Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 2 > i586 > media > core-updates > by-pkgid > 9b21f636b8b2a7f8930d19e2145b5129 > files > 1047

kde-l10n-handbooks-uk-4.8.5-1.1.mga2.noarch.rpm

<chapter id="using-kmail">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Юрій</firstname
><surname
>Чорноіван</surname
><affiliation
><address
><email
>yurchor@ukr.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Переклад українською</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>16 липня 2011 року</date>
<releaseinfo
>2.1.96 (&kde; 4.7)</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Користування &kmail;</title>

<sect1 id="the-mail-reader-window">
<title
>Головне вікно</title>

<para
>Головним вікном програми є вікно, яке з’являється після запуску &kmail;. Типово, його поділено на три панелі:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Список тек (ліворуч)</term>
<listitem>
<para
>Ця панель складається зі списку ваших тек повідомлень (у інших програмах для роботи з електронною поштою ці теки можуть називатися поштовими скриньками). Щоб обрати теку, наведіть на її позначку вказівник миші і клацніть лівою кнопкою миші. Після цього список повідомлень теки буде показано на панелі заголовків. Список тек може бути показано як у скороченому вигляді, коли список буде лише невеликою частиною вікна ліворуч, так і у розгорнутому вигляді, коли список заповнюватиме всю ліву частину вікна програми. У останньому випадку ви зможете побачити більше поштових скриньок. Перемикатися між цими двома варіантами вигляду списку можна на вкладці <guilabel
>Вигляд</guilabel
>/<guilabel
>Розкладка</guilabel
> діалогового вікна налаштування програми, яке можна відкрити за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Додаткові відомості щодо користування теками можна отримати з розділу <link linkend="folders"
>Теки</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Список повідомлень (типово, згори праворуч)</term>
<listitem>
<para
>На цій панелі буде показано список відомостей, отриманих з заголовків повідомлень (прапорці станів повідомлення, відправник, тема, дата та інші додаткові стовпчики, зокрема розмір, прапорець долучень, прапорець важливості тощо) поточної вибраної теки. Натискання позначки заголовка призведе до вибору повідомлення і показу його вмісту на панелі повідомлень. Таким чином можна обрати декілька повідомлень: достатньо утримувати натиснутою клавішу &Ctrl; під час натискання позначок повідомлень. Впорядкувати повідомлення можна натисканням заголовка стовпчика, за яким слід впорядкувати список повідомлень, повторні натискання заголовка призводитимуть до зміни порядку повідомлення зі зростаючого на спадний і навпаки, також за допомогою такого натискання можна отримати доступ до інших варіантів критеріїв впорядкування (наприклад впорядкування за станом після натискання заголовка стовпчика теми). Наведення вказівника миші на заголовок списку з наступним клацанням <mousebutton
>правою</mousebutton
> кнопкою миші призведе до показу контекстного меню, за допомогою якого ви зможете наказати програмі показати або сховати певні стовпчики списку. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Панель попереднього перегляду повідомлень (типово, внизу праворуч)</term>
<listitem>
<para
>На цій панелі буде показано вміст поточного вибраного повідомлення. Долучення буде показано у нижній частині повідомлення як піктограми або вбудованими до тексту повідомлення, — це залежить від варіанта, обраного за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Долучення</guimenuitem
></menuchoice
>. Для повідомлень зі складною структурою структуру буде показано у полі перегляду структури повідомлення, яке розташовано під панеллю попереднього перегляду. Гортати повідомлення можна фрагментами розміром у сторінку за допомогою клавіш <keycap
>Page Up</keycap
> і <keycap
>Page down</keycap
> або за рядками за допомогою клавіш <keycap
>↑</keycap
> і <keycap
>↓</keycap
>; крім того, ви можете скористатися <link linkend="keyboard-shortcuts"
>клавіатурними скороченнями</link
> для пересування між повідомленнями, — вам не потрібно буде користуватися мишею.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="keyboard-shortcuts">
<title
>Комбінації клавіш</title>

<para
>У головному вікні підтримуються такі клавіатурні скорочення:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Клавіатурне скорочення</entry>
<entry
>Дія</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Пробіл</keycap
></entry>
<entry
>Гортання поточного повідомлення або перехід до наступного непрочитаного повідомлення, якщо буде досягнуто кінця повідомлення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Стрілка праворуч</keycap
> або <keycap
>N</keycap
></entry>
<entry
>Перейти до наступного повідомлення у поточній теці і показати попередній перегляд повідомлення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Стрілка ліворуч</keycap
> або <keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Перейти до попереднього повідомлення у поточній теці і показати попередній перегляд повідомлення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>→</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Гортати вниз список повідомлень у поточній теці без зміни у полі попереднього перегляду повідомлення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>←</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Гортати вгору список повідомлень у поточній теці без зміни у полі попереднього перегляду повідомлення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>+</keycap
></entry>
<entry
>Перейти до наступного непрочитаного повідомлення у поточній теці.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>-</keycap
></entry>
<entry
>Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення у поточній теці.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Перейти до наступної теки з непрочитаними повідомленнями.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Перейти до попередньої теки з непрочитаними повідомленнями.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>↑</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Перейти до наступної теки у списку тек (якщо список тек перебуває у фокусі)</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>↓</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Перейти до попередньої теки у списку тек (якщо список тек перебуває у фокусі)</entry>
</row>
<!-- wrong in 4.7 lueck
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Left Arrow</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Walk upwards in the list of folders. Use 
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Space</keycap
></keycombo
> to actually
enter the folder.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Right Arrow</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Walk downwards in the list of folders. Use 
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Space</keycap
></keycombo
> to actually
enter the folder.</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Space</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Enter the folder that has focus, &ie; the folder that you navigated
to using <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Left Arrow</keycap
></keycombo
> or
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Right Arrow</keycap
></keycombo
>.</entry>
</row>
-->
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Стрілка ліворуч</keycap
></keycombo
> і <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Стрілка праворуч</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Обрати повідомлення на панелі заголовків, починаючи з поточного повідомлення.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Докладніший список клавіатурних скорочень можна знайти у діалоговому вікні, яке відкривається пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштування скорочень...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="the-composer-window">
<title
>Вікно створення повідомлення</title>

<para
>Вікно редактора листів використовується для створення повідомлень. Відкрити це вікно можна за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Нове повідомлення...</guimenuitem
></menuchoice
> або піктограми <guiicon
>Нове повідомлення</guiicon
>, розташованої на панелі інструментів головного вікна програми.</para>

<sect2 id="composing-a-message">
<title
>Створення повідомлення</title>

<para
>Щоб створити ваше повідомлення, вам слід заповнити відповідні поля у вікні редактора листів. Для визначення списку полів заголовків, які буде показано програмою, ви можете скористатися меню <guimenu
>Перегляд</guimenu
>. Поряд з полем <guimenuitem
>Профіль</guimenuitem
> ви побачите пункт <guibutton
>Приліпити</guibutton
>. Якщо позначити цей пункт, поточний профіль стане типовим профілем, коли ви відкриєте вікно редактора листів наступного разу.</para>

<para
>Існує великий набір скорочень, які допоможуть вам під час написання ваших повідомлень. За допомогою кнопок з написами <guibutton
>Вибрати...</guibutton
>, розташованих поряд з полями <guilabel
>Кому:</guilabel
>, <guilabel
>Копія:</guilabel
> і <guilabel
>Потайна копія:</guilabel
>, ви зможете викликати адресну книгу, з якої зможете обрати потрібні адреси.</para>

<para
>Після того, як ви почнете вводити адреси до полів <guilabel
>Кому:</guilabel
>/<guilabel
>Копія:</guilabel
>/<guilabel
>Потайна копія:</guilabel
>, програма відкриє спадний список, у якому буде показано адреси зі списку нещодавно використаних адрес або адрес з адресної книги, що відповідають вже вказаній частині адреси. Якщо вам не подобається таке автоматичне доповнення, ви можете вимкнути його або просто змінити режим автоматичного доповнення за допомогою контекстного меню, яке можна викликати наведенням вказівника миші на відповідне поле з наступним клацанням правою кнопкою миші.</para>

<para
>Для того, щоб вказати декількох отримувачів у одному полі, скористайтеся для відокремлення адрес символом коми. Залежно від налаштувань вашої системи, може виникнути потреба у зазначенні адрес електронної пошти у повній відповідності до стандартів (тобто як <userinput
>user@example.com</userinput
>).</para>

<para
>Після завершення створення повідомлення ви можете натиснути кнопку <guiicon
>Надіслати</guiicon
> (на цій кнопці зображено конверт), щоб надіслати повідомлення негайно, або натиснути кнопку <guiicon
>Додати до черги</guiicon
>, щоб просто пересунути повідомлення до теки «вихідні». Якщо ви бажаєте завершити повідомлення пізніше, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Зберегти як чернетку</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></sect2>

<sect2 id="encrypt-sign">
<title
>Підписування і шифрування повідомлень</title>

<para
>Якщо ви маєте намір надіслати <link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
>зашифроване</link
> повідомлення або <link linkend="pgp-sign-your-messages"
>з цифровим підписом</link
>, скористайтеся кнопками панелі інструментів <guiicon
>Підписати повідомлення</guiicon
> і <guiicon
>Зашифрувати повідомлення</guiicon
>. Крім того, ви можете обрати формат, який буде використано для підписування і/або шифрування повідомлення. Залежно від переліку встановлених програм для шифрування ви можете обирати з таких можливих варіантів: </para>

<variablelist id="cryptographic-message-formats">
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Будь-який</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За вибору цього варіанта &kmail; використає такий формат, який буде зрозумілий клієнтським програмам всіх отримувачів. Бажаний для отримувачів формат можна вказати за допомогою адресної книги KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Вбудований OpenPGP (застаріле)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Цей формат є застарілим. Якщо ви використовуєте цей формат, зашифрованим або підписаним залишиться лише текст повідомлення. <emphasis
>Долучення не буде ні підписано, ні зашифровано.</emphasis
> За допомогою цього формату неможливо підписувати HTML-повідомлення. Використовувати цей формат можна лише у разі значної потреби, тобто, якщо ви надсилаєте повідомлення користувачам, чиї клієнти електронної пошти не зможуть обробити досконаліші формати.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>OpenPGP/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Цей формат є наступником формату вбудованого OpenPGP. Якщо ви скористаєтеся цим форматом, текст повідомлення і всі долучення до нього буде підписано і/або зашифровано (принаймні, типово). Цей формат є рекомендованим у разі використання вами OpenPGP.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>S/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Цей формат є альтернативним щодо OpenPGP/MIME. Якщо ви скористаєтеся цим форматом, текст повідомлення і всі долучення до нього буде підписано і/або зашифровано (принаймні, типово). Цей формати використовується в основному у корпоративному секторі.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Непрозорий S/MIME</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Цей формат є різновидом формату S/MIME. Використовуйте його лише у разі потреби у такому форматі.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="html-mails">
<title
>Створення HTML-повідомлень</title>

<para
>Зауважте, що повідомлення у форматі HTML часто пов’язані з набридливою рекламою, тому вам слід за можливості уникати надсилання повідомлень у форматі HTML. Зокрема, ніколи не надсилайте повідомлення у форматі HTML до списків листування, якщо надсилання до них HTML-повідомлень не дозволено явним чином правилами списку листування.</para>

<para
>Для того, щоб мати змогу створювати HTML-повідомлення, вам спершу слід увімкнути інструменти розмітки. Для того, щоб це зробити, позначте пункт <guimenuitem
>Форматування (HTML)</guimenuitem
> у меню <menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
></menuchoice
>. Програма покаже вам панель інструментів з декількома інструментами, призначеними для створення форматування у вашому повідомленні. За допомогою спадного списку ви зможете обрати формат: простий текст чи один з шести різних типів списків (три різновиди списків з різними позначками пунктів і три різновиди переліків з різною нумерацією). Крім того, ви зможете обрати гарнітуру шрифту, розмір шрифту і стиль шрифту (напівжирний, курсив чи підкреслений), а також колір тексту. Нарешті, що не менш важливо, ви зможете обрати вирівнювання тексту (ліворуч, по центру або праворуч).</para>

<para
>Створення таблиць і вбудовування зображень поки що не реалізовано.</para>

</sect2>

<sect2 id="attachments">
<title
>Додавання долучень</title>

<para
>Ви можете долучити файли до вашого повідомлення у один з наведених нижче способів:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Натисніть кнопку <guiicon
>Долучити файл</guiicon
> (на ній зображено затискач), а потім оберіть файл, який ви бажаєте долучити;</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Перетягніть позначку файла зі стільниці або іншої теки до вікна редактора повідомлень.</para
> 
</listitem>
<listitem>
<para
>Перетягніть повідомлення зі списку повідомлень &kmail; до вікна редактора повідомлень, — текст цього повідомлення буде долучено до поточного повідомлення.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Оберіть один з пунктів меню <menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Після долучення файла до вашого повідомлення, його позначка з’явиться на панелі долучень внизу вікна редактора листів. Ви можете скористатися контекстним меню кожного з долучень, які викликаються клацанням правою кнопкою миші, для того, щоб <guimenuitem
>Відкрити</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Переглянути</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Зберегти як...</guimenuitem
> або <guimenuitem
>Вилучити</guimenuitem
> відповідне долучення.</para>

<para
>Скористайтеся пунктом <guimenuitem
>Властивості</guimenuitem
>, щоб відкрити діалогове вікно <guilabel
>Властивості розділу повідомлення</guilabel
>. У першому з полів цього діалогового вікна містяться відомості про тип &MIME; долучення. Так само, як і у полі <guilabel
>Назва</guilabel
>, значення у цьому полі має бути встановлено автоматично. Іноді програма помиляється під час встановлення типу &MIME;. У такому разі ви можете ввести будь-який власний тип &MIME; або обрати належний зі списку типових типів &MIME;. Крім того, ви можете обрати спосіб кодування для вашого файла зі списку варіантів кодування (зазвичай, типове значення працює належним чином). Позначте пункт <guilabel
>Запропонувати автоматичний показ</guilabel
>, якщо ви бажаєте запропонувати отримувачу автоматичний (вбудований) перегляд цього долучення. Чи спрацює цей параметри залежить від клієнта електронної пошти отримувача та налаштувань цього клієнта.</para>

<para
>Крім того, ви можете долучати до повідомлення відкриті ключі за допомогою відповідних пунктів меню <menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
></menuchoice
>. Долучення ключів <application
>GnuPG</application
> виконуватиметься як долучення файлів цих ключів.</para>

</sect2>

<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
<title
>Перевірка правопису вашого повідомлення</title>

<para
>&kmail; автоматично перевірятиме правопис ваших повідомлень (у режимі HTML ця перевірка поки що не працює), невідомі інструменту перевірки правопису слова буде позначено червоним кольором. Якщо невідомих слів буде забагато, &kmail; вимкне перевірку правопису. Для того, щоб обрати мову, яку буде використано під час перевірки, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Словник</guimenuitem
></menuchoice
>. Вимкнути автоматичну перевірку правопису можна за допомогою меню <menuchoice
><guimenu
>Налаштування</guimenu
></menuchoice
>.</para>
<para
>Якщо у вас виникла потреба у написанні повідомлень іншою мовою, увімкніть спадний список <guilabel
>Словник</guilabel
> за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Перегляд</guimenu
> <guimenuitem
>Словник</guimenuitem
></menuchoice
>. За допомогою цього спадного списку ви зможете встановити мову перевірки правопису одним клацанням кнопкою миші. </para>
<para
>Щоб перевірити правопис вашого повідомлення у діалоговому режимі, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірка правопису...</guimenuitem
></menuchoice
>. &kmail; скористається послугами програми <ulink url="help:sonnet"
>&sonnet;</ulink
> для перевірки правопису, ця програма є оболонкою &kde; до програм перевірки правопису <application
>ispell</application
> і <application
>aspell</application
>. Пам’ятайте, що, ймовірно, вам слід спочатку налаштувати інструмент перевірки правопису за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірка правопису...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="setup-text-snippets">
<title
>Налаштування інструменту роботи з фрагментами тексту</title>
<para
>Під час редагування за допомогою редактора листів у вас може виникнути потреба у збереженні частин тексту, які часто використовуються, як фрагментів. Щоб налаштувати можливості користування фрагментами поштових повідомлень, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
> <guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Фрагменти</guimenuitem
> </menuchoice
>. У відповідь програма відкриє нову панель у правій частині вікна редактора листів. </para>
<para
>Щоб додати новий фрагмент на панель фрагментів, наведіть вказівник миші на панель і клацніть правою кнопкою миші, оберіть пункт контекстного меню <menuchoice
><guimenu
>Додати фрагмент</guimenu
></menuchoice
>. Програма відкриє діалогове вікно редактора фрагментів, за допомогою цього вікна ви вказати текст і назву фрагмента. Ви також можете пов’язати з фрагментом клавіатурне <guilabel
>Скорочення</guilabel
>. Фрагменти можна збирати у групи: достатньо створити групу і додати фрагменти у цю групу. Для перегляду тексту фрагмента ви можете просто ненадовго затримати вказівник миші над позначкою цього фрагмента: програма покаже контекстне вікно з текстом фрагмента. </para>
<para
>У інструменті <guilabel
>Фрагменти</guilabel
> передбачено текстові змінні, які буде автоматично замінено на відповідні значення кожного разу, коли ви вставлятимете фрагмент до файла. Для подібних замін інструмент <guilabel
>Фрагменти</guilabel
> використовує власних механізм роботи зі змінними. Змінні можна вказувати у тексті фрагмента за допомогою символів-роздільників ( $ ), які мають відокремлювати змінну від решти тексту. Приклади: $variablename$, $invoicenumber$, $weekno$. </para>
<para
>Роздільник змінних можна змінити на інший символ за допомогою змінної "snippetDelimiter" у розділі [SnippetPart] файла налаштувань. Файл налаштувань текстових фрагментів можна знайти за адресою $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc . <programlisting
>snippetDelimiter=$
</programlisting>

</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="folders">
<title
>Теки повідомлень</title>
<!-- review and adapt to kmail2/akonadi lueck 31.05.2011-->
<para
>Теки повідомлень використовуються для впорядкування ваших електронних повідомлень. Після першого запуску програми &kmail; буде створено теки <guilabel
>вхідні</guilabel
>, <guilabel
>вихідні</guilabel
>, <guilabel
>надіслані</guilabel
>, <guilabel
>смітник</guilabel
>, <guilabel
>чернетки</guilabel
> і <guilabel
>шаблони</guilabel
>. Кожну з цих тек призначено для виконання певних функцій:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>вхідні:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Тут &kmail; типово зберігає ваші нові повідомлення після виконання перевірки ваших поштових скриньок. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>вихідні:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Тут зберігатимуть повідомлення, які очікують на надсилання. Пам’ятайте, що вам не слід просто перетягувати і скидати повідомлення до цієї теки, щоб повідомлення було надіслано, — для цього слід користуватися піктограмою <guiicon
>Надіслати</guiicon
> у вікні редактора повідомлень.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>надіслані:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Типово, копії всіх повідомлень, які ви надіслали, буде розміщено у цій теці.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>смітник:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Типово, всі повідомлення, які ви викинете до смітника, буде пересунуто до цієї теки.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>чернетки:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Тут міститимуться повідомлення, які ви почали редагувати, а потім зберегли до теки чернеток без надсилання.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!-- missing templates folder lueck 31.05.2011-->
<para
>Ймовірно, для вдоволення ваших потреб буде достатньо стандартних тек. Втім, вам можуть знадобитися і додаткові теки для впорядкування ваших повідомлень. Для того, щоб створити теку, скористайтесь пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Додати теку...</guimenuitem
></menuchoice
>. У відповідь програма відкриє діалогове вікно <link linkend="folders-properties-window"
>властивостей теки</link
>, у якому вам слід буде вказати потрібні значення параметрів. Якщо вам потрібно буде змінити параметри теки, виберіть позначку теки, параметри якої ви бажаєте змінити, на панелі тек, а потім скористайтеся пунктом контекстного меню <guimenuitem
>Властивості теки</guimenuitem
>.</para>

<para
>Для того, щоб пересунути повідомлення з однієї теки до іншої, позначте повідомлення, які ви бажаєте пересунути, а потім натисніть клавішу <keycap
>M</keycap
> (у латинській розкладці) або скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Пересунути повідомлення до</guimenuitem
></menuchoice
>. У відповідь програма відкриє вікно зі списком тек, — виберіть у ньому теку, куди слід пересунути повідомлення. Крім того, повідомлення можна пересунути перетягуванням їх позначок зі списку повідомлень до позначки теки у списку тек.</para>

<para
>Якщо ви бажаєте спорожнити від повідомлень якусь теку, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Пересунути всі повідомлення в смітник</guimenuitem
></menuchoice
>. Для того, щоб вилучити теку і всі повідомлення у ній разом з підтеками, скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
> <guimenuitem
>Вилучити теку</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<sect2 id="folders-properties-window">
<title
>Властивості теки</title>

<para
>За допомогою діалогового вікна <guilabel
>Властивості</guilabel
> ви зможете перейменувати і пересунути теку, а також визначити всі її властивості. Пам’ятайте, що більшість властивостей можна змінювати лише для ваших власних тек, а не для типових тек на зразок <guilabel
>вхідні</guilabel
> тощо. Типові теки не можна пересувати і перейменовувати.</para>

<sect3 id="folders-properties-general">
<title
>Загальне</title>
<para
>Перейменувати теку можна зміною запису у полі <guilabel
>Назва:</guilabel
>.</para>
<!-- not in kmail 2.0.96 lueck 31.05.2011
<para
>You can make a folder a subfolder of another folder by choosing a new parent
folder using the <guilabel
>Belongs to</guilabel
> selection. </para>
<para
>See the <link linkend="folders-format"
>Folder Format</link
> section
for information about the <guilabel
>Mailbox format.</guilabel
></para>
-->
<para
>Позначте пункт <guilabel
>Обробляти для нових/непрочитаних листів у цій теці</guilabel
>, якщо ви бажаєте, щоб програма повідомляла вам про нові повідомлення, що з’являються у цій теці. Цей пункт буде корисним для тек, у які ви пересуваєте всі виявлені повідомлення небажаної кореспонденції (спам).</para>
<para
>Позначте пункт <guilabel
>Залишати відповіді у цій теці</guilabel
>, якщо ви бажаєте, щоб відповіді на повідомлення у цій теці залишалися у теці, а не пересувалися до особливої теки надісланих повідомлень.</para>
<para
>Позначте пункт <guilabel
>Сховати цю теку у діалоговому вікні вибирання тек</guilabel
>, якщо ви не бажаєте, щоб цю теку було показано у діалогових вікнах вибору, зокрема діалоговому вікні <guimenuitem
>Перейти до теки</guimenuitem
>.</para>
<para
>За допомогою пункту <guilabel
>Профіль відправника</guilabel
> ви можете встановити типовий профіль, який слід використовувати для створення нових повідомлень, якщо вибрано саме цю теку. Відповіді на повідомлення, які було надіслано безпосередньо вам, типово, буде написано від імені того профілю, адресу електронної пошти якого було вказано у полі <quote
>Кому</quote
> отриманого повідомлення, якщо такий профіль буде знайдено.</para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-view">
<title
>Перегляд</title>
<para
>За допомогою пункту <guilabel
>Використовувати нетипові піктограми</guilabel
> ви зможете обрати піктограми тек, якими слід замінити типові піктограми у списку тек.</para>
<para
>За допомогою пункту <guilabel
>Показувати колонки</guilabel
> ви можете увімкнути або вимкнути показ відповідних стовпчиків на панелі заголовка, <guilabel
>Типові</guilabel
>, <guilabel
>Відправник</guilabel
> або <guilabel
>Отримувач</guilabel
>. Цей пункт буде корисним, якщо ви використовуєте теку для зберігання власних надісланих повідомлень.</para>
<para
>За допомогою розділу <guilabel
>Список повідомлень</guilabel
> ви можете налаштувати <guilabel
>Складання</guilabel
> і <guilabel
>Тему</guilabel
> теки з відхиленнями від типових параметрів &kmail;. Докладніше про це у розділі <link linkend="configure-appearance-message-list"
>вкладки списку повідомлень</link
> на сторінці <guilabel
>Вигляд</guilabel
>.</para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-retrieval">
<title
>Отримання</title>
<para
>Зніміть позначення з пункту <guilabel
>Використовувати параметри батьківської теки або облікового запису</guilabel
>, щоб встановити окремі параметри синхронізації та отримання повідомлень для певної теки. </para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-templates">
<title
>Шаблони</title>
<para
>За допомогою цієї вкладки ви можете визначити особливі шаблони для ваших нетипових тек. Докладніше про шаблони можна дізнатися з розділу <link linkend="configure-composer-standard-templates"
>вкладки «Стандартні шаблони»</link
> сторінки <guilabel
>Редактор листів</guilabel
>. </para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-maintainance">
<title
>Супровід</title>
<para
>На цій вкладці буде показано огляд даних щодо типу та розміру теки, кількості прочитаних та непрочитаних повідомлень у теці. Також за її допомогою можна буде виконати індексування.</para>
</sect3>
</sect2>

<!-- in kmail 2.0.96  Expiry action in context menu of each folder-->
<sect2 id="folders-properties-expiry">
<title
>Вилучення застарілих повідомлень</title>

<para
>З контекстного меню теки виберіть пункт <guimenuitem
>Вилучити застарілі повідомлення</guimenuitem
>, щоб відкрити діалогове вікно <guilabel
>Параметри вилучення застарілих повідомлень</guilabel
>. За допомогою цього вікна ви можете визначити дії для застарілих повідомлень у цій теці. Якщо ви позначите пункти вилучення застарілих прочитаних або непрочитаних повідомлень у цій теці, &kmail; регулярно, залежно від вашого вибору, або вилучатиме застарілі повідомлення, або пересуватиме застарілі повідомлення до іншої теки. </para>

<warning
><para
>Повідомлення, які вилучаються під час вилучення застарілих повідомлень неможливо відновити, отже вам слід бути обережним (обережною) з цим пунктом.</para
></warning>

</sect2>

<sect2 id="folders-properties-mailinglist">
<title
>Список листування</title>

<para
>Якщо ви маєте намір використовувати теку для повідомлень списку листування, відкрийте діалогове вікно <guilabel
>Властивості теки зі списком листування</guilabel
> за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Тека</guimenu
><guimenuitem
>Керування списком листування</guimenuitem
></menuchoice
>. Потім вам слід позначити пункт <guilabel
>Тека містить список листування</guilabel
>, щоб пов’язати цю теку зі списком листування. Далі вам слід натиснути кнопку <guilabel
>Визначити автоматично</guilabel
>. Після натискання цієї кнопки &kmail; спробує встановити відомості щодо списку листування з поточного вибраного повідомлення. Якщо &kmail; не вдасться визначити адресу, ви зможете вказати належні відомості вручну. Для цього вам спочатку слід обрати <guilabel
>Тип адреси</guilabel
>, а потім додати адресу. Ви можете обрати один з типів:</para>

	<variablelist>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
	    <term>
	      <guilabel
>Надіслати до списку</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Цю адресу буде використано для надсилання повідомлень до списку листування. Зазвичай, такою адресою є адреса електронної пошти. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
	    <term>
	      <guilabel
>Підписатися на список листування</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Цю адресу використовують для підписки на список листування. Цією адресою може бути адреса електронної пошти або адреса вебсторінки. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
	    <term>
	      <guilabel
>Відписатися від списку листування</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Цю адресу використовують для скасування підписки на список листування. Цією адресою може бути адреса електронної пошти або адреса вебсторінки. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
	    <term>
	      <guilabel
>Архіви списку листування</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Це адреса архіву списку листування. Зазвичай, такою адресою є адреса вебсторінки. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
	    <term>
	      <guilabel
>Довідка зі списку листування</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Цю адресу використовують для отримання довідки щодо списку листування. Зазвичай, такою адресою є адреса електронної пошти. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>

<para
>Після вибору належного <guilabel
>Типу адреси</guilabel
> ви маєте ввести адресу електронної пошти або адресу вебсторінки, а потім натиснути кнопку <guilabel
>Додати</guilabel
>. За допомогою кнопки <guilabel
>Вилучити</guilabel
> ви можете вилучити адресу.</para>

<para
>Після додавання всіх адрес ви зможете виконати дію, наприклад перейти до архівів списку листування вибором належного <guilabel
>Типу адреси</guilabel
> з наступним натисканням кнопки <guilabel
>Викликати обробник</guilabel
>. Якщо було вказано адресу електронної пошти і адресу вебсторінки для бажаної дії, перед натисканням кнопки <guilabel
>Викликати обробник</guilabel
> слід обрати <guilabel
>Головний обробник</guilabel
>. Оберіть <guilabel
>&kmail;</guilabel
>, якщо ви бажаєте надіслати повідомлення на адресу електронної пошти, або <guilabel
>Навігатор</guilabel
>, якщо ви бажаєте відкрити вебсторінку.</para>

<para
>Замість запуску обробника для <guilabel
>Надіслати до списку листування</guilabel
> ви можете надіслати нове повідомлення до списку листування за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Надіслати повідомлення до списку листування...</guimenuitem
></menuchoice
> або просто клацнути <mousebutton
>середньою</mousebutton
> кнопкою миші, навівши вказівник на позначку теки у списку тек.</para>

</sect2>

 <sect2 id="folders-properties-acl"
><!-- valid for kmail 2.1.96?  lueck 31.05.2011-->
	<title
>Вкладка керування доступом (лише для &imap;)</title>

	<para
>За допомогою цієї вкладки ви зможете керувати списками керування доступом (&acl;) тек &imap;. </para>

	<para
>У списку буде показано поточний активний &acl; (список керування доступом). Цей список складається з пар <guilabel
>Ідентифікатор користувача</guilabel
> — <guilabel
>Дозволи</guilabel
>, надані користувачам, визначеним <guilabel
>Ідентифікатором користувача</guilabel
>. <footnote
> <para
> Пам’ятайте, що одному <guilabel
>Ідентифікатору користувача</guilabel
> може відповідати декілька користувачів. Залежно від версії сервера &imap; та його налаштування, можуть існувати ідентифікатори користувачів, які відповідають групам користувачів, анонімним користувачам або будь-якому користувачеві. Відомості щодо реалізації таких ідентифікаторів у випадку вашої реалізації сервера &imap; слід шукати у підручниках з цього сервера. </para
> </footnote
> &acl; встановлюється для кожної з тек окремо. </para>

	<note>
	  <para
>Як і у випадку з іншими параметрами у випадку використання <emphasis
>від’єднаного &imap;</emphasis
>, вам слід виконати синхронізацію з сервером, щоб зміни у параметрах було передано на сервер. </para>
	</note>

	<para
>За допомогою списків керування доступом &imap; ви можете виконати тонке налаштування прав доступу, за допомогою яких можна надати або заборонити іншим користувачам виконувати певні дії. З метою покращити зрозумілість призначення цих списків, у &kmail; їх представлено як п’ять категорій, одну з яких ви можете обрати (якщо ви вже знайомі зі списками керування доступом &imap;, докладні відомості можна знайти у розділі <xref linkend="table-acl-summary"/>). </para>

	<variablelist>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-none">
	    <term>
	      <guilabel
>Немає</guilabel>
	      </term>
	    <listitem>
	      <para
>Не надає користувачам з <guilabel
>Ідентифікатором користувача</guilabel
> взагалі ніяких прав. Це правило є типовим для користувачів, яких явно (або неявно, як групу) не вказано у &acl;. Ці користувачі не зможуть бачити теку у списку тек &imap;, який показуватимуть їм клієнти електронної пошти. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-read">
	    <term>
	      <guilabel
>Читання</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Надає користувачам, яких вказано у полі <guilabel
>ІД користувача</guilabel
>, доступ до читання повідомлень цієї теки. Це зокрема передбачає можливість встановлення клієнтами електронної пошти користувачів позначок повідомлень «прочитане», а також зберігання інформації на сервері.<footnote
> <para
>Кожен з користувачів матиме власний список прочитаних повідомлень, отже жодне з непрочитаних одним з користувачів повідомлень не буде позначено як «прочитане» просто тому, що його прочитав якийсь інший користувач. </para>
		</footnote>
	      </para>
	      <para
>Вказані користувачі знайдуть цю теку у списку власних тек &imap;, який буде показано їм клієнтом електронної пошти. </para>
	      <para
>Цей пункт слід використовувати для створення спільної теки, повідомлення з якої всі можуть читати, але не змінювати. </para>
	      <informalexample>
		<para
>Якщо ви є редактором повідомлень новин компанії, ви можете створити теку для розповсюдження повідомлень новин, надати всім користувачам доступ для читання цієї теки, а потім зберігати повідомлення у цій теці, а не надсилати ці повідомлення електронною поштою на всі можливі адреси. </para>
	      </informalexample>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-append">
	    <term>
	      <guilabel
>Додавання</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>(також відоме як <guilabel
>Надсилання</guilabel
>) </para>
	      <para
>Надає користувачам, яких вказано у полі <guilabel
>ІД користувача</guilabel
>, доступ до читання повідомлень цієї теки (див. вище), а також право надсилати повідомлення до цієї теки. </para>
	      <para
>Цим пунктом слід скористатися для створення спільної теки, користувачі якої зможуть читати повідомлення з теки і надсилати повідомлення до теки, але змінювати у інший спосіб вміст теки користувачі не зможуть. </para>
	      <informalexample>
		<para
>Якщо ви бажаєте створити форум для обговорення питань роботи компанії, замість використання вебрушіїв або окремого приватного сервера usenet компанії, ви можете створити декілька тек (по одній на тему обговорення) і надати всім користувачам право на читання і надсилання повідомлень до цих тек. Замість надсилання повідомлень на сервер &nntp; або вписування повідомлень у вебформи, учасникам обговорень буде достатньо просто написати повідомлення електронної пошти і зберегти його до теки, яка відповідає темі повідомлення. </para>
	      </informalexample>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-write">
	    <term>
	      <guilabel
>Запис</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Надає користувачам, яких вказано у полі <guilabel
>ІД користувача</guilabel
>, доступ до читання повідомлень з цієї теки, надсилання (див. вище) повідомлень до цієї теки, а також права на запис до цієї теки. </para>
	      <para
>Права на запис до теки передбачають вилучення повідомлень, створення підтек, а також зберігання атрибутів, відмінних від «прочитане»/«непрочитане», на сервері (наприклад атрибутів «надіслано відповідь»). </para>
	      <para
>Скористайтеся цим для створення спільної теки, у якій всі (ну, майже всі, див. <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) матимуть однакові права. </para>
	      <informalexample>
		<para
>За допомогою прикладу <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> ви можете надати права для запису групі осіб, які працюватимуть модераторами, а отже матимуть змогу вилучати сторонні повідомлення, створювати гілки тем для тек з великою кількістю повідомлень. </para>
	      </informalexample>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry id="folders-properties-acl-all">
	    <term>
	      <guilabel
>Всі</guilabel>
	    </term>
	    <listitem>
	      <para
>Надає користувачам з <guilabel
>Ідентифікатором користувача</guilabel
> права на читання, надсилання, запис (див. вище), а також адміністративні права, тобто права на зміну списків керування доступом для цієї теки. </para>
	      <para
>Це типовий набір прав доступу для власника теки. </para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	</variablelist>

	<para
><xref linkend="table-acl-summary"/> підсумовує права списків керування доступом &imap;, пов’язані з кожним з рівнів прав доступу. </para>

	<table id="table-acl-summary">
	  <title
>Резюме прав &acl; </title>
	  <tgroup cols="6">
	    <thead>
	      <row>
		<entry
>право &acl;</entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
		<entry
><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
	      </row>
	    </thead>
	    <!--tfoot/-->
	    <tbody>
	      <row>
		<entry
>Пошук</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Читання</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Перегляд вмісту</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Вставка</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Надсилання</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Прапорці запису</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Створення</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Вилучення</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	      <row>
		<entry
>Адміністратор</entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
></entry>
		<entry
>x</entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</table>

      </sect2>

<!-- not valid for kmail 2.0.96, adapt to akonadi lueck 31.05.2011
<sect2 id="folders-format">
<title
>Folder Format</title>

<para
>A message folder can be either in <guilabel
>mbox</guilabel
> or in <guilabel
>maildir</guilabel>
format. <guilabel
>mbox</guilabel
> saves all messages of a folder to one file,
whereas <guilabel
>maildir</guilabel
> saves each message to its own file.
<guilabel
>maildir</guilabel
>, which is the default format, can be considered more
robust, but it can be slower on some file systems. If you are unsure,
choose <guilabel
>maildir</guilabel
>.</para>

<para
>Note that there is currently no feature in &kmail; that allows you to convert
between both formats automatically, but you can just move all messages from an old
<guilabel
>mbox</guilabel
> folder to a new <guilabel
>maildir</guilabel
> folder or
vice-versa.</para>

</sect2>
-->
</sect1>

<sect1 id="filters">
<title
>Фільтри повідомлень</title>
<anchor id="filters-id"/>

<para
>Користуючись &kmail; протягом певного часу, ви можете зустрітися з труднощами у сортуванні нових повідомлень у вашій теці «вхідні», якщо таких повідомлень досить багато. За допомогою фільтрів ви зможете перекласти на плечі програми сортування вхідних повідомлень, а потім вручну виконати потрібні дії над вибраними повідомленнями у кожній з тек з сортованими повідомленнями.</para>

<para
>Фільтр складається з критеріїв фільтра (правил, які буде використано для визначення того, чи слід застосовувати фільтр до певного повідомлення) і списку дій фільтра (правил, які описують, що слід зробити з повідомленнями, якщо буде виявлено, що повідомлення проходить фільтр). Докладніше про критерії фільтра і дії фільтра можна дізнатися з наступних підрозділів.</para>

<note
><para
>Фільтри застосовуються послідовно, починаючи з першого фільтра у списку. Буде виконано дії того з фільтрів, чий критерій відповідатиме повідомленню; ви можете зробити так, щоб було виконано фільтрування і за допомогою інших фільтрів, але типово фільтрування буде зупинено одразу після виявлення відповідності одному з фільтрів. </para
></note>

<para
>Зазвичай, фільтри застосовують до вхідних повідомлень, але їх також можна застосувати до надісланих повідомлень або до довільного повідомлення або групи повідомлень. Для вибіркового фільтрування повідомлень, оберіть повідомлення, яке ви бажаєте фільтрувати зі списку повідомлень, а потім або натисніть комбінацію клавіш <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>J</keycap
> </keycombo
> або скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Застосувати фільтр</guimenuitem
></menuchoice
>: програма застосує всі фільтри, які було позначено для фільтрування вручну у <link linkend="filter-dialog"
>діалоговому вікні фільтрування</link
> для повідомлень певного типу.</para>

<sect2 id="filter-quick">
<title
>Створення фільтра нашвидкуруч</title>

<para
>Існує два способи створення фільтра. Швидкий спосіб полягає у використанні пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Створити фільтр</guimenuitem
></menuchoice
> з вибором критерію з підменю: програма відкриє діалогове вікно фільтра, у якому буде показано дані нового фільтра, першим правилом якого буде шаблон пошуку, і шаблоном першої дії (<guilabel
>Пересунути в теку</guilabel
>). У більшості випадків все, що вам залишиться зробити, — це просто обрати теку, до якої слід пересунути повідомлення; але ви, звичайно ж можете змінити параметри фільтра так, як забажаєте.</para>

<para
>Якщо ви створюєте фільтр для повідомлень списку листування, програма виконає глибоку перевірку, щоб визначити критерій, за яким можна однозначно визначити належність повідомлення до списку листування. Якщо цей пошук буде виконано успішно, виявлену назву списку буде показано у пункті меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Створити фільтр</guisubmenu
> <guimenuitem
>Фільтр за списком листування...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Інший метод полягає у створенні фільтра вручну з нуля за допомогою діалогового вікна, яке можна викликати скориставшись пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати фільтри...</guimenuitem
></menuchoice
>. Докладний опис діалогового вікна фільтрів можна знайти у наступному підрозділі.</para>
</sect2>

<sect2 id="filter-dialog">
<title
>Діалогове вікно фільтрування</title>
<anchor id="filter-dialog-id"/>

<para
>За допомогою цього діалогового вікна ви можете керувати вашими списками фільтрів та змінювати їх.</para>

<para
>Відкрити це діалогове вікно можна за допомогою пунктів меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Створити фільтр</guisubmenu
></menuchoice
> і <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати фільтри...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Діалогове вікно на вкладках <guilabel
>Загальне</guilabel
> і <guilabel
>Додатково</guilabel
> поділено на три головні розділи:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Наявні фільтри</guilabel
></term>
<listitem
><para
>У цій групі міститься список фільтрів та декілька кнопок, за допомогою яких можна змінювати список: створювати фільтри, пересувати фільтри вгору і вниз списком, вилучати фільтри або перейменовувати їх. Якщо ви оберете фільтр зі списку, його властивості буде показано у правій частині діалогового вікна.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Критерій фільтра</guilabel
></term
> <listitem
><para
>За допомогою цієї групи ви можете змінювати шаблон, якому мають відповідати повідомлення для того, щоб програма могла застосувати до цих повідомлень дії фільтра. Тут ви можете обрати між виконанням всіх вказаних правил і виконанням хоча б одного з вказаних правил. Щоб дізнатися більше про кожен з типів правил пошуку, зверніться до розділу <link linkend="filter-criteria"
>Шаблони пошуку</link
>.</para>

<para
>Ви можете натиснути кнопку <guibutton
>Більше</guibutton
>, щоб визначити додаткове (на початку порожнє) правило, якщо ви бажаєте створити складний шаблон. Для того, щоб вилучити останнє з вказаних правил, натисніть кнопку <guibutton
>Менше</guibutton
>. За допомогою кнопки <guibutton
>Очистити</guibutton
> можна спорожнити шаблон, тобто вилучити всі окрім двох правил і встановити у цих двох правилах типові значення.</para>
<para
>Некоректні або порожні правила не буде використано.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дії фільтра</guilabel
></term
> <listitem
><para
>За допомогою цієї групи ви можете змінити список дій, які буде виконано з повідомленнями, які відповідають вказаним критеріям фільтрування. Докладний опис кожного з типів дій можна знайти далі за текстом у розділі <link linkend="filter-action"
>Дії фільтрів</link
>.</para>

<para
>Ви можете натиснути кнопку <guibutton
>Більше</guibutton
>, щоб визначити додаткову (на початку порожню) дію, якщо ви бажаєте виконати декілька дій. Для того, щоб вилучити останню з вказаних дій, натисніть кнопку <guibutton
>Менше</guibutton
>. За допомогою кнопки <guibutton
>Очистити</guibutton
> можна спорожнити список дій, тобто вилучити всі окрім одної дії і встановити для дії, що залишилася, типові значення.</para>
<para
>Некоректні або порожні дії не буде виконано.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Додаткові параметри</guilabel
></term>

<listitem>

<para
>За допомогою цієї групи ви можете визначити декілька додаткових параметрів фільтрів, за допомогою яких ви можете вдосконалити процес фільтрування.</para>

<para
>За допомогою першого рядка полів для позначок ви зможете визначити обставини, за яких буде застосовано фільтр: варіант <guilabel
>Застосувати цей фільтр до вхідних повідомлень</guilabel
>, означає, що фільтр буде застосовано до повідомлень одразу після їх отримання (тобто під час виконання дії <guiicon
>Перевірити пошту</guiicon
>). Фільтрування можна застосувати до всіх повідомлень, до всіх повідомлень, окрім повідомлень увімкнених облікових записів IMAP і до вибраних тек вхідних повідомлень.</para>
<para
>Пункт <guilabel
>Застосувати цей фільтр до відісланих повідомлень</guilabel
> призначено для застосування фільтра до повідомлень під час надсилання, а пункт <guilabel
>Застосувати цей фільтр до фільтрування вручну</guilabel
> визначає, чи слід застосовувати цей фільтр для специфічного фільтрування (тобто використано пункт меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Застосувати фільтри</guimenuitem
></menuchoice
>.)</para>
<para
>Якщо було позначено пункт <guilabel
>Застосувати цей фільтр до відісланих повідомлень</guilabel
>, фільтр буде застосовано <emphasis
>після</emphasis
> надсилання повідомлення, застосування відбуватиметься лише до локальної копії повідомлення. Якщо вам потрібно змінити і копію отримувача, будь ласка, оберіть варіант <guilabel
>Застосувати цей фільтр до надсилання повідомлень</guilabel
>. </para>
<para
>За допомогою пункту <guilabel
>За відповідності зупинити фільтрування</guilabel
> можна визначити, чи буде застосовано до повідомлення інші фільтри, якщо буде виявлено відповідність повідомлення поточному фільтру.</para>

<para
>Якщо буде позначено пункт <guilabel
>Додати до меню «Застосувати фільтр»</guilabel
>, цей фільтр буде додано до підменю пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Застосувати фільтр</guimenuitem
></menuchoice
>. Таким чином ви зможете застосовувати цей фільтр до повідомлень. Іншим способом застосування фільтрів є використання пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Застосувати фільтри</guimenuitem
></menuchoice
>, за допомогою цього пункту меню можна застосувати <emphasis
>всі</emphasis
> фільтри — один за одним, аж доки не буде знайдено фільтр з позначкою <guilabel
>За відповідності зупинити фільтрування</guilabel
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<note
><para
>Програма автоматично обирає назви для фільтрів, перейменувати фільтр можна за допомогою кнопки <guibutton
>Перейменувати...</guibutton
>. У діалоговому вікні автори програми припустили, що програма має продовжувати автоматично обирати назви фільтрів, аж доки не зустріне фільтра, назва якого починається з символу <quote
>&lt;</quote
>. </para
></note>

<note>
<para
>Щоб застосувати зміни, внесені до фільтра, натисніть одну з кнопок <guibutton
>Гаразд</guibutton
> або <guibutton
>Застосувати</guibutton
>. Внутрішнє керування фільтрами використовуватиме лише фільтри створені коректними.</para>

<para
>Крім того, всі порожні правила і дії буде вилучено з шаблону і списку дій, відповідно, до збереження фільтра.</para>
</note>

</sect2>

<sect2 id="filter-criteria">
<title
>Шаблони пошуку</title>

<para
>Найпоширенішим застосуванням фільтрів є фільтрування за відправником повідомлення. Виконати таке фільтрування можна за допомогою вибору зі списку пункту <guilabel
>From</guilabel
>. Непоганим вибором для фільтрування повідомлень зі списку листування буде варіант <guilabel
>&lt;отримувачі&gt;</guilabel
>, але існують і інші критерії, за якими може відбуватися пошук під час фільтрування (пам’ятайте, що всі шаблони будуть оброблятися без врахування регістру символів):</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Весь лист&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Пошук у всьому повідомленні (тобто заголовках, тексті і долученнях, якщо такі є);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Текст листа&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Пошук у тексті листа (тобто у самому повідомленні, без заголовків);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Всі заголовки&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Виконати пошук у заголовках повідомлень;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Отримувачі&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Пошук у полях заголовків повідомлення <quote
>Кому</quote
> і <quote
>Копія</quote
>;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Розмір у байтах&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Встановлює верхні і нижні межі розміру повідомлень;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Вік у днях&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Встановлює верхні і нижні межі віку повідомлення;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&lt;Стан&gt;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Встановлює обмеження на стан повідомлення;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Будь-яка інша назва</term>
<listitem>
<para
>Пошук у полі заголовків, вказаному цією назвою.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Вміст списку можливих правил залежить від пункту, який ви обрали у першому спадному списку. Серед наявних правил:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Правило</entry>
<entry
>Доступність</entry>
<entry
>Опис</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>містить</guilabel
>/<guilabel
>не містить</guilabel
></entry>
<entry
>всі елементи для текстового пошуку</entry>
<entry
>Пошук повідомлень, елементи яких містять (або не містять) вказаний текст.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>рівний</guilabel
>/<guilabel
>не рівний</guilabel
></entry>
<entry
>більшість елементів для текстового пошуку</entry>
<entry
>Пошук повідомлень, елементи яких рівні (або не рівні) вказаному тексту.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>відповідає форм. виразу</guilabel
>/<guilabel
>не відповідає форм. виразу</guilabel
></entry>
<entry
>всі елементи для текстового пошуку</entry>
<entry
>Відповідність буде зареєстровано, якщо елемент, у якому відбуватиметься пошук, міститиме рядок, що відповідає формальному виразу (або не містить такого рядка). Якщо у вашій системі встановлено редактор формальних виразів, ви зможете змінити формальний вираз за допомогою натискання кнопки <guilabel
>Редагувати...</guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>має долучення</guilabel
>/<guilabel
>не має долучення</guilabel
></entry>
<entry
><guilabel
>&lt;Весь лист&gt;</guilabel
></entry>
<entry
>Пошук повідомлення, яке містить долучення (не містить долучень).</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>є у адресний книзі</guilabel
>/<guilabel
>немає у адресній книзі</guilabel
></entry>
<entry
>більшість елементів для текстового пошуку</entry>
<entry
>Відповідність буде зареєстровано, якщо елемент, у якому відбувається пошук, містить адресу з вашої адресної книги (або якщо елементи, у яких ведеться пошуку, не містять жодної з відомих адрес). Звичайно ж, пошук за цим правилом має сенс лише у полях адрес, From або <guilabel
>&lt;отримувачі&gt;</guilabel
></entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>належить до категорії</guilabel
>/<guilabel
>не належить до категорії</guilabel
></entry>
<entry
>більшість елементів для текстового пошуку</entry>
<entry
>Збіг буде зареєстровано, якщо у елементі, у якому ведеться пошук, міститься адреса з вказаної категорії адрес вашої адресної книги (або якщо елемент, у якому ведеться пошук не містить жодної з адрес вказаної категорії). Знову ж таки, це правило має сенс лише для полів адрес.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>рівний</guilabel
>/<guilabel
>не рівний</guilabel
></entry>
<entry
>числові елементи</entry>
<entry
>Пошук повідомлення, значення шуканої характеристики якого рівне (або не рівне) вказаному значенню.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>менше ніж</guilabel
></entry>
<entry
>числові елементи</entry>
<entry
>Пошук повідомлення, значення шуканої характеристики якого менше за вказане значення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>більше ніж</guilabel
></entry>
<entry
>числові елементи</entry>
<entry
>Пошук повідомлення, значення шуканої характеристики якого більше за вказане значення.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>менше ніж або дорівнює</guilabel
></entry>
<entry
>числові елементи</entry>
<entry
>Пошук повідомлення, значення шуканої характеристики якого менше за вказане значення або рівне цьому значенню.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>більше ніж або дорівнює</guilabel
></entry>
<entry
>числові елементи</entry>
<entry
>Пошук повідомлення, значення шуканої характеристики якого більше за вказане значення або рівне цьому значенню.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>є</guilabel
>/<guilabel
>не є</guilabel
></entry>
<entry
><guilabel
>&lt;Стан&gt;</guilabel
></entry>
<entry
>Пошук повідомлення, яке позначено (або не позначено) вказаним прапорцем стану.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect2>

<sect2 id="filter-action">
<title
>Дія фільтра</title>

<para
>Найпоширенішою метою застосування фільтрів є сортування вхідних повідомлень за теками. Виконати таке сортування можна за допомогою дії <guilabel
>Пересунути в теку</guilabel
>. Ось список всіх можливих дій:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Пересунути до теки</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Цією дією можна скористатися для пересування повідомлення до іншої теки, з наступним вилученням, за потреби, повідомлення з поточної теки; у поточній версії ви не можете використовувати як теки призначення теки &imap;.</para>
<!-- fixme: still correct? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Скопіювати до теки</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Цією дією можна скористатися для копіювання повідомлення до іншої теки.</para>
<note
><para
>У поточній версії ви не можете використовувати як теки призначення теки &imap;.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Змінити особу на</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За допомогою цієї дії можна встановити профіль, який буде використано, якщо ви напишете відповідь на це повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Позначити як</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За допомогою цієї дії ви можете позначити повідомлення як прочитане або важливе (додати прапорець), а також як переспрямоване, з відповіддю тощо.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Надіслати фальшиве сповіщення</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього пункту можна надсилати фальшиві сповіщення про отримання повідомлень (тобто підтвердження прочитання) відправникові повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Встановити транспорт в</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Тут можна вказати метод надсилання (наприклад <acronym
>SMTP</acronym
>), який буде використано для відповіді на повідомлення.</para>
</listitem>
</varlistentry
> 
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Встановити "Надіслати-до" в</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту можна змінити поле <guilabel
>Надіслати-до</guilabel
> цього повідомлення. Цей пункт буде корисним для роботи зі списками листування, які автоматично встановлюють значення поля «Надіслати-до», яке не відповідає вашим побажанням.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Переслати до</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту можна надіслати повідомлення вбудованим (тобто таким, яке б ви отримали за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guimenuitem
>Переслати</guimenuitem
> <guimenuitem
>Всередині...</guimenuitem
></menuchoice
>) на іншу адресу електронної пошти. Ви можете обрати шаблон, який буде використано для пересилання на основі цього фільтра за допомогою спадного списку.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Переспрямувати до</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту можна переслати повідомлення у початковому вигляді на іншу адресу електронної пошти.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Підтвердити доставку</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту можна повернути повідомлення зі сповіщенням про успішну доставку відправникові, якщо відправник надіслав запит на таке сповіщення.</para
> <para
>За допомогою цієї дії можна визначити список адрес, які отримуватимуть від вас сповіщення про отримання. Хоча ви можете увімкнути і загальне надсилання сповіщень про отримання за допомогою діалогового вікна, яке відкривається пунктом меню <guilabel
>Налаштувати &kmail;...</guilabel
> (<link linkend="configure-security"
>сторінка <guilabel
>Безпека</guilabel
></link
>), автори програми рекомендують вам не надсилати таких сповіщень будь-кому, оскільки таким чином ви можете полегшити життя спамерам.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Виконати команду</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За вибору цього варіанта буде виконано програму, але вміст повідомлення змінено не буде. У відповідному полі вкажіть повністю шлях до програми, яку ви бажаєте виконати; &kmail; чекатиме на завершення роботи цієї програми. Якщо ви не бажаєте, щоб &kmail; чекав на завершення виконання, додайте до команди в кінець символ «&amp;». Ви можете передавати команді текст частин повідомлення: <symbol
>&percnt;0</symbol
>, <symbol
>&percnt;1</symbol
> тощо відповідають частинам повідомлення; у звичайних повідомленнях <symbol
>&percnt;0</symbol
> — це текст, <symbol
>&percnt;1</symbol
> — перше долучення тощо. Крім того, ви можете переспрямувати до <acronym
>stdin</acronym
> програми повідомлення повністю; всі елементи типу <symbol
>&percnt;{щось_там}</symbol
> буде замінено вмістом елемента заголовка «щось_там». Якщо ви хочете вказати повідомлення за його розташуванням у сховищі Akonadi, ви можете скористатися замінниками %{itemid} і %{itemurl}.</para>

<!-- fixme: still correct? -->
<warning
><para
>У поточній версії все це працює, лише якщо у повідомлення є <emphasis
>принаймні одне</emphasis
> долучення. Отже, навіть <symbol
>&percnt;0</symbol
> не працюватиме у загальному випадку!</para
></warning>

<tip
><para
>Сюди ви можете ввести команди оболонки довільної складності, оскільки &kmail; використовує підоболонку для виконання команди командного рядка. Отже, працюватиме навіть така команда (у своїх межах): <userinput
><command
>uudecode</command
> <option
>-o</option
> <parameter
>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
> &amp;&amp; <command
>echo</command
> <parameter
>$'\a'</parameter
></userinput
></para
></tip>
<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>В конвеєр через</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За допомогою цього варіанта можна переспрямувати повідомлення програмі: якщо програма поверне якісь дані, все повідомлення (зокрема і заголовки) буде замінено на вивід програми. Якщо програма не поверне ніяких даних або завершить роботу з кодом завершення, відмінним від 0, (що вказує на помилку під час виконання команди), вміст повідомлення змінено не буде. У відповідному полі вам слід вказати шлях до файла програми повністю. У командному рядку буде зроблено ті самі заміни (<symbol
>&percnt;n</symbol
>, <symbol
>&percnt;{щось_там}</symbol
>), що і у випадку варіанта <guilabel
>виконати команду</guilabel
>.</para>
<warning
><para
>Будьте обережні з застосуванням цієї дії, оскільки її використання може легко зіпсувати ваше повідомлення у випадку, коли програма фільтрування поверне непотрібні дані або зайві рядки.</para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Вилучити заголовок</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ця дія призведе до вилучення  з повідомлення всіх полів заголовка з вказаною назвою. Ця дія буде корисною, якщо вам потрібно вилучити зайві заголовки <quote
>Reply-To:</quote
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Додати заголовок</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Якщо у повідомленні ще немає відповідного поля заголовка, ця дія додасть до повідомлення нове поле заголовка з вказаною назвою і значенням. Якщо у повідомленні вже є заголовок з вказаною назвою, його вміст буде перезаписано вказаним значенням. Якщо у повідомленні вже є декілька заголовків з вказаною назвою (наприклад <quote
>Received:</quote
>), програмою буде перезаписано довільний з цих заголовків, — це відоме обмеження. Ймовірно, вам слід сполучити цей фільтр з фільтром <guilabel
>вилучити заголовок</guilabel
>, описаним вище, щоб переконатися, що у повідомленні не залишилося інших заголовків з вказаною назвою.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Переписати заголовок</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За використання цієї дії програма знайде поле заголовка з вказаною назвою, змінить його вміст і запише назад до повідомлення. Рядок для пошуку завжди вважатиметься формальним виразом з врахуванням регістру символів. Рядок заміни буде вставлено буквально, окрім підрядків <userinput
>\n</userinput
>, <userinput
>$n</userinput
> і <userinput
>${nn}</userinput
>, де <userinput
>n</userinput
> є додатнім (одноцифровим, не порядковим) числом або <userinput
>0</userinput
>. Такі підрядки буде замінено зворотними посиланням на підрядки у круглих дужках, присутні у рядку пошуку.</para
><para
>Цієї дії стосуються ті самі обмеження, що і для дії <guilabel
>додати заголовок</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Програти звук</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Буде відтворено вказаний звуковий файл.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="filter-examples">
<title
>Приклади фільтрів</title>

<para
>Поточна версія &kmail; не підсвічує і не позначає повідомлення електронної пошти, позначені заголовком <replaceable
>Priority:</replaceable
>. Якщо ви бажаєте, щоб програма позначила всі <quote
>термінові</quote
> повідомлення як <emphasis
>важливі</emphasis
>, ви можете скористатися фільтром:</para>

<procedure>
<title
>Позначити термінові повідомлення як <emphasis
>важливі</emphasis
></title>
<step>
<para
>Скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати фільтри...</guimenuitem
></menuchoice
>, щоб відкрити діалогове вікно, у якому натисніть піктограму <guiicon
>Створити</guiicon
>, розташовано під списком <guilabel
>Наявні фільтри</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>На панелі <guilabel
>Критерій фільтра</guilabel
> виберіть <userinput
>Будь-де у заголовках</userinput
> і <guilabel
>містить</guilabel
> у спадних списках і вкажіть <userinput
>Priority</userinput
> у поле для введення тексту першого спадного списку. Виберіть той самий критерій у наступному рядку і вкажіть <userinput
>urgent</userinput
> у поле для введення тексту другого спадного списку.</para>
<para
>Отже, за вашим фільтром буде знайдено всі повідомлення, у заголовках яких міститься рядок <quote
>Priority: urgent</quote
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Перейдіть на панель <guilabel
>Дії фільтра</guilabel
>. Оберіть пункт <guilabel
>Позначити як</guilabel
> з першого спадного списку. Праворуч буде показано спадний список з усіма можливими прапорцями позначок. Оберіть у цьому спадному списку пункт <guilabel
>Важливе</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Оскільки вам потрібно, щоб цей фільтр <emphasis
>не</emphasis
> зупиняв фільтрування за іншими правилами фільтрування, обережно <emphasis
>зніміть позначку</emphasis
> з пункту <guilabel
>За відповідності зупинити фільтрування</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Натисніть кнопку <guibutton
>Гаразд</guibutton
>, щоб завершити створення фільтра.</para>
<para
>Не забувайте пересувати запис фільтра <quote
>Priority: urgent</quote
> на вершину списку <guilabel
>Наявні фільтри</guilabel
> кожного разу, коли ви додаєте інші фільтри так, щоб цей ваш фільтр завжди застосовувався першим.</para>
</step>
</procedure>

<para
>Якщо ви є одним з учасників (загального) списку листування &kde;, ви можете створити теку для цього списку листування (і назвати її, скажімо, <replaceable
>KDE-General</replaceable
>), а потім скористатися фільтром, щоб автоматично пересувати нові повідомлення з теки «вхідні» до вашої теки <replaceable
>KDE-General</replaceable
>, якщо ці повідомлення надіслано зі списку листування &kde;. Далі ми розповімо про те, як створити такий фільтр.</para>

<procedure>
<title
>Фільтрування списку листування</title>
<step>
<para
>Спробуйте виконати визначення списку листування за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Повідомлення</guimenu
> <guisubmenu
>Створити фільтр</guisubmenu
> <guimenuitem
>Фільтр за списком листування...</guimenuitem
></menuchoice
> (назва списку листування має з’явитися у відповідному пункті меню). Якщо ви бачите відповідний пункт меню, розпізнавання було виконано успішно, — перед вами буде відкрито вікно фільтра з полем <quote
>List-Id<guilabel
>, що міститиме </guilabel
> &lt;kde.kde.org&gt;</quote
>. Вам слід буде лише обрати бажану теку призначення зі спадного меню на панелі <guilabel
>Дія фільтра</guilabel
>, і це все.</para>

<para
>Якщо автоматичне визначення не спрацювало, вам слід самому (самій) встановити характерну ознаку повідомлень відповідного списку листування. Характерною (майже унікальною) ознакою повідомлень нашого списку листування &kde; є те, що вони завжди містять рядок <quote
>kde@kde.org</quote
> у полях <guilabel
>Кому:</guilabel
> або <guilabel
>Копія:</guilabel
>. Майже унікальною ця ознака є через те, що вона не спрацює для пересланих повідомлень.</para>
</step>
<step>
<para
>Скористайтеся пунктом меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати фільтри...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Натисніть кнопку <guibutton
>Створити</guibutton
>, щоб створити порожній фільтр. У списку з’явиться фільтр <guilabel
>&lt;невідомий&gt;</guilabel
>.</para>
</step>
<step>
<para
>На панелі <guilabel
>Критерій фільтра</guilabel
> оберіть з першого спадного списку пункт <guilabel
>Всі адресати</guilabel
>, з другого спадного списку — <guilabel
>містить</guilabel
>, а у правіше поле для введення тексту введіть <userinput
>kde@kde.org</userinput
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Перейдіть до панелі <guilabel
>Дії фільтра</guilabel
>. Оберіть з першого спадного списку пункт <guilabel
>Пересунути до теки</guilabel
>. Натисніть кнопку з піктограмою теки, щоб відкрити вікно, у якому міститиметься перелік можливих тек. Оберіть теку, куди слід пересувати відфільтровані повідомлення. У нашому прикладі нам слід вибрати теку <guilabel
>KDE-General</guilabel
>.</para>
</step>
</procedure>

<para
>Ймовірно, вам знадобляться потужніші критерії для належного фільтрування ваших повідомлень. Наприклад, у вас може виникнути потреба у фільтруванні тих з повідомлень списку листування &kde;, які було написано вашим другом, <replaceable
>Fred Johnson &lt;fj@anywhere.com&gt;</replaceable
>. Ось тут і увійдуть у гру інші розділи панелі критеріїв:</para>

<procedure>
<title
>Розширення фільтра</title>
<step>
<para
>Відкрийте діалогове вікно <guilabel
>Налаштувати фільтри...</guilabel
> і оберіть файл, який ви тільки-но створили.</para>
</step>
<step>
<para
>Оскільки вам потрібно відфільтрувати всі повідомлення, які містять рядок <replaceable
>kde@kde.org</replaceable
> у полях <guilabel
>To:</guilabel
> або <guilabel
>CC:</guilabel
>, <emphasis
>а саме ті з них</emphasis
>, які було написано Fred, позначте пункт <guibutton
>Задовольняє всім наступним</guibutton
>.</para>
</step>
<step>
<para
>Тепер перейдіть до другого правила фільтрування і оберіть зі спадних списків, відповідно: <guilabel
>From</guilabel
>, <guilabel
>містить</guilabel
>. Після цього введіть до правішого поля для введення тексту рядок <userinput
>fj@anywhere.com</userinput
>.</para>
</step>
</procedure>

<para
>Тепер у вас є фільтр, який пересуває всі повідомлення списку листування &kde;, які було надіслано з адреси <userinput
>fj@anywhere.com</userinput
>.</para>
<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
<guilabel
>Advanced Options</guilabel
> are changed. -->
</sect2>

<sect2 id="filter-optimization">
<title
>Оптимізація фільтрів</title>

<para
>Важливо пам’ятати, що, наприклад, порядок фільтрів впливає на швидкість процесу фільтрування. Ось декілька правил, за допомогою яких ви зможете збільшити швидкість фільтрування: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Намагайтеся зробити обробку фільтрами якомога коротшою:</term>
<listitem>
<para
>Якщо вам відомо, що певний фільтр є останнім у ланцюжку фільтрування повідомлень, будь ласка, не забудьте позначити пункт <guilabel
>За відповідності зупинити фільтрування</guilabel
> для цього фільтра. Таким чином можна уникнути непотрібних перевірок за допомогою інших фільтрів. (Див. розділ щодо додаткових параметрів <link linkend="filter-dialog-id"
>діалогового вікна фільтрування</link
>).</para>
<para
>Ось приклад фільтрування повідомлень списків листування за допомогою відомостей з поля заголовка List-Id у дві окремі теки. Якщо ви виявили, що повідомлення надійшло зі списку листування A, це означає, що його вже не слід перевіряти наступним фільтром для списку листування B. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Виконуйте оцінку вартості застосування правил фільтрування:</term>
<listitem>
<para
>Час, потрібний на перевірку відповідності правилу фільтрування залежить від побудови цього правила. Зокрема, дія з пошуку підрядка за допомогою варіанта <guilabel
>містить</guilabel
> є швидшою за шаблон відповідності з варіантом <guilabel
>відповідає форм. виразу</guilabel
>. </para>
<para
>Крім того, швидкість залежить від об’єму даних, які буде використано для перевірки правила фільтрування. Якщо правило стосується заголовка повідомлення, його перевірка, зазвичай, набагато швидша за перевірку правила, заснованого на всьому тексті повідомлення. </para>
<para
>Робіть правила фільтрування якомога простішими. </para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
>Перевірте порядок ваших фільтрів:</term>
<listitem>
<para
>Різні дії фільтрів мають різну складність виконання. Найбільше навантажують систему дії <guilabel
>В конвеєр через</guilabel
> і <guilabel
>Виконати команду</guilabel
>, оскільки для виконання обох цих дій слід запустити сторонні програми. Якщо ви розташуєте фільтри з виконанням цих дій за іншими фільтрами, ви зможете зменшити кількість виконання таких складних дій. Отже, якщо логіка застосування фільтрів дозволяє таке розташування, вам слід його виконувати.</para
> 
<para
>Прикладом може слугувати фільтрування повідомлень зі списку листування і виявлення небажаної кореспонденції. Для виявлення небажаної кореспонденції вам, зазвичай, доведеться скористатися зовнішнім інструментом за допомогою дії <guilabel
>В конвеєр через</guilabel
>. Фільтрування повідомлень зі списку листування можна виконати за допомогою заголовка List-Id. Якщо ви не бажаєте перевіряти повідомлення списку листування на наявність спаму, вам краще використовувати фільтрування за списком листування до фільтрування спаму. Таким чином можна уникнути повільної перевірки на спам, яка значно завантажить систему, повідомлень, які належать до списку листування. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="filter-logging">
<title
>Журнал фільтрів</title>
<para
>Якщо ви бажаєте перевірити, чи працюють ваші фільтри належним чином, ви можете відкрити журнал фільтрування за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guimenuitem
>Переглядач журналу фільтрування...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>За допомогою цього інструменту перегляду ви зможете налаштувати ведення журналу роботи фільтрів. У цьому вікні ви зможете встановити рівень докладності ведення журналу, спорожнити журнал або зберегти журнал до файла. У журналі можуть міститися цінні відомості для усування вад у процесі фільтрування. </para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="multiple-accounts">
<title
>Використання декількох облікових записів</title>

<para
>Для перевірки наявності нових повідомлень за декількома адресами електронної пошти і/або з декількох поштових серверів ви можете скористатися декількома обліковими записами. Оберіть пункт меню <menuchoice
><guimenu
>Параметри</guimenu
> <guimenuitem
>Налаштувати &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. У вікні, що відкриється, відкрийте сторінку <guilabel
>Облікові записи</guilabel
> і додайте або змініть за її допомогою ваші параметри облікових записів. Докладніші відомості щодо сторінки налаштувань програми <guilabel
>Облікові записи</guilabel
> можна знайти у розділі <link linkend="getting-started"
>Початок роботи</link
>.</para>

<para
>Щоб перевірити пошту на окремому обліковому записі, скористайтеся пунктом підменю <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Перевірити пошту у</guimenuitem
></menuchoice
>. Оберіть у ньому пункт потрібного облікового запису для перевірки пошти. Крім того, для вибору облікового запису зі списку ви можете потримати деякий час натисненою кнопку панелі інструментів <guiicon
>Перевірити пошту</guiicon
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="pgp">
<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
<title
>Підписування і шифрування повідомлень за допомогою <application
>GnuPG</application
></title>

<!--
<note
><para
>There have been major changes in the way &kmail; handles 
signing/encryption. The following introduction applies to the previous
version of &kmail;. You can still read the introduction to get an overview
about how to sign/encrypt messages, but the details, especially those of
the configuration, will differ.</para
></note>
-->
<para
>У цьому розділі наведено коротенький вступ до налаштування підтримки <application
>GnuPG</application
> (<application
>GNU Privacy Guard</application
>) у &kmail;. Тут ви знайдете також декілька підказок щодо використання <application
>GnuPG</application
>. Цей розділ призначено для початківців у цьому питанні, якщо ви добре обізнані з використанням <application
>GnuPG</application
>, ви можете пропустити більшу частину з запропонованих кроків.</para>

<para
>Будь ласка, прочитайте <link linkend="pgp-faq"
>розділ ЧаП щодо <application
>GnuPG</application
></link
>.</para>

<warning
><para
>Якщо ви використовуватимете вбудований OpenPGP, долучення не буде підписано або зашифровано: для підписування або шифрування долучень вам слід встановити GnuPG і деякі потрібні бібліотеки. Якщо ви встановите потрібне програмне забезпечення, ви зможете визначати для кожного з долучень, чи слід підписувати/шифрувати це долучення. </para
></warning>

<warning
><para
>&kmail; має покладатися на дані, виведені <application
>GnuPG</application
>. Формат виведених даних у різних версіях <application
>GnuPG</application
> може бути різним. Тому важливо переконатися, що шифрування справді працює, перш ніж використовувати його для серйозної мети. Ймовірно, &kmail; навіть <emphasis
>не</emphasis
> зможе попередити вас про те, що сталися помилки. Щоб увімкнути попередження, вам слід позначити пункт <guilabel
>Показувати підписаний/зашифрований текст його після створення</guilabel
>. </para
></warning>

<para
>Щоб встановити і використовувати підтримку <application
>GnuPG</application
> у &kmail;, вам слід встановити <application
>GnuPG</application
> і належно налаштувати це програмне забезпечення. Звичайно ж, ми не зможемо повністю описати налаштування <application
>GnuPG</application
> у цьому підручнику. Тут ми розглянемо лише дії, які вам слід виконати, щоб <application
>GnuPG</application
> міг працювати. Докладні відомості можна отримати з <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
>The GNU Privacy Handbook</ulink
>.</para
> 

<para
>Звичайно ж, непогано добре вивчити цю документацію, а також вступні зауваження щодо криптографії: ви зможете дізнатися про основи методів шифрування, це допоможе вам зрозуміти дії, які виконують програми. Крім того у цих підручниках обговорено багато тонкощів, пов’язаних з безпекою, про які вам слід знати.</para>

<para
>Ну, а тепер почнімо.</para>

<sect2 id="pgp-preconditions">
<title
>Попередні умови</title>

<para
>У програмі &kmail; передбачено, що ваш виконуваний файл <application
>GnuPG</application
> має називатися <command
>gpg</command
>. Якщо у вашому випадку ці файли мають інші назви, вам слід створити відповідні символічні посилання.</para>

<para
>Якщо ви цього ще не зробили, вам слід створити пару ключів (закритий і відкритий ключ) для вашого профілю. Вам слід зробити це за допомогою &kgpg; або &kleopatra; чи скористатися  командою <userinput
><command
>pgp</command
> <option
>-kg</option
></userinput
> або <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--gen-key</option
></userinput
>: у поточній версії &kmail; немає вбудованої підтримки створення ключів <application
>gpg</application
>. Профіль (зазвичай, це ваше ім’я, за яким вказано адресу електронної пошти у кутастих дужках, наприклад <userinput
>John Doe &lt;john@example.com&gt;</userinput
>) і ваш пароль потрібні для взаємодії між &kmail; і <application
>GnuPG</application
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-settings">
<title
>Параметри &kmail;, пов’язані з <application
>GnuPG</application
></title>

<para
>Відкрийте вкладку <guilabel
>Створення</guilabel
> сторінки параметрів <guilabel
>Безпека</guilabel
>, на цій вкладці ви знайдете такі пункти:</para>

<variablelist>
<!-- not in 2.0.96?
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Encryption tool</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Here you can choose if you want to use <application
>PGP</application
>,
<application
>GnuPG</application
> or no encryption
software at all; of course, the program you select has to be
installed on your system (it is also important to select the correct
version.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Автоматично підписувати повідомлення</guilabel
></term>
<listitem
><para
>За допомогою цього пункту ви можете увімкнути або вимкнути автоматичне підписування ваших повідомлень. Звичайно ж, непідписані повідомлення можна надсилати і за допомогою зняття відповідної позначки у вікні редактора листів.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Зберігати пароль у пам’яті</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Якщо зняти позначку з цього пункту, &kmail; запитуватиме вас про пароль кожного разу, коли ви підписуватимете повідомлення (перед надсиланням) або шифруватимете його. Якщо ви позначите цей пункт, &kmail; запам’ятає ваш пароль після його успішного введення і пам’ятатиме цей пароль протягом всього сеансу роботи з &kmail;. Пароль зберігатиметься у пам’яті, програма не записуватиме його на диск. Якщо ви використовуватимете один з криптододатків або <application
>GnuPG</application
> з gpg-агентом, зовнішня програма запитає вас про ваш пароль і пам’ятатиме його протягом певного часу.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Під час шифрування листів завжди шифрувати ще і особистим сертифікатом</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Якщо ви не позначите цей пункт, а потім надішлете комусь шифроване повідомлення, ви вже не зможете прочитати це повідомлення після його створення і шифрування. Позначте цей пункт, щоб зашифровані повідомлення залишалися для вас придатними для читання.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Показувати підписаний/зашифрований текст його після створення</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За позначення цього пункту програма покаже вам результат шифрування і підписування перед надсиланням повідомлення, ви зможете скасувати надсилання повідомлення, якщо спроба шифрування буде невдалою. Ми наполегливо рекомендуємо вам позначити цей пункт.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Зберігати відіслані повідомлення зашифрованими</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Якщо буде позначено цей пункт, надіслані повідомлення зберігатимуться у зашифрованому форматі, у якому їх було надіслано. Ми не рекомендуємо користуватися таким варіантом зберігання, оскільки ви не зможете прочитати такі повідомлення, якщо спливе строк дії сертифіката, яким їх було зашифровано.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Завжди показувати ключі шифрування для схвалення</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>За позначення цього пункту програма завжди відкриватиме діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете обрати ключі, які буде використано для надсилання шифрованих повідомлень кожному з отримувачів. Якщо цей пункт не буде позначено, &kmail; показуватиме це діалогове вікно, лише якщо програма не зможе знайти ключ для отримувача, у випадку конфлікту ключів або вимикання параметрів шифрування.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Автоматично шифрувати повідомлення, якщо можливо</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Якщо буде позначено цей пункт, &kmail; автоматично шифруватиме повідомлення за допомогою вбудованої підтримки OpenPGP або додатка PGP/MIME, якщо у вашому сховищі ключів буде знайдено надійний PGP-ключ, і ви не вимкнули у &kmail; шифрування повідомлень, які надсилатимуться певним отримувачам. Якщо програма не зможе визначитися самостійно, &kmail; запитає вас про те, чи слід шифрувати повідомлення.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Тепер, після того, як ви налаштували інструмент шифрування, вам слід повідомити &kmail; про те, який з ключів OpenPGP ви бажаєте використовувати для підписування і шифрування повідомлень. Зробити це можна за допомогою вікна <link linkend="configure-identity"
>налаштування профілів</link
>, там вам слід вказати на вкладці <guilabel
>Криптографія</guilabel
> налаштування профілю ключ, який використовуватиметься для цього профілю.</para>

<para
>Тепер ви можете підписувати вихідні повідомлення. Для того, щоб вам могли надсилати шифровані повідомлення, а також, щоб інші люди могли перевірити ваш підпис, вам слід надіслати вашим адресатам ваш відкритий ключ або вивантажити цей ключ на відкритий сервер ключів <application
>GnuPG</application
>, щоб кожен зміг отримати ваш відкритий ключ з цього сервера. Щоб мати змогу надсилати шифровані повідомлення іншим людям або щоб мати змогу перевіряти їхні підписи, вам слід мати їхні відкриті ключі. Ви можете зберігати ваші відкриті ключі на відкритому сервері ключів <application
>GnuPG</application
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
<title
>Підписування ваших повідомлень</title>

<para
>Ви можете створити ваше повідомлення у звичний спосіб за допомогою вікна редактора листів &kmail;. Перед надсиланням повідомлення натисніть кнопку <guibutton
>Підписати</guibutton
> на панелі інструментів вікна редактора повідомлень. Після цього надішліть ваше повідомлення. Профіль, який ви використали під час створення повідомлення має бути пов’язано з <guilabel
>ключем OpenPGP</guilabel
> у розділі <guilabel
>Профільy</guilabel
> діалогового вікна налаштувань. Для того, щоб підписати ваше повідомлення, &kmail; потрібен ваш пароль <application
>GnuPG</application
>: якщо ви не позначили пункт <guilabel
>Зберігати пароль у пам’яті</guilabel
> у розділі налаштувань <guilabel
>Безпека</guilabel
>, &kmail; запитає вас про пароль; у іншому випадку, якщо ви вже раніше вводили пароль у &kmail;, програма підпише повідомлення без подальших запитів.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
<title
>Шифрування ваших повідомлень</title>

<para
>Щоб надіслати комусь, у кого є ваш відкритий ключ, шифроване повідомлення, вам слід просто створити це повідомлення за допомогою вікна редактора листів. Перш ніж надсилати повідомлення, натисніть кнопку <guibutton
>Зашифрувати</guibutton
> на панелі інструментів вікна редактора листів. Зауважте, що якщо ви позначили пункт <guilabel
>Автоматично шифрувати повідомлення, якщо можливо</guilabel
> у налаштуваннях &kmail; (див. <link linkend="pgp-sign-your-messages"
>вище</link
>), натискати кнопку не потрібно. Після цього надішліть повідомлення.</para>

<para
>Якщо ви натиснули кнопку <guibutton
>Зашифрувати повідомлення</guibutton
>, а &kmail; не вдалося знайти відповідного ключа для отримувача, програма відкриє список, у якому міститимуться всі ключі, вказані за допомогою діалогового вікна <guilabel
>Вибір ключа шифрування</guilabel
>. Якщо &kmail; вдасться знайти декілька надійних ключів для отримувача, програма покаже список всіх відповідних ключів для цього отримувача. У обох випадках ви зможете обрати ключ (або ключі), які слід використати для шифрування повідомлення для вашого отримувача. Якщо ви позначите пункт <guilabel
>Запам’ятати вибір</guilabel
> програма використовуватиме обраний вами ключ для шифрування наступних повідомлень отримувачу.</para>

<para
>Якщо ви використовуєте якийсь з ключів вперше, стався конфлікт налаштувань шифрування або якщо у розділі <guilabel
>Безпека</guilabel
> діалогового вікна налаштування &kmail; позначено пункт <guilabel
>Завжди показувати ключі шифрування для схвалення</guilabel
>, програма відкриє діалогове вікно <guilabel
>Підтвердження ключа шифрування</guilabel
>. За допомогою цього діалогового вікна ви зможете обрати ключі і встановити <guilabel
>Вподобання шифрування</guilabel
> для кожного з отримувачів. Типовим варіантом роботи програми буде <guilabel
>Шифрувати, якщо шифрування можливе</guilabel
>, тобто програма автоматично шифруватиме ваші повідомлення, якщо з кожним з отримувачів пов’язано надійний ключ.</para>

<para
>Як вже згадувалося раніше, ви не зможете прочитати ваші власні надіслані зашифровані повідомлення, якщо ви не позначите пункту <guilabel
>Під час шифрування листів завжди шифрувати ще і особистим сертифікатом</guilabel
> на сторінці <guilabel
>Безпека</guilabel
> налаштувань програми.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
<title
>Надсилання вашого відкритого ключа</title>

<para
>Підготуйте повідомлення для особи, якій ви бажаєте надіслати свій відкритий ключ, після цього скористайтеся пунктом меню вікна редактора листів, <menuchoice
><guimenu
>Долучення</guimenu
> <guimenuitem
>Долучити мій відкритий ключ</guimenuitem
></menuchoice
>: програма долучить до повідомлення ваш відкритий ключ, вказаний для поточного профілю. Після цього повідомлення можна надсилати.</para>

<para
>Зауважте, що простого підписування цього повідомлення вашим ключем у сподіванні, що отримувач отримає правильний ключ, недостатньо: можлива атака типу «втручання», за якої на якомусь проміжному етапі пересилання повідомлення зловмисних може змінити ключ і підписати повідомлення якимось іншим ключем. Ось чому отримувачу слід перевірити відбиток долученого ключа з відбитком, отриманим від вас у інший безпечний спосіб. Докладніше про це можна дізнатися з документації, присвяченої <application
>GnuPG</application
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
<title
>Прочитання зашифрованого повідомлення</title>

<para
>Все, що вам слід зробити для читання, — це просто обрати позначку повідомлення у списку повідомлень &kmail;. Програма запитає у вас пароль, а потім &kmail; спробує розшифрувати повідомлення і покаже вам текст повідомлення, якщо повідомлення було зашифровано вашим відкритим ключем: якщо це не так, ви не зможете прочитати повідомлення. &kmail; зберігає повідомлення зашифрованими, отже ніхто не зможе прочитати ваші повідомлення, якщо йому (чи їй) невідомий ваш пароль.</para>

</sect2>

<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
<title
>Отримання відкритого ключа</title>

<para
>Ви можете отримати відкритий ключ як долучення або взяти його з http, ftp, дискети або портативного накопичувача. Перш ніж ви зможете використати цей ключ для шифрування повідомлення власникові ключа, вам слід перевірити цей ключ (звірити його відбиток або пошукати підписи надійності). Після перевірки ви можете додати цей ключ до вашого сховища ключів за допомогою команди <userinput
><command
>gpg</command
> <option
>--import</option
> <replaceable
>назва файла</replaceable
></userinput
>. Якщо цей ключ не було підтверджено сертифікатом надійності ви не зможете користуватися ним для шифрування ваших повідомлень. Якщо ви все ж бажаєте скористатися цим ключем, вам слід підписати його вашим власним ключем. </para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
<title
>Майстер блокування спаму</title>

<sect2 id="spam-wizard-basics">
<title
>Основи</title>

<para
>У &kmail; не передбачено вбудованого механізму для боротьби зі спамом: розробники покладаються на використання зовнішніх спеціалізованих інструментів, — такий підхід має свої переваги. &kmail; користується цими інструментами за допомогою гнучкої архітектури фільтрів програми. Майстер боротьби зі спамом допоможе вам виконати початкове налаштування фільтрів. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Чим цей майстер може вам допомогти?</term>
<listitem>
<para
>За його допомогою ви зможете обрати один з варіантів фільтрування спаму. Після цього програма автоматично створить відповідні правила фільтрування. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Які обмеження накладаються на майстра?</term>
<listitem>
<para
>Майстер виконає лише початкове налаштування фільтрів, налаштування будуть стандартними. Внесення вручну змін до існуючих фільтрів не передбачено. Майстер просто перезапише такі фільтри. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Запустити майстер можна за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guisubmenu
>Майстер блокування спаму...</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>

<para
>Майстер спробує знайти відомі йому інструменти блокування спаму, встановлені на вашому комп’ютері. Також ви можете скористатися результатами визначення небажаної кореспонденції, створеними вашим постачальником послуг інтернету шляхом аналізу відомостей заголовків, які було додано до повідомлень. За допомогою майстра ви можете налаштувати &kmail; на використання одного або декількох інструментів блокування у паралельному режимі. Але вам слід пам’ятати, що дії з блокування спаму навантажують вашу систему. Під час виявлення спам-повідомлень вам може здатися, що програма &kmail; зависла, ви також можете зіткнутися з проблемою швидкодії &kmail;. Будь ласка, вилучіть правила фільтрування, створені майстром, якщо ці правила призводять до неприйнятного уповільнення роботи програми. Нижче наведено декілька рекомендацій щодо підтримуваних програмою інструментів.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
  <term
>Bogofilter</term>
<listitem>
<para
>Bogofilter — використовує фільтрування за Баєсом. Це означає, що виявлення спаму буде засновано на навчанні фільтра за фразами повідомлення. З іншого боку, цей інструмент працює досить швидко. Ось чому ми рекомендуємо скористатися цим інструментом тим, для кого найважливішою є швидкість виявлення спаму, і тим, кого не лякає те, що перш ніж фільтр почне працювати досить добре, його доведеться потренувати. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>SpamAssassin</term>
<listitem>
<para
>SpamAssassin — достатньо складний інструмент боротьби зі спамом. Хоча якість роботи цього інструменту дуже залежить від його налаштування, він здатен досить якісно виявляти спам без будь-якого тренування. До недоліків слід віднести те, що сканування повідомлення триває трохи довше за час сканування суто баєсовими фільтрами. Скажімо так, це не інструмент для тих, хто не володіє основними відомостями щодо можливостей SpamAssassin. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>Фільтр набридливості</term>
<listitem>
<para
>Використовувався досить рідко, аж доки не потрапив до дистрибутивів. Є суто спеціальним інструментом. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
  <term
>Фільтр спаму GMX</term>
<listitem>
<para
>Цей інструмент ви отримаєте у розпорядження, якщо ви отримуєте пошту від постачальника послуг freemail GMX, який сканує повідомлення на наявність у них небажаного вмісту. Результат виконання такого сканування буде вказано у особливому полі заголовка кожного з повідомлень. Ви можете скористатися вмістом цього поля для визначення спаму. Якщо ви використовуватимете лише цей інструмент, ніякого уповільнення у роботі не спостерігатиметься, оскільки повідомлення вже було оброблено фільтром спаму. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>


</sect2>

<sect2 id="spam-wizard-advanced">
<title
>Додатково</title>

<para
>Ось подробиці роботи майстра: &kmail; може використовувати декілька зовнішніх інструментів для блокування небажаних повідомлень; програма спробує знайти ті з них, які встановлено у вашій системі, а потім покаже вам список виявлених інструментів. Список буде впорядковано за середньою швидкістю роботи інструментів. Ви зможете позначити ті з інструментів, які &kmail; має використовувати для блокування спаму. Звичайно ж, ви можете закрити вікно майстра, встановити ще якийсь інструмент блокування спаму, а потім запустити майстер ще раз. </para>

<para
>Якщо ви позначите принаймні один з інструментів, KMail зможе створити фільтри, за допомогою яких повідомлення класифікуватимуться як спам або не спам. Програма також надасть у ваше розпорядження інструменти для класифікації повідомлень вручну. Доступ до цих інструментів можна буде отримати за допомогою меню або панелей інструментів. Якщо хоч один з обраних вами інструментів підтримує фільтрування за Баєсом (тобто метод виявлення спаму, що ґрунтується на статистичному аналізі вмісту повідомлень), повідомлення не лише позначатимуться, — відомості щодо них передаватимуться інструментам для навчання і подальшого підвищення ефективності роботи. </para>

<para
>На другій сторінці майстра ви зможете обрати дії, які &kmail; має виконувати з повідомленнями, класифікованими як спам: якщо ви бажаєте, щоб такі повідомлення було пересунуто до певної теки, будь ласка, вкажіть належну теку і позначте пункт <guilabel
>Пересувати виявлений спам до:</guilabel
>. Якщо, окрім цього, програмі слід позначати повідомлення спаму як прочитані, позначте пункт <guilabel
>Позначати виявлені повідомлення спаму як прочитані</guilabel
>. </para>

<para
>Позначення принаймні одного з доступних інструментів надасть змогу майстрові завершити налаштування фільтра. Майстер не змінюватиме жодного з фільтрів, які було раніше ним створено, він або додасть нові фільтри, або замінить існуючі фільтри. Ви можете побачити результат роботи майстра у <link linkend="filter-dialog"
>діалоговому вікні фільтрів</link
>. Майстром також буде створено кнопки панелі інструментів для позначення повідомлень, що належать до «спаму» або не належать до нього. Пам’ятайте, що позначення повідомлення як «спам» призведе до пересування цього повідомлення до теки, яку ви призначили для зберігання повідомлень зі спамом, якщо ви не зняли позначки з відповідного пункту. </para>

</sect2>

<sect2 id="spam-wizard-details">
<title
>Декілька подробиць для експертів</title>

<para
>Майстер використовує відомості, що зберігаються у особливому файлі налаштування з назвою <filename
>kmail.antispamrc</filename
> (він зберігається у загальному або локальному каталозі налаштувань KDE). Спочатку буде використано дані з загального файла налаштувань, а потім дані з локального файла: якщо у локальному файлі налаштувань містяться записи з вищим (новішим) номером версії інструментів, буде використано дані налаштування інструменту з локального файла. Таким чином доступ до налаштувань майстра можуть отримати як адміністратори, так і користувачі. </para>

<para
>Локальне виявлення повідомлень спаму виконується за допомогою створення дії <guilabel
>В конвеєр через</guilabel
> для інструменту у окремому фільтрі. У іншому фільтрі містяться правила для визначення виявлених повідомлень спаму і дій з позначення і (за бажання, залежно від вибору зробленого вами під час роботи майстра) пересування повідомлень до певної теки. Обидва фільтри буде налаштовано на застосування до вхідних повідомлень і фільтрування вручну. </para>

<para
>Для розподілу повідомлень на «спам» і «не спам» потрібні два фільтри. У них повинні міститися дії з відповідного позначення повідомлень. Як ми вже згадували раніше, у фільтрі для класифікації спаму може міститися дія з пересування повідомлення до вказаної теки. Якщо обрані вами інструменти підтримують фільтрування за Баєсом, майстром буде створено додаткові дії фільтрів для передавання повідомлень інструментам (за допомогою дії <guilabel
>Виконати команду</guilabel
>) у належному режимі навчання. </para>

<para
>Якщо у вас виникає потреба у додатковому налаштуванні процесу фільтрування, вам, ймовірно, слід ознайомитися з розділом, присвяченим <link linkend="filter-optimization"
>оптимізації фільтрування</link
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
<title
>Майстер блокування вірусів</title>

<sect2 id="virus-wizard-basics">
<title
>Основи</title>

<para
>У &kmail; не передбачено вбудованого механізму для боротьби з вірусами: розробники покладаються на використання зовнішніх спеціалізованих інструментів, — такий підхід має свої переваги. &kmail; користується цими інструментами за допомогою гнучкої архітектури фільтрів програми. Майстер блокування вірусів допоможе вам виконати початкове налаштування фільтрів. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Чим цей майстер може вам допомогти?</term>
<listitem>
<para
>За його допомогою ви зможете обрати один з варіантів фільтрування вірусів. Після цього програма автоматично створить відповідні правила фільтрування. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Які обмеження накладаються на майстра?</term>
<listitem>
<para
>Майстер виконає лише початкове налаштування фільтрів, передбачено лише типове налаштування. Зміни існуючих фільтрів поки що не передбачено. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Запустити майстер можна за допомогою пункту меню <menuchoice
><guimenu
>Інструменти</guimenu
> <guisubmenu
>Майстер блокування вірусів...</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="virus-wizard-advanced">
<title
>Додатково</title>

<para
>Майстер блокування вірусів, у загальних рисах, працює у той самий спосіб, що і <link linkend="the-anti-spam-wizard"
>Майстер блокування спаму</link
>. Ось подробиці щодо роботи цього майстра: &kmail; може використовувати для виявлення повідомлень, що містять віруси, декілька зовнішніх інструментів, програма намагається у автоматичному режимі знайти ті з цих інструментів, які встановлено у вашій системі, а потім показує вам список знайдених інструментів. Ви можете позначити інструменти, які &kmail; слід використовувати для виявлення вірусів, позначення інструментів, які не було знайдено, буде неможливим. Звичайно ж, ви можете закрити вікно майстра, встановити потрібний інструмент, а потім знову запустити майстер. </para>

<para
>Якщо ви позначили принаймні один з інструментів, ви зможете визначитися з діями, які має виконати &kmail; щодо повідомлень, у яких містяться віруси: для того, щоб &kmail; зміг виявляти повідомлення з вірусами, вам, звичайно ж, слід позначити пункт <guilabel
>Перевіряти повідомлення засобами блокування вірусів</guilabel
>; якщо ви бажаєте, щоб повідомлення, у яких було виявлено віруси, було пересунуто до певної теки, будь ласка, оберіть належну теку і позначте пункт <guilabel
>Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки</guilabel
>. Якщо, окрім цього, виявлені повідомлення з вірусами слід позначати як прочитані, позначте пункт <guilabel
>Додатково позначати виявлені повідомлення з вірусами як прочитані</guilabel
>. </para>

<para
>Позначення принаймні одного з вищезгаданих пунктів надасть змогу майстрові завершити створення фільтра. Майстер не братиме до уваги жодного з вже існуючих правил, від просто додасть нове правило до списку. Ознайомитися з результатами роботи майстра можна у <link linkend="filter-dialog"
>діалоговому вікні фільтрів</link
>. </para>

</sect2>

<sect2 id="virus-wizard-details">
<title
>Подробиці</title>

<para
>Майстер використовує відомості, що зберігаються у особливому файлі налаштування з назвою <filename
>kmail.antivirusrc</filename
> (він зберігається у загальному або локальному каталозі налаштувань KDE). Спочатку буде використано дані з загального файла налаштувань, а потім дані з локального файла: якщо у локальному файлі налаштувань містяться записи з вищим (новішим) номером версії інструментів, буде використано дані налаштування інструменту з локального файла. Таким чином доступ до налаштувань майстра можуть отримати як адміністратори, так і користувачі. </para>

<para
>Виявлення повідомлень з вірусами виконується за допомогою створення дії <guilabel
>В конвеєр через</guilabel
> для інструменту у окремому фільтрі. У іншому фільтрі містяться правила для визначення виявлених повідомлень з вірусами і дій з позначення і (за бажання, залежно від вибору зробленого вами під час роботи майстра) пересування повідомлень до певної теки. Обидва фільтри буде налаштовано на застосування до вхідних повідомлень і фільтрування вручну. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>