Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > i586 > media > core-release > by-pkgid > 15329ace485488a6a88dbc11049700bd > files > 1034

kde-l10n-handbooks-fr-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<chapter id="faq">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;</author>
<author
>&David.Rugge; &David.Rugge.mail;</author>
&traducteurAlviseCavallari; &traducteurJoelleCornavin; &traducteurGerardDelafond; &traducteurLudovicGrossard; &traducteurPierre-EmmanuelMuller; &traducteurLaurentRathle; &traducteurYannVerley;  
</authorgroup>
<date
>20/12/2013</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.12</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Questions fréquemment posées (&FAQ;)</title>
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
> -->

<qandaset id="faq-set">

<qandaentry
><question
><para
>Comment définir Firefox comme navigateur par défaut ?</para
></question>
<answer>
  <para
>Vous souhaitez que le lien sur lequel vous avez cliqué dans &kmail; s'ouvre dans <application
>Firefox</application
>. Actuellement, c'est un autre navigateur qui est utilisé, et vous voulez changer.</para>
  <para
>Cette solution impacte tout &kde;, et pas seulement &kmail;. Démarrez <menuchoice
><guimenu
>&configurationDuSysteme;</guimenu
><guisubmenu
>Applications par défaut</guisubmenu
><guimenuitem
>Navigateur Web</guimenuitem
><guimenuitem
>Ouvrir les adresses http et https dans le navigateur suivant : </guimenuitem
><guimenuitem
>firefox</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
  <para
>Si vous êtes administrateur, et voulez définir cette configuration pour tous les utilisateurs, vous devez</para>
  <itemizedlist>
    <listitem>
      <para
>dans <filename
>$(kde4-config --localprefix)/share/config/kdeglobals</filename
> du dossier utilisateur, ajoutez la ligne <userinput
>BrowserApplication[$e]= ! firefox</userinput
> dans la catégorie <guilabel
>[General]</guilabel
> </para>
    </listitem>
  </itemizedlist>
<para
>Vous pouvez également utiliser le script dans <ulink url="http://userbase.kde.org/Special:myLanguage/Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults"
>Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults</ulink
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment contrôler la connexion de votre profil itinérant ?</para
></question>
<answer>
  <para
>Vous avez défini un <emphasis
>Profil itinérant</emphasis
> pour accéder à votre serveur privé lorsque vous êtes en déplacement, mais il essaye de se connecter même lorsque vous êtes à la maison. La connexion automatique est désactivée dans les écrans de configuration.</para>
  <para
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Configurer KMail</guisubmenu
><guimenuitem
>Comptes</guimenuitem
><guimenuitem
>Réception</guimenuitem
><guimenuitem
>(sélectionner le compte à exclure)</guimenuitem
><guimenuitem
>Options de réception</guimenuitem
></menuchoice
>, désactiver <guilabel
>Inclure dans la vérification manuelle du courriel</guilabel
>. Cela exclura ce profil lorsque vous appuierez le bouton de téléchargement, mais le profil restera accessible depuis la liste déroulante. Ainsi, il sera aisé d'accéder à vos courriels lorsque vous êtes en déplacement.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment enregistrer les messages envoyés dans un dossier spécifique ?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptôme :</emphasis
> vous souhaitez enregistrer vos courriels dans un dossier spécifique. Vous utilisez peut être un serveur &imap; et vous voulez que vos courriels soient enregistrés sur le serveur, et non sur le client.</para>
  <para
><emphasis
>Solution :</emphasis
> dans &kmail;, choisissez <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Configurer KMail</guisubmenu
><guimenuitem
>Identités</guimenuitem
><guimenuitem
> (choisir une identité) </guimenuitem
><guimenuitem
>Modifier</guimenuitem
><guimenuitem
>Avancées</guimenuitem
><guimenuitem
>Dossier des messages envoyés</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment enregistrer le pourriel dans un dossier spécifique ?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptôme :</emphasis
> vous souhaitez enregistrer vos courriels dans un dossier spécifique. Vous utilisez peut être un serveur &imap; et vous voulez que les courriels dans la corbeille soient enregistrés sur le serveur, et non sur le client.</para>
  <para
>Sélectionnez un compte &imap; dans la boîte de configuration, à la page <guilabel
>Comptes</guilabel
>. Cliquez sur <guibutton
>Modifier</guibutton
>, et changez l'emplacement du dossier de la corbeille dans l'onglet <guilabel
>Avancées</guilabel
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment enregistrer sous forme non chiffrée les messages chiffrés ?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptôme :</emphasis
> vous vous échangez des messages chiffrés avec un ami, mais voulez les enregistrer sous forme non chiffrée, une fois que vous les avez ouverts.</para>
  <para
><emphasis
>Solution :</emphasis
> pour enregistrer sous un format non chiffré les courriels qui ont déjà été déchiffrés, ajoutez dans le fichier de configuration <filename
>kmail2rc</filename
>, sous la section [Reader] :</para>
  <para
><userinput
>store-displayed-messages-unencrypted=true</userinput
></para>
  <para
>Cela ne fonctionne que avec <emphasis
>SMIME</emphasis
>, mais <emphasis
>OpenPGP</emphasis
> est en cours d'implémentation.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment filtrer le pourriel sur un serveur &imap; ?</para
></question>
  <!--FIXME replace this with a link to the sieve section?-->
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptôme :</emphasis
> Vous avez l'intention de passer à la lecture de vos courriers électroniques sur un serveur &imap;, mais vous vous demandez comment le filtrage et la gestion des pourriels vont être effectués ?</para>
  <para
><emphasis
>Solution :</emphasis
> La machine sur laquelle se trouvent déjà vos courriers électroniques peut devenir votre serveur &imap;. Vous devrez configurer une application serveur. <guilabel
>Dovecot</guilabel
> en est une, et les indications sur les pages web de ce projet rendent sa mise en place aisée. La question du filtrage reste ouverte, puisqu'il vaut mieux le faire sur le serveur : lorsque &kmail; pointe vers le serveur, vous verrez les dossiers que vous avez créés sur le serveur. Il existe de nouveau plusieurs options, mais une des plus connues est <guilabel
>procmail</guilabel
>. Là aussi il y a pléthore d'informations sur Internet concernant sa mise en place. Vous lui donnez des <quote
>recettes</quote
>. En voici un exemple :</para>
  <para
><screen
><markup
>    :0
    * (^To|^CC|^List-ID): .*kde-linux
    ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/
  </markup
></screen>
  </para>
  <para
>Si vous avez des dossiers de type <emphasis
>maildir</emphasis
>, chaque recette doit se terminer par un <quote
>/</quote
>. Si vos dossiers sont de type <emphasis
>mbox</emphasis
>, vous pouvez omettre le <quote
>/</quote
>.</para>
  <para
>Si vous avez déjà utilisé <guilabel
>bogofilter</guilabel
> avec &kmail;, vous avez déjà une <emphasis
>Liste de mots</emphasis
>. Cette liste peut tout aussi bien être utilisée au niveau du serveur ; comme cela vous ne devrez pas reprendre l'enseignement de zéro. L'astuce est de définir cela avant les recettes <guilabel
>procmail</guilabel
> :</para>
  <para
><screen
><markup
>:0fw
 | bogofilter -e -p

0e
 { EXITCODE=75 HOST }

0:
 * ^X-Bogosity: Spam, tests=bogofilter
 ${MAILDIR}.INBOX.a-Spam/

0e
 { EXITCODE=75 HOST }

0:
 * ^X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter
 ${MAILDIR}.INBOX.a-Unsure/

0e
 { EXITCODE=75 HOST }
 </markup
></screen>
</para>
<para
>Notez qu'une boîte aux lettres sera utilisée pour le pourriel, et une autre pour les messages incertains - j'ajoute un « a- » à leur nom afin de m'assurer qu'ils soient aisément visibles, en tête de liste.</para>
<para
>Enfin, pour améliorer la performance, veuillez exécuter de temps en temps la commande suivante sur le pourriel et sur les messages incertains qui sont enregistrés :</para>
<para
><userinput
>/usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/<replaceable
>user</replaceable
>/<replaceable
>Maildir</replaceable
> /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/<replaceable
>user</replaceable
>/<replaceable
>Maildir</replaceable
>/.INBOX.bogotrain_spam/cur/</userinput
></para>
<para
>(n'oubliez pas de vérifier l'emplacement).</para>
<para
>ceci n'est pas un guide complet sur la mise en place d'un serveur, mais plutôt des indications pour le configurer de manière à ce qu'il fonctionne au mieux avec &kmail;.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment gagner de la place à l'écran dans &kmail; ?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptôme :</emphasis
> vous utilisez &kmail; sur un netbook, et vous trouvez que le nouveau mode <emphasis
>d'agrégation</emphasis
> vous laisse trop peu de place à l'écran.</para>
  <para
><emphasis
>Solution :</emphasis
> si vous voulez changer l'affichage afin qu'un message utilise une seule colonne au lieu de deux, allez sur <menuchoice
><guimenu
>Affichage</guimenu
><guisubmenu
>Liste des messages</guisubmenu
><guimenuitem
>Thème</guimenuitem
></menuchoice
>, et remplacez le thème courant par le thème <guilabel
>Classique</guilabel
>. Si vous souhaitez désactiver le regroupement par date, changez le mode d'agrégation en utilisant <menuchoice
><guimenu
>Affichage</guimenu
><guisubmenu
>Liste des messages</guisubmenu
><guimenuitem
>Agrégat</guimenuitem
></menuchoice
> à <guilabel
>Liste de diffusion standard</guilabel
>. &kmail; aura désormais le même aspect que dans ses versions antérieures.</para>

<para
>Dans <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Configurer KMail</guisubmenu
><guimenuitem
>Apparence</guimenuitem
><guimenuitem
>Polices</guimenuitem
></menuchoice
>, vous pouvez sélectionner <guilabel
>Utiliser des polices personnalisées</guilabel
> et modifier la configuration pour chacun des composants de la liste. Cela vous permet de corriger par exemple, lorsque vous découvrez que la liste des dossiers ou que l'affichage des messages utilisent la police que vous avez choisie, mais que la liste des messages est affichée avec une police trop large.</para>

<para
>Vous pouvez effectuer les changements de polices en effectuant un clic-droit sur les en-têtes des listes de messages et en sélectionnant ensuite l'onglet <menuchoice
><guimenu
>Thème</guimenu
><guisubmenu
>Configurer...</guisubmenu
> <guimenuitem
> Apparence</guimenuitem
></menuchoice
>. Chacune des colonnes d'en-tête doit être cliquée et leur police définie. Après ces opérations la liste de messages s'affichera avec la même police que le reste de la fenêtre.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment ne plus afficher les infobulles pour les dossiers de &kmail; ?</para
></question>
<answer>
  <para
><emphasis
>Symptôme : </emphasis
> Vous utilisez &kmail; sur un netbook, et vous trouvez que les <emphasis
>infobulles</emphasis
> sur les dossiers cachent trop de noms de dossiers.</para>
  <para
><emphasis
>Solution :</emphasis
> Effectuez un clic-droit sur l'en-tête de la <guilabel
>Liste de dossiers</guilabel
>, et dé-sélectionnez <guilabel
>Afficher les infobulles</guilabel
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment configurer les infobulles pour les listes de messages de &kmail; ?</para
></question>
<answer>
  <para
>Dans &kmail;, <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guisubmenu
>Configurer KMail</guisubmenu
><guimenuitem
>Apparence</guimenuitem
><guimenuitem
>Liste des messages</guimenuitem
></menuchoice
>, désactivez <menuchoice
><guimenu
>Général</guimenu
><guimenuitem
>Afficher des infobulles pour les messages et les en-têtes des groupes</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Comment enlever le surlignage des lignes en couleurs alternées ?</para
></question>
<answer>
  <para
>Dans <menuchoice
><guimenu
>&configurationDuSysteme;</guimenu
><guisubmenu
>Apparence des applications</guisubmenu
><guimenuitem
>Couleurs</guimenuitem
><guimenuitem
>Couleurs</guimenuitem
></menuchoice
>, pour chaque palette de couleur définie, excepté la palette <guilabel
>Couleurs standard</guilabel
> qui n'en a pas, changez l'<guilabel
>Arrière-plan alternatif</guilabel
> afin qu'il soit identique à l'<guilabel
>Arrière-plan standard</guilabel
>.</para>
  <para
><emphasis
>Mandriva</emphasis
> et <emphasis
>Mageia</emphasis
> n'utilisent pas la dénomination <guilabel
>Configuration du Système</guilabel
>. Comme dans <guilabel
>KControl</guilabel
>, le centre de contrôle de KDE 3, la dénomination <quote
>Configurer votre bureau</quote
> est utilisée, pour mieux marquer la différence avec <quote
>Configurer votre ordinateur</quote
>, aussi appelé le centre de contrôle de Mandriva / Mageia (MCC). À part ce changement de nom, la méthodologie est la même que décrite précédemment.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="transfer-mail-and-settings"
><question>
<para
>Comment transférer des messages, ou des paramètres de configuration, vers un autre ordinateur (ou compte d'un autre utilisateur sur le même ordinateur) ? </para>
</question>
<answer>
<para
>Utilisez <menuchoice
><guimenu
>Outils</guimenu
><guimenuitem
>Exporter les données de &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> pour exporter ou importer les données et paramètres. Veuillez voir <ulink url="help:/pimsettingexporter"
>Exportation des paramètres PIM</ulink
> pour plus de détails.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><question
><para
>Pourquoi est-ce que je n'arrive pas à copier de courriel sur une clé USB ?</para
></question>
<answer
><para
><emphasis
>Symptôme : </emphasis
> Vous préparez un nouvel ordinateur, et vous souhaitez y transférer tous vos courriers électroniques. Vous décidez de tout copier sur une clé USB. Après un laps de temps, vous obtenez des messages d'erreur, </para>
<screen
>Impossible de copier … Argument non valable</screen>
<para
><emphasis
>Solution :</emphasis
> Votre clé USB est formatée en <ulink url="http://wiki.linuxquestions.org/wiki/VFAT"
>(V)FAT</ulink
>, et ne peut donc pas prendre en charge les noms de dossiers <emphasis
>maildir</emphasis
> (ni leurs <emphasis
>droits d'accès</emphasis
>, ce qui peut causer plusieurs autres problèmes. Vous avez deux possibilités. Soit vous formatez votre clé <acronym
>USB</acronym
> en ext2 (auquel cas elle ne pourra plus être lue depuis les OS &Windows; sans ajout de logiciels), soit vous créez un fichier tar de tous vos messages, copiez ce fichier sur la clé USB pour ensuite l'extraire sur votre nouvel ordinateur.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Pourquoi mes filtres ne s'appliquent-ils pas aux messages entrants de mes comptes &imap; ?</para
></question>
<answer>
<para
>Le mode &imap; normal ne prend pas en charge le filtrage, mais le nouveau type de compte &imap; déconnecté le gère. Vous pouvez essayer d'utiliser le filtrage côté serveur (demandez à votre administrateur comment installer des filtres sur le serveur et dans quel format), puisque &imap; est conçu pour gérer votre courrier électronique <emphasis
>sur le serveur</emphasis
>. Malheureusement, bien qu'il existe un langage de filtrage de courriels (Sieve, défini dans la RFC3028), il n'y a aucun protocole d'accès standardisé pour l'installation ou l'édition des scripts Sieve côté serveur. Si un tel protocole devient disponible dans le futur, &kmail; en intégrera certainement la gestion.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="pgp-faq">
<question
><para
>Que devrais-je savoir si je veux utiliser <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
> avec &kmail; ?</para
></question>

<answer
><para
>&kmail; offre une interface simple et facile d'emploi pour les fonctions de base de ces programmes. Encore faut-il comprendre le fonctionnement de ces programmes et ce qui pourrait rendre leur utilisation non fiable. Quelques aspects importants :</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Testez <emphasis
>réellement</emphasis
> le chiffrement avant de l'utiliser. &kmail; repose en partie sur les chaînes d'erreur de <application
>PGP</application
>/<application
>GnuPG</application
>, qui changent souvent d'une version à l'autre.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&kmail; ne chiffre pas les messages avec une clé publique non approuvée (non signée). Pour chiffrer avec une clé de ce type, vérifiez l'identité du propriétaire de la clé et ne signez la clé avec votre clé secrète qu'à ce moment. Lorsque vous ne voulez pas ou ne pouvez pas vérifier l'identité du propriétaire de la clé mais que vous désirez néanmoins chiffrer le message, signez la clé localement avec <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--lsign</option
> <replaceable
>ID-de-clé</replaceable
></userinput
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Faire confiance à une clé publique étrangère sans la certifier n'est pas une bonne idée.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&kmail; ne peut pas chiffrer et signer les pièces jointes si vous utilisez la prise en charge OpenPGP intégrée. Pour les pièces jointes chiffrées et signées, vous devez avoir installé et configuré les modules externes de chiffrement.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>À partir de GnuPG 1.0.7, vous devez configurer votre propre clé pour définir le niveau de confiance du propriétaire. Cette opération n'est plus effectuée implicitement pour vous.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
> <question
><para
>Où &kmail; enregistre-t-il mes paramètres et mes courriels ?</para
></question
> <answer
> <para
>La plupart des paramètres de configuration de &kmail; sont enregistrés dans <filename
>$(kde4-config --localprefix)/share/config/kmail2rc</filename
>, et les données contrôlées par <emphasis
>Akonadi</emphasis
>sont enregistrées dans les fichiers et dossiers suivants :</para>
<itemizedlist>
  <listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.local/share/</filename>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename class="directory"
>~/.config/akonadi/</filename
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>$(kde4-config --localprefix)/share/config/nepomukserverrc</filename>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename class="directory"
>$(kde4-config --localprefix)/share/apps/nepomuk/</filename
> (&kaddressbook; enregistre les groupes de contact dans <emphasis
>Nepomuk</emphasis
>). </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Veuillez noter que certains fichiers sont cachés ; assurez-vous donc de les copier aussi, lorsque vous effectuez un archivage ou une sauvegarde de vos messages.</para
> </answer
> </qandaentry>

<qandaentry id="faq-index-regeneration">
<question
><para
>Pourquoi &kmail; a-t-il recréé l'index d'un dossier ?</para
></question>
<answer>
<para
>&kmail; recrée l'index d'un dossier à chaque fois que l'index semble ne plus être à jour, &cad; chaque fois que le contenu d'un dossier est plus récent que l'index. &kmail; le fait dans ce cas afin d'empêcher que des messages ne soient perdus ou corrompus. Malheureusement, les messages actuellement effacés peuvent réapparaître et les drapeaux des messages (comme <quote
>important</quote
>, &etc;) peuvent être perdus quand l'index est recréé.</para>
<para
>Un index peut ne pas être à jour pour plusieurs raisons. Les deux causes les plus importantes sont : <itemizedlist>
<listitem
><para
>un autre programme a modifié le contenu d'un dossier. Si vous souhaitez utiliser &kmail; en même temps que procmail alors veuillez lire <link linkend="faq-procmail"
>cette &FAQ;-ci</link
>. Si vous souhaitez utiliser &kmail; en même temps qu'un autre client de courrier électronique alors veuillez lire <link linkend="faq-other-muas"
>cette &FAQ;-là</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>si votre dossier de courrier électronique est sur un volume monté via NFS et si l'horloge du serveur NFS avance par rapport à l'horloge de votre ordinateur alors le serveur NFS indique parfois une date de fichier erronée pour le fichier d'index. Dans ce cas, &kmail; considère que l'index n'est pas à jour alors qu'en réalité il l'est. Pour régler ce problème, vous (ou votre administrateur système) devez faire en sorte que l'horloge de votre serveur NFS et l'horloge de votre ordinateur soient toujours synchronisées. Une méthode pour y parvenir est d'utiliser le démon ntp.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
  <question
><para
>pourquoi &kmail; ne démarre-t-il pas ?</para
></question>
<answer>
<para
><emphasis
>Symptôme : </emphasis
> Vous voulez démarrer &kmail; depuis un environnement minimaliste tel que <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Fvwm2"
>fvwm2</ulink
>. &kmail; ne démarre pas.</para>
<para
><emphasis
>Raison :</emphasis
> Il vous manque la fonctionnalité <emphasis
>D-Bus</emphasis
>.</para>
<para
><emphasis
>Solution : </emphasis
> démarrez &kmail; en utilisant dbus-launch comme ceci :</para>
<para
><userinput
>dbus-launch kmail</userinput
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-other-muas">
<question
><para
>Puis-je utiliser &kmail; avec un autre client de messagerie, &pex; <application
>mutt</application
> ?</para
></question>
<answer>
<para
>Si vous utilisez le format <quote
>mbox</quote
> pour vos dossiers, il n'est pas possible d'utiliser un autre client de messagerie pendant que &kmail; fonctionne. <application
>mutt</application
> peut également entraîner des problèmes même si les deux programmes ne fonctionnent pas en même temps. Dans ce cas, nous recommandons l'utilisation du format <quote
>maildir</quote
>, ce qui devrait résoudre tous les problèmes.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry
><!-- Valid for 4.12-->
<question
><para
>Comment puis-je convertir mes boîtes aux lettres du format <quote
>mbox</quote
> au format <quote
>maildir</quote
> ?</para
></question>
<answer>
<para
>Il n'existe aucun moyen automatique pour ce faire. Vous devrez créer un nouveau dossier au format <quote
>maildir</quote
> et copier les messages du dossier <quote
>mbox</quote
> dans ce nouveau dossier. N'oubliez pas d'adapter toutes les règles de filtrage liées à l'ancien dossier avant de le supprimer.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment puis-je supprimer les pièces jointes des messages sans supprimer le message lui-même ?</para
></question>
<answer>
<para
>Ouvrez le menu contextuel avec un clic du &BDS; sur une pièce jointe ; sélectionnez <guimenuitem
>Supprimer la pièce jointe</guimenuitem
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment puis-je obliger &kmail; à vérifier les nouveaux messages au démarrage ?</para
></question>
<answer>
<para
>Si vous voulez que &kmail; relève les nouveaux messages au démarrage alors activez l'option <guilabel
>Relever le courriel au démarrage</guilabel
> décrite dans la page <link linkend="configure-accounts-receiving"
>Configuration des comptes</link
>. Vous pouvez aussi démarrer &kmail; ainsi : <command
>kmail <option
>--check</option
></command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Où puis-je obtenir une liste des changements entre les différentes versions de &kmail; ?</para
></question>
<answer>
<para
>Le message de bienvenue répertorie tous les changements importants pour votre version. Il est affiché lorsque vous choisissez <menuchoice
><guimenu
>Aide</guimenu
><guimenuitem
>Introduction à &kmail;</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Je suis une de ces personnes dont les messages se composent de 100 lignes citées pour une ligne écrite par moi-même. Pour diverses raisons, ce comportement ennuie d'autres personnes. &kmail; peut-il m'aider et faciliter les choses à tout le monde ?</para
></question>
<answer
><para
>Bien sûr. Choisissez simplement une courte partie significative du message d'origine avec votre souris avant de répondre. Seule cette partie sera citée dans votre réponse.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Pour certains messages, la valeur placée dans le champ <guilabel
>Date</guilabel
> est <guilabel
>inconnue</guilabel
> ou n'est pas correcte.</para
></question>
<answer
><para
>Il se peut que l'en-tête <quote
>Date :</quote
> de ces messages soit faux et que &kmail; ne peut pas l'interpréter. Ce n'est pas un bogue dans &kmail; mais dans le logiciel qui a envoyé le message.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Ma signature est précédée de deux tirets. De quoi s'agit-il ?</para
></question>
<answer>
<para
>La séparation de la signature du corps du message par deux tirets et une espace sur une seule ligne est une pratique courante. Ces symboles permettent aux clients de courriels qui les reconnaissent d'enlever les signatures sur les réponses. Si votre signature ne contient pas déjà ce séparateur, &kmail; l'ajoutera automatiquement.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Existe-t-il des bogues connus dans &kmail; ?</para
></question>
<answer>
<para
>Vous trouverez une liste des bogues soumis sur <ulink url="https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=kmail2"
>la page Bugzilla</ulink
>. Notez que ces bogues ne sont pas tous valables. Globalement, &kmail; peut à présent être considéré comme un logiciel très fiable.</para>
<para
><warning
><para
>Toutefois, il n'est pas recommandé d'exécuter &kmail; alors qu'un autre client de messagerie utilise déjà les fichiers dans le dossiers de messages. Si vous tentez de le faire, vous risquez de perdre des messages. Notez que vous devriez de toute façon faire des copies de secours de vos messages.</para
></warning
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>&kmail; n'affiche pas les messages &HTML; correctement.</para
></question>
<answer
><para
>Par défaut, &kmail; désactive les références aux contenus externes, comme les images, étant donné qu'ils peuvent être utilisés pour savoir si vous lisez un message et à quel moment. Pour activer le chargement des références externes, allez dans l'onglet <guilabel
>Sécurité</guilabel
> dans la boîte de dialogue de configuration de &kmail;. Les modules externes (comme <trademark class="registered"
>Adobe</trademark
> <application
>Flash</application
>), &Java; et JavaScript ne sont pas affichés dans &kmail; pour des raisons de sécurité, et il n'existe aucun moyen de les activer.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Puis-je utiliser deux versions différentes de &kmail; en même temps ? Puis-je revenir de l'actuelle version de &kmail; à une plus ancienne ?</para
></question>
<answer
><para
>Vous ne pouvez exécuter qu'une instance de &kmail; à la fois. Nous vous recommandons également de vous en tenir à une version donnée et de ne pas passer d'une version à une autre, et vice versa. Le passage à une version antérieure posera sans doute des problèmes, &pex; parce que les formats de fichiers d'index risquent d'avoir changé. En revanche, l'actualisation ne devrait jamais être un problème.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>&kmail; prend-il en charge les fichiers traités par <quote
>uuencode</quote
> ?</para
></question>
<answer
><para
>Les pièces jointes traitées par <quote
>uuencode</quote
> ne sont pas sont gérées. Enregistrez votre courriel qui contient une pièce jointe de type <quote
>uuencode</quote
>, et utilisez le commande <command
>uudecode</command
> pour décoder la pièce jointe.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>&kmail; a <quote
>planté</quote
> alors que je rédigeais un message. Ce message est-il perdu à présent ?</para
></question>
<answer
><para
>En cas de plantage, &kmail; essaie d'enregistrer votre courrier électronique dans <filename class="directory"
>$(kde4-config --localprefix)/share/apps/kmail/autosave</filename
>. Au démarrage suivant de &kmail;, l'éditeur devrait apparaître de nouveau avec votre message. Si tel n'est pas le cas, essayez d'ouvrir avec un éditeur les fichiers qui se trouvent dans <filename class="directory"
>$(kde4-config --localprefix)/share/apps/kmail/autosave</filename
>. S'il n'y en a pas, cela veut dire que le plantage était tellement sérieux que &kmail; n'a pas pu enregistrer votre message.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Lorsque j'essaie d'associer un dossier à une liste de diffusion, il ne se passe rien lors de la réception d'un message provenant de la liste.</para
></question>
<answer
><para
>L'association d'un dossier à une liste de diffusion n'a rien à voir avec le filtrage des messages des listes de diffusion. Vous devez ajouter une nouvelle règle de filtrage à la main. Cependant, une fois que vous avez associé un dossier à une liste de diffusion, vous pouvez utiliser <menuchoice
> <guimenu
>Message</guimenu
><guimenuitem
>Répondre dans la liste de diffusion...</guimenuitem
></menuchoice
> ou <menuchoice
><guimenu
>Message</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau message...</guimenuitem
></menuchoice
> et l'adresse de la liste de diffusion sera écrite dans le champ <guilabel
>À : </guilabel
>. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Mon serveur SMTP exige une authentification. &kmail; la gère-t-il ?</para
></question>
<answer
><para
>L'<guilabel
>Authentification</guilabel
> peut être définie dans l'onglet <guilabel
>Avancées</guilabel
> de la boîte de configuration SMTP. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-procmail">
<question
><para
>Puis-je utiliser &kmail; et <application
>procmail</application
> ?</para
></question>
<answer
><para
>Oui, mais il est important de le faire correctement, sinon vous risquez de perdre des courriels. Pour utiliser <application
>procmail</application
> et &kmail;, vous devez configurer &kmail; de manière à ce qu'il relève les nouveaux messages dans les fichiers de file d'attente où <application
>procmail</application
> place votre courrier électronique. <emphasis
>Ne</emphasis
> configurez <emphasis
>pas</emphasis
> procmail pour qu'il délivre vos messages dans un dossier &kmail;, cela ne fonctionne pas.</para>

<para
>Pour chaque fichier de file d'attente de procmail, vous devez créer un compte à partir duquel &kmail; relèvera les nouveaux messages. Veillez également à spécifier le nom correct du fichier de verrouillage pour ce compte. Lors de la configuration d'un compte, &kmail; effectue une analyse minimale de votre fichier <filename
>.procmail</filename
>, essaie de répertorier tous les fichiers de file d'attente qu'il a trouvés, ainsi que les fichiers de verrouillage proches de l'élément <guilabel
>procmail lockfile</guilabel
>. Procmail permettant à l'utilisateur de spécifier les fichiers de verrouillage de trois manières différentes, il n'existe aucun moyen d'établir une correspondance entre les fichiers de file d'attente et les fichiers de verrouillage. Par conséquent, veillez à spécifier le fichier de verrouillage correct pour chaque fichier de file d'attente.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>La vérification orthographique ne reconnaît pas les caractères non anglais.</para
></question>
<answer
><para
>Avant de pouvoir utiliser la vérification orthographique pour la première fois, vous devez la configurer. Vous disposez pour ce faire du menu de la fenêtre d'édition sous <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Vérificateur orthographique...</guimenuitem
></menuchoice
>. Vous pouvez définir le dictionnaire ici.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment utiliser mes dossiers de courriels <application
>Eudora </application
>/&Netscape;/<application
>Outlook</application
>... dans &kmail; ?</para
></question>
<answer
><para
>Consultez la section <link linkend="importing-options"
>Importer des messages dans &kmail;</link
>. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Puis-je utiliser le chiffrement avec mon compte POP3 normal (non <acronym
>SSL</acronym
>) ?</para
></question>
<answer
><para
>Si votre serveur POP3 exécute un démon <application
>SSH</application
>, vous pouvez l'utiliser pour mettre sous tunnel votre connexion POP3 à l'aide de la commande suivante :</para>

<para
><userinput
><command
>ssh</command
> <option
>-L 11000:127.0.0.1:110 user@host</option
></userinput
></para>

<para
>Modifiez votre configuration de &kmail; pour relever le courrier électronique via POP3 depuis <userinput
>localhost</userinput
> et <quote
>ssh</quote
> établira la connexion sécurisée pour vous. <note
><para
>Seul avantage de l'utilisation de <application
>ssh</application
> si des messages non chiffrés ont déjà été envoyés via Internet, votre <emphasis
>mot de passe</emphasis
> sera envoyé chiffré au serveur POP3.</para
></note>

<!-- fixme: add link to http://www.faqs.org/docs/Linux-mini/Secure-POP+SSH.html -->

</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry id="faq-file-locking">
<question
><para
>&kmail; verrouille-t-il les dossiers qu'il utilise ?</para
></question>
<answer
><para
>&kmail; ne verrouille pas les fichiers dans <filename class="directory"
>~/local/share</filename
>.</para>
<para
>Pour éviter le risque de perdre des courriels <emphasis
>en cas d'utilisation d'un compte local</emphasis
>, veillez à ce que &kmail; utilise le même type de verrouillage que votre agent de remise de courrier électronique.</para>

<para
>Cinq options de verrouillage différentes sont à votre disposition :</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Fichier de verrouillage de Procmail</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Mutt dotlock</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Mutt dotlock privilégié</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>FCNTL</guilabel
> (par défaut)</para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>aucune (utiliser avec précaution)</guilabel
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Le <guilabel
>fichier de verrouillage de Procmail</guilabel
> utilise un petit utilitaire fourni avec <application
>procmail</application
>, appelé <command
>lockfile</command
>. Vous pouvez l'employer si votre dossier de courriers électroniques est un dossier dans lequel vous avez le droit d'écrire. Toutefois, il ne fonctionnera pas sur votre fichier <filename class="directory"
>/var/spool/mail/user</filename
> dans la plupart des cas. Il créera des fichiers <filename
>.lock</filename
> sur votre compte lorsque &kmail; relèvera les nouveaux messages. Notez que ceci ne fonctionnera que si <application
>procmail</application
> est installé sur votre système.</para>

<para
><guilabel
>Mutt dotlock</guilabel
> et <guilabel
>Mutt dotlock privilégié</guilabel
> utilisent l'un et l'autre un petit utilitaire fourni avec <application
>mutt</application
>, appelé <command
>mutt_dotlock</command
>. <guilabel
>Mutt dotlock</guilabel
> s'emploie de la même manière que l'option <guilabel
>Fichier de verrouillage de Procmail</guilabel
>, avec la même limitation concernant les dossiers <filename class="directory"
>/var/spool/mail/</filename
>. Cependant, l'option <guilabel
>Mutt dotlock privilégié</guilabel
> peut créer des fichiers de verrouillage dans le dossier <filename class="directory"
>/var/spool/mail</filename
>. <command
>mutt_dotlock</command
> est un programme <quote
>setgid</quote
> et cette option fonctionne en mode <quote
>setgid</quote
>. Notez que ces options ne fonctionneront que si <application
>mutt</application
> est installé sur votre système.</para>

<para
><guilabel
>FCNTL</guilabel
> utilise l'appel système <function
>fcntl()</function
>.</para>

<warning
><para
>L'usage du verrouillage FCNTL est susceptible d'entraîner des blocages système lorsque le fichier de spool de courrier électronique est sur un périphérique NFS monté.</para
></warning>

<para
>Si vous ne souhaitez utiliser aucun verrouillage, l'option <guilabel
>aucune</guilabel
> correspond à vos désirs. Sachez toutefois que vous risquez de perdre des messages si vous n'utilisez aucun verrouillage.</para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment laisser les messages sur le serveur POP3 ?</para
></question>
<answer
><!--<para
>See the <link linkend="popfilters"
>Download filters</link
> chapter.-->
<para
>Si vous souhaitez laisser tous les messages sur le serveur, ouvrez la fenêtre <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &kmail;...</guimenuitem
> </menuchoice
>. Cliquez sur la page <guilabel
>Comptes</guilabel
>. Sélectionnez votre compte dans la liste des comptes et cliquez sur le bouton <guibutton
>Modifier...</guibutton
>. La boîte de dialogue qui apparaît contient le paramètre <guilabel
>Laisser les messages téléchargés sur le serveur</guilabel
> que vous devez activer.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment insérer automatiquement un texte de pied de page dans mes messages ?</para
></question>
<answer
><para
>Le texte de pied de page est aussi appelé signature (à ne pas confondre avec une signature chiffrée). Choisissez <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Allez dans la page <guilabel
>Identités</guilabel
>, puis dans l'onglet <guilabel
>Signature</guilabel
> et ajoutez-y votre signature. Ensuite allez à l'onglet <guilabel
>Général</guilabel
> de la page <guilabel
>Éditeur</guilabel
> puis activez <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment configurer &Sendmail; de façon qu'il fonctionne avec &kmail; si j'ai une connexion commutée ?</para
></question>

<answer
><para
>Vérifiez d'abord si votre distribution peut le faire pour vous. Ceci a probablement déjà été configuré au cours de l'installation.</para>

<para
>Si tel n'est pas le cas, jetez un coup d'œil au <ulink url="http://tldp.org/HOWTO/Mail-Queue.html"
>Mail Queue HOWTO</ulink
>.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>J'ai vu des démonstrations de contrôle à distance du comportement de &kmail;. Existe-t-il de la documentation sur les interfaces disponibles ?</para
></question>
<answer
><para
>Vous pouvez obtenir une liste des fonctions en utilisant cette commande dans un interpréteur de commandes (<quote
>shell</quote
>) : <userinput
><command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.kmail /KMail</option
></userinput
>. Ensuite, vous pouvez contrôler &kmail; comme ceci : <userinput
><command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.kmail /KMail org.kde.kmail.kmail.folderList</option
></userinput
>. Vous pouvez aussi utiliser <application
>qdbusviewer</application
> pour parcourir dans une interface graphique les méthodes disponibles.</para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Quand je réponds à un message, il n'y a qu'une partie du message qui est citée. Comment cela se fait-il ?</para
></question>
<answer
><para
>Ceci peut arriver quand le message contient deux tirets et une espace sur une ligne. &kmail; considère cela comme le début de la signature. La partie restante du message n'est donc pas citée, car &kmail; enlève la signature quand vous répondez à un message.</para
></answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question
><para
>Je n'utilise qu'&imap;. Est-il possible de ne plus avoir les Dossiers locaux dans la liste des dossiers ou est-il possible au moins de les avoir réduits tout le temps ?</para
></question>
<answer
><para
>Non, il n'est pas possible de ne pas les avoir. Les dossiers locaux sont une solution de secours dans les cas où le serveur &imap; n'est plus accessible. Même si vous n'utilisez qu'&imap;, &kmail; utilise la boîte d'envoi pour envoyer les messages. Si tous les dossiers locaux sont cachés, vous ne pourrez pas corriger les messages dans la boîte d'envoi qui ne peuvent être envoyés pour une raison quelconque. Il est toutefois possible de maintenir réduits les dossiers locaux. Pour cela, allez dans <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Configurer &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
> puis dans la section <guilabel
>Divers</guilabel
> où vous pouvez configurer le dossier de démarrage. Si vous positionnez ce dossier sur le compte &imap;, les dossiers locaux restent réduits quand &kmail; démarre. </para
></answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment voir les fils de discussion ? </para
></question>
<answer
><para
>Si vous voulez suivre un fil de discussion, effectuez un clic-droit et choisissez <menuchoice
><guimenu
>Marquer le fil de discussion</guimenu
><guimenuitem
>Examiner le fil de discussion</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>Désormais, tous les messages de ce fil de discussion seront marqués comme <guilabel
>Surveillés</guilabel
>. </para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question
><para
>Comment voir vos propres fils de discussion ?</para
></question>
<answer
><para
>Cela peut être utile lorsque vous êtes enregistrés à des listes de discussion telles que kdepim-users@kde.org, et que vous voulez filtrer les fils de discussion auxquels vous participez.</para>
<itemizedlist>
  <listitem>
    <para
>Créez pour cela un filtre qui marque tous les messages entrants d'une liste de discussion comme surveillés.</para>
    <para
>Pour créer un filtre, allez sur :</para>
    <para
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les filtres</guimenuitem
></menuchoice
></para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para
>Choisissez <guilabel
>Doit correspondre à tous les critères suivants</guilabel
></para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Ajoutez les conditions : <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para
><menuchoice
><guimenu
>De</guimenu
><guisubmenu
>contient</guisubmenu
><guimenuitem
></guimenuitem
></menuchoice
> <replaceable
>votreadresse@votredomaine</replaceable
><footnote
><para
>Remplacez <replaceable
>votreadresse@votredomaine</replaceable
> avec l'adresse d'expédition de vos messages.</para
></footnote>
	      </para>
	    </listitem>
	    <listitem>
	      <para
><menuchoice
><guimenu
>List-Id</guimenu
><guimenuitem
>contient</guimenuitem
></menuchoice
> <replaceable
>listID</replaceable
><footnote
><para
>Remplacez <replaceable
>listID</replaceable
> avec un identifiant de liste spécifique, tel que (&lt;kdepim-users.kde.org&gt;), ou juste un <quote
>.</quote
> pour inclure les messages sortants vers toutes les listes de diffusion avec un <quote
>.</quote
> dans leur identifiant (&cad; quasiment toutes)</para
></footnote>
	      </para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Sous <guilabel
>Actions du filtre</guilabel
> choisissez <menuchoice
><guimenu
>Marquer comme</guimenu
><guimenuitem
>Surveillé</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
>Dans l'onglet <guilabel
>Avancé</guilabel
></para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para
>Décochez <guilabel
>Si ce filtre correspond, arrêter le processus ici</guilabel
>, afin que d'autres filtres puissent s'exécuter tels que par exemple un filtre qui déplace vers un sous-dossier les messages entrants d'une liste de discussion.</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Positionnez ce filtre avant tous les filtres qui pourraient arrêter le processus de filtrage, voire même en première position. Le changement dans l'ordre des filtres s'effectue à l'aide des deux flèches haut et bas, dans la liste des <guilabel
>Filtres disponibles</guilabel
>. </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
>Créez une recherche parmi les messages d'une liste de diffusion</para>
    <para
>Allez dans le dossier où les messages de votre liste de diffusion sont stockés (&pex; Dossier Locaux/KDE-PIM-USERS). Tapez la touche <keycap
>S</keycap
>, ou allez dans <menuchoice
><guimenu
>Édition</guimenu
><guimenuitem
>Chercher des messages</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para
>Sélectionnez <guilabel
>Doit correspondre à tous les critères suivants</guilabel
><footnote
><para
>Activez selon votre souhait l'option <guilabel
>Inclure les sous-dossiers</guilabel
>.</para
></footnote>
	</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Ajoutez la condition : <menuchoice
><guimenu
>État du message</guimenu
><guisubmenu
>est</guisubmenu
><guimenuitem
>Surveillé</guimenuitem
></menuchoice
> </para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Assignez à cette recherche un nom parlant (<guilabel
>Nom de la recherche)</guilabel
>, tel que <replaceable
>Utilisateurs-KDE-PIM-USERS-surveillés</replaceable
> </para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para
>Effectuez la recherche. Lorsqu'elle est terminée, vous pouvez fermer la fenêtre de recherche. </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    <para
>Maintenant, à chaque fois que vous participez à un fil de discussion ou que vous en démarrez un nouveau, celui-ci est <guilabel
>Surveillé</guilabel
>.</para>
    </listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question
><para
>Comment utiliser la traduction des courriers électroniques ?</para
></question>
<answer>
<para
>Pour pouvoir traduire du texte dans la fenêtre d'édition, veuillez lire la section <link linkend="using-the-translator"
>Utiliser le traducteur inclus</link
> </para>
<para
>Dans le panneau d'aperçu du message, mettez en surbrillance le texte que vous souhaitez traduire et sélectionnez ensuite <guimenuitem
>Traduire</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>T</keycap
></keycombo
>) depuis le menu contextuel du &BDS;. </para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>

</chapter>