Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 2 > i586 > media > core-updates > by-pkgid > 173a48105e8384aa880e7ac0d1118595 > files > 198

kde-l10n-handbooks-sr-4.8.5-1.1.mga2.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"customization/dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>К‑центар-помоћи</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>К‑центра-помоћи</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>К‑центру-помоћи</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>К‑центар-помоћи</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>К‑центром-помоћи</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>К‑центру-помоћи</application>'>
  <!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
><application
>К‑центар-помоћи</application
></title>
<authorgroup>
<corpauthor
>Тим КДЕ‑а</corpauthor>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Часлав</firstname
><surname
>Илић</surname
><affiliation
><address
><email
>caslav.ilic@gmx.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>23. 7. 2011.</date>
<releaseinfo
>КДЕ 4.7</releaseinfo>

<abstract>
<para
><acronym
>КДЕ</acronym
> је међународни технолошки тим који развија <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
>слободни софтвер</ulink
> за стоно и преносно рачунарство. У производе <acronym
>КДЕ‑а</acronym
> спадају модерни систем радне површи за Линукс и Уникс, свеобухватне канцеларијске и групверске свите, као и стотине других софтверских наслова разних категорија: Интернет и веб, мултимедија, разонода, образовање, графика и развој софтвера. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>К‑центар-помоћи</keyword>
<keyword
>КДЕ помоћ</keyword>
<keyword
>помоћ</keyword>
<keyword
>центар помоћи</keyword>
<keyword
>Центар помоћи КДЕ‑а</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<!-- ui-catalogs: khelpcenter desktop_kdebase kdelibs4 -->

<chapter id="help-system-user-manual">
<title
>Кориснички приручник за <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> систем помоћи</title>
<anchor id="help"/>

<sect1 id="help-introduction">
<title
><acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> систем помоћи</title>
	
<para
><acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> систем помоћи пројектован је да обезбеди једноставан приступ како уобичајеним уникс системима помоћи (упутне и инфо странице), тако и самосвојној документацији <acronym
>КДЕ‑а</acronym
> (ИксМЛ). </para>

<para
>Сви основни програми у <acronym
>КДЕ‑у</acronym
> потпуно су документовани захваљујући напорима документационог тима. Ако сте заинтересовани да помогнете у овоме, придружите се <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
>поштанској листи</ulink
> и пишите тиму на <email
>kde-doc-english@kde.org</email
>. Није потребно претходно искуство, само полет и стрпљење. </para>

<para
>Ако желите да помогнете у превођењу документације <acronym
>КДЕ‑а</acronym
> на свој матерњи језик, прегледајте информације (посебно о координаторима језичких тимова) на <ulink url="http://l10n.kde.org"
>веб сајту локализације</ulink
>. </para>

<sect2 id="installation">
<title
>Инсталирање</title>

<para
><application
>К‑центар-помоћи</application
> је саставни део основне инсталације <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>, тј. долази са сваком копијом <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>. Налази се у изворном пакету <literal
>kdebase-runtime</literal
> доступном на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>, као и у истоименом бинарном пакету вашег оперативног система. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="invoking-help">
<title
>Позивање помоћи</title>

<para
><application
>К‑центар-помоћи</application
> можете позвати на неколико начина: </para>

<variablelist
> 
<varlistentry
> 
<term
>преко менија <guimenu
>Помоћ</guimenu
></term
> 
<listitem>
<para
>Најуобичајеније је вероватно из програма у којем радите. Изаберите <menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Помоћ</guimenu
> <guimenuitem
>Приручник за &lt;програм&gt;</guimenuitem
></menuchoice
> да отворите приручник тог програма. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>преко покретача програма <application
>Одскок</application
></term>
<listitem>
<para
>Кликните на велико дугме К на панелу, идите на језичак <guimenuitem
>Програми</guimenuitem
>, па на <guimenuitem
>Помоћ</guimenuitem
>, да отворите <application
>К‑центар-помоћи</application
>. Овим ћете добити подразумевану почетну страницу. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>преко командне линије</term>
<listitem>
<para
><application
>К‑центар-помоћи</application
> можете покренути задавањем УРЛ‑а фајла који треба приказати. Постоје УРЛ‑ови и за упутне и инфо странице. Користите их овако: </para
> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>фајл помоћи програма</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>help:/<replaceable
>kwrite</replaceable
></option
> </para>
<para
>Отвара фајл помоћи <application
>К‑писања</application
>, на страници садржаја. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>локални УРЛ</term>
<listitem
><para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>file:/<replaceable
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>упутна страница</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>man:/<replaceable
>strcpy</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>инфо страница</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>info:/<replaceable
>gcc</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Извршавање <command
>khelpcenter</command
> без аргумената отвара подразумевану почетну страницу. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="interface-basics">
<title
>Сучеље <application
>К‑центра-помоћи</application
></title>

<para
>Сучеље <application
>К‑центра-помоћи</application
> састоји се од два окна са подацима. </para>

<para
>Трака алатки и менији поближе су објашњени под <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>

<para
>Документи имају сопствене алатке за кретање, тако да се можете или кретати редом кроз документ, преко веза <guilabel
>Следеће</guilabel
>, <guilabel
>Претходно</guilabel
> и <guilabel
>Садржај</guilabel
>, или скакати около користећи хипервезе. </para>

<para
>Везе вас одводе у друге делове истог документа, или у друге документе. Можете кликтати на иконе стрелице улево и стрелице удесно на траци алатки за кретање уназад и унапред кроз документ које сте посетили у овој сесији. </para
> 

<para
>Два окна приказују садржај система помоћи (лево) и саме фајлове помоћи (десно). </para>

<sect2 id="contents-pane">
<title
>Окно <guilabel
>Садржај</guilabel
></title>

<para
>Окно <guilabel
>Садржај</guilabel
> стоји на лево страни прозора <application
>К‑центра-помоћи</application
>. Као што бисте очекивали, можете померати раздвајачку траку тако да наместите удобну ширину за читање било којег од два окна. </para
> 

<para
>Окно <guilabel
>Садржај</guilabel
> је даље подељено у два језичка, од којих један садржи <link linkend="contents-menu"
>мени</link
> са свим подацима помоћи за које <application
>К‑центар-помоћи</application
> зна, а други <acronym
>КДЕ‑ов</acronym
> <link linkend="kde-glossary"
>појмовник</link
>. </para>

<sect3 id="contents-menu">
<title
>Мени <guilabel
>Садржај</guilabel
></title>

<para
><guilabel
>Садржај</guilabel
> показује следеће подразумеване ставке: </para
> 

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Упутство за Плазму</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Упутство за Плазму документује највидљивије стубове <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>, средишње сучеље ка површи. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Помоћ на вези</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Страница са везама ка помоћи на вези и додатним информацијама које је приредила заједница <acronym
>КДЕ‑а</acronym
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Упутства за програме</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Самосвојна <acronym
>КДЕ</acronym
> документација програма̂. Сви програми из Софтверске компилације КДЕ‑а имају документацију у ИксМЛ формату, која се претвара у ХТМЛ да бисте је читали. Овај одељак набраја све <acronym
>КДЕ</acronym
> програме, уз кратак опис и везу до његове пуне документације. </para>
<para
>Програми су приказани у стаблоликој структури, која одражава подразумевану структуру менија у покретачу програма, чиме вам олакшава проналажење програма који тражите. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Модули контролног центра</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Списак везе ка различитим модулима који се налазе у <acronym
>КДЕ</acronym
> програму Системске поставке. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Модули К‑инфоцентра</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Списак веза ка документацији различитих модула <application
>К‑инфоцентра</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>У/И захвати</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Списак веза ка документацији различитих У/И захвата. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Упутне странице наредби</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Уникс упутне странице су традиционални формат документације на вези за уникс системе. Већина програма на систему има упутну страницу. Поред тога, упутне странице постоје и за програмерске функције и формате фајлова. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Чувар свитака</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Додатна, не-<acronym
>КДЕ</acronym
> документација инсталирана на систему. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Прегледање инфо страница</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Техинфо документација, коју користе многи Гнуови програми. Ту спадају ГЦЦ (компилатор Ц‑а и Ц++а), Емакс (уређивач текста), и многи други. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect3>
<!-- 
<sect3 id="search">
<title
>The <guilabel
>Search</guilabel
> tab</title>

<para>
Searching requires you have the <application
>ht://Dig</application>
application installed.  Information on installing and configuring the
search index is available in the document.  Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice
><guisubmenu
>Help</guisubmenu
><guimenuitem
>Index</guimenuitem
></menuchoice
>,
and detailed help is available from this module.
</para>

<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>

<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton
>Search</guibutton
>.  The results display in the viewer pane
to the right.
</para>

<para
>The options available are:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Method</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words.  If you choose
<guilabel
>and</guilabel
>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel
>or</guilabel
> returns results
if <emphasis
>any</emphasis
> of the search terms are found, and
<guilabel
>boolean</guilabel
> lets you search using a combination.
</para
> 
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal
>AND</literal
>,
<literal
>OR</literal
> and <literal
>NOT</literal
> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat and dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which have both the words
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>dog</userinput
> in them.  Pages with
only one or the other will not be returned.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat not dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages with <userinput
>cat</userinput
> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput
>dog</userinput
> in
them.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat or (dog not nose)</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which contain <userinput
>cat</userinput
>, and
for pages which contain <userinput
>dog</userinput
> but don't contain
<userinput
>nose</userinput
>.  Pages which contain both
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>nose</userinput
> would be returned,
pages containing all three words would not.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal
>NOT</literal
> or a stray brace.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Max. results</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sort</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sort the results in order of <guilabel
>Score</guilabel
> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel
>Title</guilabel
> or by <guilabel
>Date</guilabel
>.  Selecting the
<guilabel
>Reverse order</guilabel
> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Update index</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged.  This may take
some time.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->

</sect2>

<sect2 id="man-and-info">
<title
>Одељци упутних и инфо страница</title>

<para
>Упутне странице су стандард на униксима, и већ дуго година се користе на многим оперативним системима. Често су врло детаљне, и најбољи извор информација за већину уникс наредби и програма. Када људи кажу <foreignphrase lang='en'
>RTFM</foreignphrase
>, упутство на које мисле често је упутна страница.</para>

<para
>Упутне странице нису савршене. Не само што су детаљне, већ су често и претерано техничке, јер их обично пишу програмери за програмере. Ово значи да понекад не само да нису предусретљиве, већ су и потпуно неразумљиве многим корисницима. Оне су, међутим, најбољи извор проверених информација о већини наредби командне линије, а понекад и једини.</para>

<para
>Можда сте се питали шта означава број када људи напишу нешто попут <literal
>man(1)</literal
>. То је број одељка упутних страница у којем је ставка описана. Приметићете да <application
>К‑центар-помоћи</application
> користи ове бројеве да раздели мноштво упутних страница по одељцима, чиме вам олакшава да нађете информације кад их тражите простим прегледањем около.</para>

<para
>Постоје и тзв. инфо странице, које су замишљене као замена за упутне странице. Одржаваоци неких програма више не допуњују упутне странице, тако да ако је на располагању и упутна и инфо страница, обично инфо страница садржи ажурније податке. Већина програма пак има или једну или другу, ретко обе. Ако је програм за који тражите упутство нека Гнуова алатка, највероватније ће имати инфо страницу уместо упутне.</para>

<sect3 id="navigation">
<title
>Кретање унутар инфо страница</title>

<para
>Инфо документи су уређени хијерархијски. Поједине странице називају се чворовима, и сви документи имају највиши чвор, тј. почетну страницу. На почетак документа можете се вратити притиском на <guilabel
>Врх</guilabel
>.</para>

<para
><guibutton
>Претходно</guibutton
> и <guibutton
>Следеће</guibutton
> користе се за прелазак не претходну или следећу страницу на тренутном нивоу хијерархије.</para>

<para
>Кликом на ставку менија у оквиру документа прелазите на нижи ниво у хијерархији. Нагоре у хијерархији враћате се кликом на <guibutton
>Горе</guibutton
>.</para>

<para
>Упутне су дате слично као инфо странице, тако да је индекс одељка највиши чвор, а свака упутна страница ниво испод. Једној упутној страници одговара тачно једна страница помоћи.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="kde-glossary">
<title
>Појмовник <acronym
>КДЕ‑а</acronym
></title>

<para
>Појмовник служи брзим упитима за дефиниције појмова иза речи које су вам непознате. Крећу се од програма и технологија посебних за <acronym
>КДЕ</acronym
>, до општих термина у уникс рачунарству. </para>

<para
>У левом окну можете видети приказ стабла, у једном од два облика: <guilabel
>Азбучно</guilabel
> или <guilabel
>По теми</guilabel
>. Оба наводе исте ставке, али другачије поређане, како бисте брзо нашли оно што вас занима. </para>

<para
>Док се крећете приказом стабла лево, ставке које будете бирали приказиваће се десно. </para>

</sect2>

<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title
>Менији и траке алатки</title>

<para
><application
>К‑центар-помоћи</application
> има минималистичко сучеље, како бисте могли да се усредсредите на помоћ, а не на употребу самог прегледача помоћи. </para>

<para
>Трака алатки садржи следеће иконе: </para>

<variablelist>
<title
>Иконе у траци алатки</title>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Садржај</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Иде на почетну страницу <application
>К‑центра-помоћи</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Назад</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Иде на претходну страницу коју сте гледали. Кликните на штиклу десно од иконе да добијете списак претходно приказаних страница, одакле можете изабрати страницу да директно одете на њу. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Напред</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Прелазак на наредну страницу. Ова је икона активна само када сте већ употребили <guiicon
>Назад</guiicon
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Print Frame</guiicon
></term>
<listitem>
<para>
Print the contents of the currently visible page.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Копирај</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Копира текст у клипборд, ради налепљивања у други програм. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Нађи</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Тражи реч на тренутно видљивој страници. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Повећај фонт</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Увећава текст у окну приказивача. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Смањи фонт</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Смањује текст у окну приказивача. Ова икона је активна само ако сте претходно увећавали текст. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Менији садрже следеће ставке: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Фајл</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Print Frame...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
Print the contents of the currently visible page.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Напусти</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Затвара и напушта <application
>К‑центар-помоћи</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Уређивање</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Копирај</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Копира изабрани текст у клипборд. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Изабери све</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Изабира сав текст на текућој страници. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Нађи...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Тражи реч на тренутно видљивој страници. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Приказ</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guisubmenu
>Постави кодирање</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Мења кодирање текуће странице. Обично је подразумевана поставка <guimenuitem
>Самооткривање</guimenuitem
> задовољавајућа, али ако текст ипак није исправно приказан, избор одређеног кодирања га може поправити. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Кретање</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>Home</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Кретање</guimenu
> <guimenuitem
>Садржај</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Иде на почетну страницу <application
>К‑центра-помоћи</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>PgUp</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Кретање</guimenu
> <guimenuitem
>Претходна страница</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Иде на претходну страницу у текућем документу. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>PgDown</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Кретање</guimenu
> <guimenuitem
>Наредна страница</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Иде на следећу страницу у текућем документу. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>лево</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Кретање</guimenu
> <guimenuitem
>Назад</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Иде на страницу коју сте претходно читали.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>десно</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Кретање</guimenu
> <guimenuitem
>Напред</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ако сте ишли уназад путем иконе или ставке у менију, овом ставком можете се поново враћати унапред.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
Last Search Result
-->
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Поставке</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Поставке</guimenu
> <guimenuitem
>Прикажи траку алатки</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Сакрива траку алатки, у којој су поређане иконе на врху прозора програма. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Поставке</guimenu
> <guimenuitem
>Прикажи траку стања</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Приказује или сакрива траку стања, смештену на дну прозора програма. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Поставке</guimenu
> <guimenuitem
>Подешавање фонта...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Овде можете подесити породицу и величину фонтова у <application
>К‑центру-помоћи</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<guimenu
>Settings</guimenu>
<guimenuitem
>Build Search Index...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
If your distribution support this, you can build an index of search terms.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Поставке</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси пречице...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Подесите пречице радњи које пружа <application
>К‑центар-помоћи</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Поставке</guimenu
> <guimenuitem
>Подеси траке алатки...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Подесите траке алатки које пружа <application
>К‑центар-помоћи</application
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="credits">
<title
>Заслуге и лиценце</title>

<para
><application
>К‑центар-помоћи</application
></para>

<para
>Првобитно развио <personname
><firstname
>Матијас</firstname
> <firstname
>Елтер</firstname
></personname
> &Matthias.Elter.mail;</para>
<para
>Текући одржавалац је <personname
><firstname
>Корнелијус</firstname
> <surname
>Шумахер</surname
></personname
> &Cornelius.Schumacher.mail;</para>

<para
>Превео Часлав Илић <email
>caslav.ilic@gmx.net</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>


</book>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-always-quote-attributes:t
End:
-->