contextuel de la barre d'emplacement</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="files-locationbar-context-menu.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Menu contextuel de la barre d'emplacement</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-places">
<term
>La liste d'<guilabel
>emplacement</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Elle fournit la liste des emplacements &kde; standard, partagé avec &dolphin; et d'autres outils de gestion de fichiers.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- add options for places here 
e.g "Show only in" to have kind a bookmarks special for an application etc.
how to add/edit entries, 
mount/unmount devices 
show/hide entries
size changes via splitter moving, different in dolhin (context menu with 4 predefined icon sizes)
  -->
<varlistentry id="files-ui-folder-view">
<term
>La vue de dossier</term>
<listitem>
<para
>La majeure partie de la fenêtre de sélection de fichiers est la zone où sont listés tous les éléments du dossier actuel. Pour choisir un fichier, vous pouvez double-cliquer sur lui, ou choisissez-en un et appuyez sur le bouton <guibutton
>Ouvrir</guibutton
> ou <guibutton
>Enregistrer</guibutton
>.</para>
<!-- FIXME select a file by typing the first letters of its name-->
<para
>Vous pouvez aussi choisir plusieurs fichiers en une seule fois. Pour sélectionner certains fichiers, ou désélectionner certains fichiers qui sont déjà sélectionnés, appuyez sans relâcher sur la touche &Ctrl;, cliquez sur chaque fichier, puis relâchez &Ctrl;. Pour choisir un groupe de fichiers contigus, cliquez sur le premier fichier, appuyez sans relâcher sur la touche &Maj;, cliquez sur le dernier fichier du groupe et relâchez &Maj;.</para>

<para
>La vue de dossier prend en charge un jeu limité d'opérations sur les fichiers, accessibles en faisant un clic droit sur un fichier pour accéder au menu contextuel, ou en utilisant les raccourcis clavier. Les éléments suivants sont disponibles dans le menu contextuel :</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Créer un nouveau...</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Crée un nouveau fichier ou dossier.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Mettre dans la corbeille</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
><keycap
>Suppr</keycap
></keycombo
>)</term>
<listitem
><para
>Déplace l'élément actuellement sélectionné dans la corbeille.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guisubmenu
>Tri</guisubmenu
></term>
<listitem
><para
>Ce sous-menu est aussi accessible à partir de la barre d'outils, et est décrit dans <xref linkend="files-ui-toolbar-options-sorting"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guisubmenu
>Affichage</guisubmenu
></term>
<listitem
><para
>Ce sous-menu est aussi accessible à partir de la barre d'outils, et est décrit dans <xref linkend="files-ui-toolbar-options-view"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Ouvrir le gestionnaire de fichiers</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Ouvre le dossier actuel dans votre gestionnaire de fichiers par défaut.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Propriétés</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
>&Alt;&Entree;</keycombo
>)</term>
<listitem
><para
>Ouvre la fenêtre des propriétés qui vous permet de voir et modifier des types de meta-données variés concernant le fichier actuellement sélectionné.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-preview">
<term
>Le panneau d'aperçu</term>
<listitem
><para
>Si activé, il affiche un aperçu du fichier actuellement en surbrillance.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-name">
<term
>L'entrée <guilabel
>Nom</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quand un fichier est choisi, un nom apparaîtra dans cette boîte de texte. Vous pouvez aussi saisir manuellement un nom de fichier ou un emplacement dans cette boîte de texte.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-filter">
<term
>L'entrée <guilabel
>Filtre</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quand vous ouvrez un fichier, l'entrée <guilabel
>Filtre</guilabel
> vous permet de saisir un filtre pour les fichiers affichés dans la vue de dossier. Le filtre utilise des modèles standards. Ces modèles doivent être séparés par un espace blanc. Par exemple, vous pouvez saisir <userinput
>*.cpp *.h *.moc</userinput
> pour afficher plusieurs fichiers usuels de programmation &Qt; différents.</para>

<para
>Pour afficher tous les fichiers, saisissez un astérisque (<userinput
>*</userinput
>).</para>

<para
>L'entrée filtre enregistre les 10 derniers filtres saisis pendant les sessions. Pour en utiliser un, appuyez sur le bouton flèche à droite de l'entrée et choisissez la chaîne de caractères filtrante voulue. Vous pouvez désactiver le filtre en appuyant sur le bouton <guibutton
>Effacer du texte</guibutton
> à gauche du bouton flèche de complètement automatique.</para>

<para
>Quand vous enregistrez un fichier, l'entrée <guilabel
>Filtre</guilabel
> affichera plutôt une liste déroulante qui vous permet de choisir parmi tous les types de fichiers pris en charge par l'application. Choisissez-en un pour enregistrer un fichier dans ce format.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-autoselect-extension">
<term
><guilabel
>Sélectionner automatiquement le nom et l'extension du fichier</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quand vous enregistrez un fichier, cette case apparaîtra. Quand elle est cochée (par défaut), l'application ajoutera automatiquement l'extension par défaut pour le type de fichier choisi à la fin du nom du fichier, si elle n'apparaît pas déjà dans l'entrée <guilabel
>Nom</guilabel
>. L'extension de fichier qui sera utilisée est listée entre parenthèses à la fin du titre de cette case. </para>

<screenshot id="screenshot-files-save">
<screeninfo
>La Fenêtre d'enregistrement de fichiers</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="files-save.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La Fenêtre d'enregistrement de fichiers.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Enregistrement d'un fichier dans <ulink url="http://kde.org/applications/internet/konqueror/"
>&konqueror;</ulink
>. </para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-open-save">
<term
>Le bouton <guibutton
>Ouvrir</guibutton
> ou <guibutton
>Enregistrer</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Selon l'action effectuée, un bouton <guibutton
>Ouvrir</guibutton
> ou <guibutton
>Enregistrer</guibutton
> s'affichera. Appuyer sur ce bouton fermera cette fenêtre de sélection de fichiers et effectuera l'action demandée.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="files-ui-cancel">
<term
>Le bouton <guibutton
>Annuler</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Appuyer sur le bouton <guibutton
>Annuler</guibutton
> fermera la boîte de dialogue sans effectuer d'action.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="files-ack">
<title
>Remerciements</title>

<para
>Merci spécialement à Alexey Subach, participant au Google Code-In 2011 pour la rédaction de plusieurs parties de cette section.</para>

</sect2>

</sect1>


<sect1 id="spellcheck">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
<author
><firstname
>Salma</firstname
> <surname
>Sultana</surname
></author>
<author
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Vérifier l'orthographe</title>

<para
>&sonnet; est le correcteur orthographique utilisé par les applications &kde; telles que &kate;, &kmail;, et &kword;. C'est une interface graphique pour divers vérificateurs orthographiques libres.</para>

<para
>Pour utiliser &sonnet; vous avez besoin d'installer un vérificateur orthographique tel que <application
>&GNU; Aspell</application
>, <application
>Enchant</application
>, <application
>HSpell</application
>, <application
>ISpell</application
> ou <application
>HUnspell</application
> ainsi que les dictionnaires correspondant aux langues que vous souhaitez utiliser.</para>

<sect2 id="spellcheck-check">
<title
>Vérifier l'orthographe</title>

<screenshot id="screenshot-spellcheck-check">
<screeninfo
>La fenêtre du correcteur orthographique</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="spellcheck-check.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La fenêtre du correcteur orthographique.</phrase>
</textobject>
<caption
><para
>Correction d'une faute d'orthographe.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Pour vérifier l'orthographe, allez dans <menuchoice
><guimenu
>Outils</guimenu
> <guimenuitem
>Orthographe...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Si un mot est mal orthographié dans votre document, il est affiché sur la ligne du haut de la boîte de dialogue. &sonnet; essaye des mots appropriés pour le remplacement. Le meilleur candidat est affiché à droite de <guilabel
>Remplacer par</guilabel
>. Pour accepter ce remplacement, appuyez sur le bouton <guibutton
>Remplacer</guibutton
>.</para>

<para
>&sonnet; vous permet aussi de choisir un mot à partir de la liste de suggestions et de remplacer le mot mal orthographié par ce mot choisi. Grâce au bouton <guibutton
>Suggérer</guibutton
>, vous pouvez ajouter davantage de choix provenant du dictionnaire à la liste de suggestions.</para>

<para
>Appuyez sur le bouton <guibutton
>Ignorer</guibutton
> pour conserver l'orthographe originale.</para>

<para
>Appuyez sur le bouton <guibutton
>Terminé</guibutton
> pour arrêter la vérification d'orthographique et <emphasis
>conserver</emphasis
> les modifications effectuées.</para>

<para
>Appuyez sur le bouton <guibutton
>Annuler</guibutton
> pour arrêter la vérification d'orthographique et <emphasis
>annuler</emphasis
> les modifications effectuées.</para>

<para
>Appuyez sur le bouton <guibutton
>Tout remplacer</guibutton
> pour remplacer automatiquement le ou les mots mal orthographiés par le mot choisi en remplacement, s'il apparaît à nouveau dans votre document plus tard.</para>

<para
>Appuyez sur le bouton <guibutton
>Tout ignorer</guibutton
> pour ignorer l'orthographe à ce moment précis et toutes les futures occurrences du mot mal orthographié.</para>

<para
>Appuyez sur le bouton <guibutton
>Ajouter au dictionnaire</guibutton
> pour ajouter le mot mal orthographié à votre dictionnaire personnel.</para>

<para
>Le <guilabel
>dictionnaire personnel</guilabel
> est un dictionnaire distinct du dictionnaire du système et les ajouts que vous avez faits ne seront pas visibles par les autres personnes.</para>

<para
>La liste déroulante <guilabel
>Langue</guilabel
> en bas de cette boîte de dialogue vous permet de passer à un autre dictionnaire temporairement.</para>

</sect2>

<sect2 id="spellcheck-auto">
<title
>Vérification orthographique automatique</title>

<!--FIXME:screenshot-->

<para
>Dans beaucoup d'applications, vous pouvez vérifier l'orthographe automatiquement quand vous saisissez du texte. Pour activer cette fonctionnalité, choisissez <menuchoice
><guimenu
>Outils</guimenu
> <guimenuitem
>Vérification automatique de l'orthographe</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Les mots potentiellement mal orthographiés seront soulignés en rouge. Pour choisir une suggestion, faites un clic droit sur le mot, choisissez le sous-menu <guisubmenu
>Orthographe</guisubmenu
> et choisissez la suggestion. Vous pouvez aussi instruire &sonnet; à ignorer l'orthographe pour ce document en choisissant <guimenuitem
>Ignorer un mot</guimenuitem
>, ou vous pouvez choisir <guimenuitem
>Ajouter au dictionnaire</guimenuitem
> pour l'enregistrer dans votre dictionnaire personnel.</para>

</sect2>

<sect2 id="spellcheck-config">
<title
>Configurer &sonnet;</title>

<para
>Pour modifier votre dictionnaire, allez dans <menuchoice
><guimenu
>Outils</guimenu
> <guimenuitem
>Changer de dictionnaire...</guimenuitem
></menuchoice
>. Une petite fenêtre apparaîtra en bas du document actuel qui vous permettra de changer de dictionnaire.</para>

<!--FIXME: maybe move kcm handbook here too?-->
<para
>Pour plus d'informations sur la configuration de &sonnet;, rendez-vous à la <ulink url="help:kcontrol/spellchecking"
>documentation du Correcteur d'orthographe du module de la &configurationDuSysteme;</ulink
></para>

</sect2>

<sect2 id="spellcheck-ack">
<title
>Remerciements</title>

<para
>Merci spécialement à Salma Sultana, participant au Google Code-In 2011, pour la rédaction de la majorité de cette section.</para>

</sect2>

</sect1>


<sect1 id="find">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Chercher et Remplacer </title>

<!--FIXME
different visual appearance, lot of common options for all Find/Search bars or windows
Find window used in KMail Composer, where else?
Search bar used e.g. in Konsole/Konqueror Views (readonly)
Search+Replace bar in Kate/KWrite
  -->
<para
>La fonction Chercher de beaucoup d'applications de &kde-sc; vous permet de trouver un texte donné dans un document, et la fonction Remplacer vous permet de remplacer le texte trouvé par un texte différent que vous fournissez.</para>

<para
>Vous pouvez trouver ces deux fonctions dans le menu <guimenu
>Édition</guimenu
> de beaucoup d'applications &kde;. Pour plus d'informations sur ce menu, rendez-vous à <xref linkend="menus-edit"/>.</para>

<sect2 id="find-find">
<title
>La Fonction Chercher</title>

<para
>La fonction Chercher recherche du texte dans un document et le sélectionne.</para>

<screenshot id="screenshot-find-find">
<screeninfo
>La fenêtre Chercher</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="find-find.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La fenêtre Chercher.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Recherche de <userinput
>logiciel</userinput
> dans <ulink url="http://kde.org/applications/internet/kmail/"
>la fenêtre de composition de &kmail;</ulink
>. </para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Pour utiliser Chercher dans beaucoup d'applications, allez dans <menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Chercher...</guimenuitem
></menuchoice
> ou appuyez sur <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
>. Ensuite, dans la boîte de texte <guilabel
>Texte à chercher : </guilabel
>, saisissez le texte que vous voulez trouver.</para>

<para
>Si <guilabel
>Expression rationnelle</guilabel
> est coché, vous pourrez rechercher des expressions rationnelles. Cliquez sur <guibutton
>Édition</guibutton
> pour choisir et saisir des expressions rationnelles de caractères couramment utilisées, telles que <guilabel
>Espace Blanc</guilabel
> ou <guilabel
>Début de Ligne</guilabel
>. Si &kate; est installée, vous pouvez trouver <ulink url="help:/kate/regular-expressions.html"
>plus d'informations sur l'écriture d'expressions rationnelles dans sa documentation</ulink
>.</para>


<para
>Vous pouvez limiter les résultats trouvés en configurant ces options :</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Respecter la casse</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Les caractères majuscules et minuscules sont considérés comme différents. Par exemple, si vous recherchez <quote
>Cela</quote
>, les résultats contenant <quote
>cela</quote
> ne seront pas retournés.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mots entiers seulement</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Par défaut, quand l'application recherche du texte, elle retournera des résultats même au milieu d'un autre texte. Par exemple, si vous recherchez <quote
>est</quote
> la recherche s'arrêtera sur tous les mots qui le contiennent, comme <quote
>c'<emphasis
>est</emphasis
></quote
> ou <quote
>r<emphasis
>est</emphasis
>er</quote
>. Si vous cochez cette option, l'application retournera seulement les résultats quand le texte recherché est un mot qui est donc entouré par des espaces.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>À partir du curseur</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La recherche commencera à partir de l'emplacement du curseur et s'arrêtera à la fin du texte.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Chercher en arrière</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Par défaut, l'application recherche le texte en commençant au début du document, et se déplace à travers jusqu'à la fin. Si vous cochez cette option, elle commencera et poursuivra son travail jusqu'au début. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Texte sélectionné</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Choisissez cette option pour rechercher uniquement le texte qui est actuellement sélectionné, pas le document entier. Elle est désactivée quand aucun texte n'est sélectionné. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>La fonction Chercher sélectionne seulement la première correspondance trouvée. Vous pouvez continuer la recherche en choisissant <menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Poursuivre la recherche</guimenuitem
></menuchoice
> ou en appuyant sur <keycap
>F3</keycap
>.</para>

<screenshot id="screenshot-find-found">
<screeninfo
>Exemple de recherche</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="find-found.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Exemple de recherche.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>&kmail; affiche une correspondance pour <userinput
>logiciel</userinput
>. </para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<!--FIXME
Copy documentation from Kate/KWrite here.
  -->
<para
>Les applications qui utilisent l'éditeur de texte de &kde; affichent une barre de recherche à la place de la fenêtre Chercher. Rendez-vous à la <ulink url="help:/kwrite/edit.html#find"
>documentation de &kwrite;</ulink
> pour plus d'informations sur la barre de recherche.</para>

<screenshot id="screenshot-find-find-inline">
<screeninfo
>La barre de recherche dans &kate;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="find-find-inline.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La barre de recherche dans &kate;.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Recherche de <userinput
>logiciel</userinput
> dans la barre de recherche de &kate;. </para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

<sect2 id="find-replace">
<title
>La Fonction Remplacer</title>

<para
>La fonction Remplacer recherche un texte dans un document et le remplace par un autre. Vous pouvez la trouver dans beaucoup d'applications dans <menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
> <guisubmenu
>Remplacer...</guisubmenu
></menuchoice
> ou en appuyant sur <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
>.</para>

<screenshot id="screenshot-find-replace">
<screeninfo
>La fenêtre Remplacer</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="find-replace.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La fenêtre Remplacer.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Remplacement de <userinput
>nourriture</userinput
> par <userinput
>boisson</userinput
> dans &kmail;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>La fenêtre de la fonction Remplacer est séparée en trois sections :</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Chercher</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vous pouvez saisir ici le texte que vous souhaitez rechercher. Rendez-vous à <xref linkend="find-find"/> pour plus d'informations sur les options fournies ici. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Remplacer par</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Vous pouvez saisir ici le texte que vous souhaitez pour remplacer le texte trouvé.</para>

<para
>Vous pouvez réutiliser le texte trouvé dans le texte de remplacement en cochant la case <guilabel
>Utiliser des paramètres substituables</guilabel
>. Les paramètres (ou caractères) substituables, parfois connus en tant que renvois, sont une chaîne spéciale de caractères qui sera remplacée par tout ou partie du texte trouvé. Par exemple, <quote
>\0</quote
> représente la chaîne entière trouvée.</para>
<para
>Vous pouvez insérer des paramètres substituables dans la boîte de texte en appuyant sur le bouton <guibutton
>Insérer un paramètre substituable</guibutton
>, ensuite choisissez une option du menu comme <guimenuitem
>Correspondance complète</guimenuitem
>. Par exemple, si vous cherchez <quote
>message</quote
>, et vous voulez le remplacer par <guilabel
>messages</guilabel
> insérez le paramètre substituable <guimenuitem
>Correspondance complète</guimenuitem
> et ajoutez un <quote
>s</quote
>. Le champ de remplacement contiendra donc <quote
>\0s</quote
>.</para>

<para
>Si &kate; est installée, vous pouvez en apprendre davantage sur les paramètres substituables dans l'<ulink url="help:/kate/regular-expressions.html"
>annexe des expressions rationnelles de sa documentation</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Options</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ceci contient les mêmes options que la fonction <link linkend="find-find"
>Chercher</link
>, et une option supplémentaire.</para>
<para
>Si l'option <guilabel
>Demander confirmation à chaque remplacement</guilabel
> est cochée, une fenêtre apparaîtra à chaque occurrence du mot trouvé, vous permettant de confirmer le remplacement du texte trouvé.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<!--FIXME
Copy documentation from Kate/KWrite here.
  -->
<para
>Les applications qui utilisent l'éditeur de texte de &kde; affichent une barre chercher et remplacer au lieu de la fenêtre Remplacer. Rendez-vous à la <ulink url="help:/kwrite/edit.html#replace"
>documentation de &kwrite;</ulink
> pour plus d'informations sur la barre chercher et remplacer.</para>

<screenshot id="screenshot-find-replace-inline">
<screeninfo
>La barre chercher et remplacer.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="find-replace-inline.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La barre chercher et remplacer.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Remplacement de <userinput
>kmail</userinput
> par <userinput
>kate</userinput
> dans la barre chercher et remplacer dans &kate;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

<sect2 id="find-ack">
<title
>Remerciements</title>
<para
>Merci à un participant anonyme de Google Code-In 2011 pour la rédaction de la majorité de cette section.</para>
</sect2>

</sect1>


<sect1 id="fonts">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Choisir des Polices</title>

<para
>Le sélecteur de polices apparaît dans beaucoup d'applications &kde; différentes. Il vous permet de choisir la police, son style et sa taille qui apparaît dans votre application.</para>

<screenshot id="screenshot-fonts">
<screeninfo
>Le sélecteur de police</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="fonts.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Le sélecteur de police.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Sélection d'une police dans la <ulink url="help:/systemsettings"
>&configurationDuSysteme;</ulink
></para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Police</guilabel
></term>
<listitem
><para
>C'est le panneau de sélection le plus à gauche, et vous permet de choisir la police à partir d'une liste de polices installées dans votre système.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Style de la police</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>C'est le panneau central de sélection, et vous permet de choisir le style de police à partir des choix suivants :</para>
<itemizedlist>

<listitem
><para
><guilabel
>Italique</guilabel
> - cela affiche le texte en mode courbé, ou incliné, et est communément utilisé pour les citations ou l'emphase. </para
></listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Normal</guilabel
> - par défaut. Le texte est affiché sans effet particulier</para
></listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Gras Italique</guilabel
> - une combinaison de <guilabel
>Gras</guilabel
> et <guilabel
>Italique</guilabel
></para
></listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Gras</guilabel
> - cela affiche le texte en plus foncé et plus épais, et est communément utilisé pour les titres de documents ou pour mettre le texte en emphase.</para
></listitem>

</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Taille</guilabel
></term>
<listitem
><para
>C'est le panneau de sélection le plus à droite qui vous permet de choisir la taille de votre texte. La taille de la police est mesurée en <emphasis
>points</emphasis
>, une unité standard de mesure en typographie. Pour plus d'informations sur ce sujet, rendez-vous à l'<ulink url="http://fr.wikipedia.org/wiki/Point_(unité)"
>article le <quote
>Point (unité)</quote
> sur Wikipédia</ulink
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Aperçu</term>
<listitem
><para
>La partie inférieure du sélecteur de police affiche un aperçu du texte utilisant les paramètres de la police qui sont actuellement choisis. Vous pouvez modifier ce texte si vous le souhaitez.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>


<sect1 id="colors">
<sect1info>
<authorgroup>
<author
>&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
&traducteurFrederickAngelique;&relecteurLudovicGrossard; 
</authorgroup>
</sect1info>
<title
>Choisir des Couleurs</title>

<para
>Le sélecteur de couleur apparaît dans beaucoup d'applications &kde;, quand vous avez besoin de choisir une couleur. Il vous permet de choisir à partir d'une <quote
>palette</quote
> constituée de nombreuses couleurs prédéfinies ou mixez les vôtres quand vous en voulez une spécifique.</para>

<screenshot id="screenshot-colors">
<screeninfo
>Le Sélecteur de Couleur.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="colors.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Le sélecteur de couleur.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Sélection d'une couleur dans la <ulink url="help:/systemsettings"
>&configurationDuSysteme;</ulink
>.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2 id="colors-palette">
<title
>Utiliser des Palettes</title>

<para
>Une palette est jeu de couleurs prédéfinies. Vous pouvez les trouver sur le côté droit de la fenêtre de sélection de couleur.</para>

<para
>Pour choisir une couleur à partir d'une palette, cliquez simplement dessus. La couleur sera affichée en-dessous de la palette, à côté son code &HTML; hexadécimal et son nom, s'il existe.</para>

<para
>Pour passer d'une palette à l'autre, utilisez la liste déroulante au-dessus de la palette de couleurs. La plupart des palettes afficheront une grille constituée de couleurs, sauf pour <guilabel
>Couleurs nommées</guilabel
>, qui vous permet de choisir parmi une liste de noms. D'autres palettes spéciales dont <guilabel
>* Couleurs récentes *</guilabel
>, qui affichera les couleurs que vous avez récemment choisies, et <guilabel
>* Couleurs personnalisées *</guilabel
>, qui afficheront les couleurs personnalisées que vous avez enregistrées. Pour plus d'informations sur la configuration des couleurs personnalisées, rendez-vous à <xref linkend="colors-custom"/></para>

</sect2>

<sect2 id="colors-mixing">
<title
>Mélanger des Couleurs</title>

<para
>Le sélecteur de couleurs vous permet aussi de mélanger vos propres couleurs. Il existe plusieurs façons pour le faire :</para>

<sect3 id="colors-mixing-select">
<title
>Utiliser la grille</title>

<para
>Le côté gauche du sélecteur de couleurs contient une large boîte et une autre beaucoup plus mince juste à sa droite. Vous pouvez utiliser la boîte de gauche pour choisir la teinte et la saturation de la couleur désirée à partir du guide visuel fourni dans la boîte. La barre de droite ajuste la valeur. Ajustez-la pour choisir la couleur désirée, qui est affichée dans le coin en bas à droite de la fenêtre.</para>

<para
>Pour plus d'informations sur la teinte, la saturation, et la valeur, rendez-vous à <xref linkend="colors-mixing-hsv"/></para>

</sect3>

<sect3 id="colors-mixing-eyedropper">
<title
>Utiliser la pipette</title>

<para
>La pipette vous permet de choisir une couleur sur votre écran. Pour l'utiliser, appuyer sur le bouton <guibutton
>pipette</guibutton
> à droite du bouton <guibutton
>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
>, et ensuite cliquez n'importe où sur votre écran pour choisir cette couleur.</para>

</sect3>

<sect3 id="colors-mixing-hsv">
<title
>Teinte / Saturation / Valeur</title>

<para
>Le coin le plus en bas à gauche de l'écran vous permet de saisir manuellement les coordonnées de la couleur désirée dans l'espace de couleur Teinte / Saturation / Valeur (<acronym
>TSV</acronym
>). Pour plus d'informations sur le sujet, rendez-vous à l'<ulink url="https://fr.wikipedia.org/wiki/Teinte_saturation_lumière"
>article <quote
>Teinte saturation lumière</quote
> sur Wikipédia</ulink
>.</para>

<para
>Ces valeurs sont aussi mises à jour quand vous choisissez une couleur par d'autres méthodes, donc elles représentent toujours précisément la couleur actuellement sélectionnée.</para>

</sect3>

<sect3 id="colors-mixing-rgb">
<title
>Rouge / Vert / Bleu</title>

<para
>Le coin le plus bas à gauche de l'écran vous permet de saisir manuellement les coordonnées de la couleur désirée dans le modèle de couleur Rouge / Vert / Bleu (<acronym
>RVB</acronym
>). Pour plus d'informations sur le sujet, rendez-vous à l'<ulink url="https://fr.wikipedia.org/wiki/Rouge_vert_bleu"
>article <quote
>Rouge vert bleu</quote
> sur Wikipédia</ulink
>.</para>

<para
>Ces valeurs sont aussi mises à jour quand vous choisissez une couleur par d'autres méthodes, donc elles représentent toujours précisément la couleur actuellement sélectionnée.</para>

</sect3>

<sect3 id="colors-mixing-HTML">
<title
>Code Hexadécimal &HTML;</title>

<para
>Vous pouvez saisir le code hexadécimal &HTML; représentant la couleur dans le coin en bas à droite de l'écran. Pour plus d'informations sur le sujet, rendez-vous à l'<ulink url="https://fr.wikipedia.org/wiki/Couleurs_du_Web"
>article <quote
>Couleurs du Web</quote
> sur Wikipédia</ulink
>.</para>

<para
>Cette valeur est également mise à jour quand vous sélectionnez une couleur par d'autres méthodes, donc elle représente toujours précisément la couleur actuellement sélectionnée.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="colors-custom">
<title
>Enregistrer des couleurs personnalisées</title>

<para
>Après avoir choisi une couleur, vous pouvez l'enregistrer dans la palette de couleurs personnalisées, ainsi vous pouvez la retrouver plus tard. Pour ce faire, appuyez sur le bouton <guibutton
>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
>. Vous pouvez ensuite les retrouver en choisissant la palette <guilabel
>* Couleurs personnalisées *</guilabel
> à partir de la liste déroulante dans le coin en haut à droite de la fenêtre. Pour plus d'informations sur l'utilisation des palettes, rendez-vous à <xref linkend="colors-palette"/>.</para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>