Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 2 > i586 > media > core-updates > by-pkgid > 0c5a0f3eb9eeb232afe2e71ace7661e5 > files > 872

kde-l10n-handbooks-nl-4.8.5-1.1.mga2.noarch.rpm

<chapter id="importing">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning; 
</authorgroup>
<date
>2002-10-03</date>
<releaseinfo
>1.5</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Andere mailboxen binnen &kmail; gebruiken</title>

<para
>&kmail; biedt de mogelijkheid om van diverse e-mailprogramma's e-mailberichten en adresboeken te importeren. Dit gedeelte is te vinden bij <menuchoice
><guimenu
>Bestand</guimenu
><guimenuitem
>Berichten importeren...</guimenuitem
></menuchoice
>. Zorg ervoor dat u in het andere e-mailprogramma eerst alle mappen comprimeert, ongeacht of u het importgedeelte gaat gebruiken of de berichten met de hand gaat kopiëren. Dit hoofdstuk is alleen interessant indien het importeren niet lukt.</para>

<para
>Dit hoofdstuk is voor alle gebruikers die e-mailberichten van hun vorige e-mailprogramma willen overzetten naar &kmail;. &kmail;kan de berichten in het <quote
>mbox</quote
>- of <quote
>maildir</quote
>-formaat opslaan. Dit zijn de meestgebruikte formaten voor &UNIX;-systemen. In het mbox-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen. Een nieuw e-mailbericht begint en eindigt altijd met een <literal
>From</literal
>-regel (dit is dus iets anders dan de <literal
>From:</literal
>-berichtkop die aangeeft wie het e-mailbericht heeft verstuurd. Maildir gebruikt één bestand per e-mailbericht. Bij veel e-mailprogramma's onder &UNIX; is het eenvoudigweg kopiëren van alle mailboxen naar <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> (of vanuit <filename class="symlink"
>Mail</filename
> een koppeling maken naar de juiste e-mailmap) voldoende. Zorg ervoor dat de gebruiker schrijfrechten heeft voor de map en start &kmail;. De mailboxen moeten nu te zien zijn in &kmail;.</para>

<para
>Kijk ook even naar het gedeelte <ulink url="http://userbase.kde.org/KMail/Tools"
>Tools</ulink
> van de site van &kmail; om te zien of er een programma is dat het importeren van de mailboxen of zelfs het adresboek mogelijk maakt.</para>

<warning
><para
>Gebruik geen e-mailprogramma dat gelijktijdig met &kmail; de bestanden uit <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> gebruikt. Dit kan tot gevolg hebben dat e-mailberichten verdwijnen. Het volgende gedeelte beschrijft hoe mailboxen te importeren zijn in &kmail;. Dit gedeelte is bedoeld voor het eenmalig omzetten van de e-mailberichten en is dus niet relevant als u meerdere e-mailprogramma's wilt gebruiken.</para
></warning>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><application
>Eudora Lite</application
>/<application
>Eudora Pro</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Eudora</application
> maakt gebruik van het mbox-formaat. Om deze te gebruiken binnen &kmail; moet u er eerst voor zorgen dat de mailboxen binnen <application
>Eudora</application
> gecomprimeerd zijn. Vervolgens kunt u de <literal role="extension"
>.mbx</literal
>-bestanden (&Windows; <application
>Eudora</application
>) of de <application
>Eudora</application
> mailbox bestanden (&Mac; <application
>Eudora</application
>) naar de map <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> kopiëren. Het is niet nodig om de <filename
>index</filename
>-bestanden te kopiëren. Zodra &kmail; weer gestart wordt, moeten de mailboxen en hun bijbehorende berichten te zien zijn.</para>
<para
>Indien de berichten niet te zien zijn, dan kan het zijn dat de mailbox-bestanden nog de &Windows;- of &Mac;-tekens bevatten om een nieuwe regel aan te duiden. Gebruik een tekstverwerker of het commande <application
>fromdos</application
> om deze &Windows;- of &Mac;-tekens te vervangen door de &UNIX;-tekens voor een nieuwe regel.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><application
>Mailsmith</application
></term>
<listitem>
<para
>Het &Mac; e-mailprogramma <application
>Mailsmith</application
> gebruikt een eigen databaseformaat. Het is echter mogelijk om de e-mail te exporteren in het mbox-formaat. Kies hiervoor het menu-item <menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Export Mail</guimenuitem
></menuchoice
> terwijl u een postvak of een aantal berichten geselecteerd hebt. Nadat alle e-mail is geëxporteerd, dient u ook nog de regeleindes van de &Mac; omzetten naar die van &UNIX;. U kunt dit doen in uw favoriete tekstverwerker of met het volgende commando onder &Linux;:</para>

<para
><userinput
><command
>perl</command
> <option
>-pe 's/\r/\n/g'</option
> mail-mac.txt 
> mail-unix.txt</userinput
></para>

<para
>&kmail; zal alleen mbox-bestanden herkennen die direct in de map <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> staan. Submappen kunnen dus niet zondermeer meegenomen worden naar &kmail;. Een methode om dit toch voor elkaar te krijgen is hieronder te lezen bij het kopje over &Netscape;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>MMDF</term>
<listitem>
<para
>Dit formaat is vrijwel gelijk aan het mailbox-formaat dat &kmail; zonder problemen kan gebruiken. Het kopiëren naar <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> zou voldoende moeten zijn. Het gebruik van MMDF-mailboxen is echter niet getest, zodat er enkele onverwachte problemen zouden kunnen optreden. Indien dat het geval is horen wij het graag, zodat we dat in deze documentatie kunnen opnemen.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>MH-mailboxen</term>
<listitem>
<para
>MH-mailboxen zijn mappen die berichten in de vorm van bestanden bevatten. Een script om deze MH-mailboxen om te zetten naar het mbox-formaat heet <command
>mh2kmail</command
> en wordt bij de broncode van &kmail; meegeleverd. Helaas leveren niet alle distributies dit script mee. Zorg wel voor adequate reservekopieën van de MH-mailboxen voordat dit script gebruikt wordt.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Forte <application
>Agent</application
></term>
<listitem>
<para
>In <application
>Agent</application
>:</para>
<procedure>
<step>
<para
>Selecteer de berichten die geëxporteerd moeten worden</para>
</step>
<step>
<para
>Kies het menu <menuchoice
><guimenu
>FILE</guimenu
><guimenuitem
>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</step>
<step>
<para
>Selecteer de vakjes <guilabel
>UNIX FORMAT</guilabel
> en <guilabel
>SAVE RAW</guilabel
></para>
</step>
<step>
<para
>Geef het bestand de extensie <literal role="extension"
>.txt</literal
> en sla het op.</para>
</step>
</procedure>

<para
>In &kde;:</para>

<procedure>
<step>
<para
>Verplaats het bestand naar de map <filename class="directory"
>~/Mail</filename
></para>
</step>
<step>
<para
>Hernoem het bestand, zodat het geen <literal role="extension"
>.txt</literal
>-extensie meer heeft</para>
</step>
</procedure>
<para
>Wanneer &kmail; gestart wordt, zal de mailbox met de bijbehorende berichten te zien zijn.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>&Netscape; Mail</term>
<listitem>

<para
>Als u &Netscape; 4.x gebruikt, dan staan de berichten waarschijnlijk in de map <filename class="directory"
>~/nsmail</filename
>. Als u &Netscape; 6.x gebruikt, dan zijn de berichten ergens diep in de structuur onder de map <filename class="directory"
>~/.mozilla</filename
> te vinden. Bijvoorbeeld in <filename class="directory"
>~/.mozilla/gebruikersnaam/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/hostnaam</filename
> (het <filename class="directory"
>2ts1ixha.slt</filename
>-gedeelte verschilt waarschijnlijk per computer). De map <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail</filename
> bevat voor elk e-mailaccount een aparte submap. Van elk e-mailaccount/submap moet u dus de bestanden kopiëren, zodat ze toegankelijk zullen zijn in &kmail;.</para>

<para
>Als er geen submappen zijn, kunt u gewoon alle &Netscape;-bestanden kopiëren naar de map <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. Zorg ervoor dat er genoeg schrijfrechten zijn (en niet voor anderen uiteraard) en start &kmail;. Alle berichten moeten nu te zien zijn in de &kmail;-mappen. Als u <command
>cp<parameter
>*</parameter
> <parameter
>~/Mail</parameter
></command
> hebt gebruikt, moet u ook het commando <command
>rm <option
>-f</option
> <parameter
>~/Mail/*.msf</parameter
></command
> gebruiken omdat er voor iedere &Netscape; 6-map een <filename
>.msf</filename
>-bestand bestaat. Als u deze niet weghaalt, lijkt het alsof er een flink aantal lege mappen is.</para>

<para
>Als u onder &Netscape; submappen gebruikte (bijvoorbeeld een <replaceable
>Werk</replaceable
>-hoofdmap met daarin een <replaceable
>Klanten</replaceable
>- en <replaceable
>Leveranciers</replaceable
>-submap), dan zijn er extra stappen nodig. Allereerst moet u de <replaceable
>Werk</replaceable
>-map aanmaken in &kmail; en daarin een tijdelijke submap aanmaken (door rechts te klikken op de map en <guilabel
>Nieuwe submap</guilabel
> te kiezen). Het maakt niet uit of u deze map nu --, <replaceable
>tijdelijk</replaceable
> of de standaard naam <replaceable
>naamloos</replaceable
> noemt. Door het aanmaken van een submap zal &kmail; een verborgen map in de map <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> aanmaken die (in dit voorbeeld) <filename class="directory"
>.Werk.</filename
> heet. Daarin kunt u nu de &Netscape;-mappen <replaceable
>Klanten</replaceable
> en <replaceable
>Leveranciers</replaceable
> kopiëren. Nadat &kmail; gestart is, zullen de submappen onder de hoofdmap <replaceable
>Werk</replaceable
> te zien zijn. Uiteraard kan deze handeling herhaald worden voor submappen in submappen, totdat de volledige structuur aangemaakt is. De eerder aangemaakte tijdelijke submap kan zonder problemen verwijderd worden.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><application
>Pegasus Mail</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Pegasus</application
> voor win32 gebruikt één bestand per mailbox, net als &kmail;. <application
>Pegasus</application
> gebruikt de extensie <literal role="extension"
>.pmm</literal
> voor deze bestanden en volgt het mbox-formaat met als uitzondering dat een nieuw bericht niet wordt aangeduid met een <literal
>From</literal
>-regel, maar met een speciaal teken. Om de mailbox te kunnen gebruiken in &kmail; is het noodzalijk dat dat speciale teken wordt vervangen door een <literal
>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
>-regel. Deze regel moet dus de eerste regel van een nieuw bericht zijn, dit komt dus voor de <literal
>Received</literal
>- en andere berichtkoppen. Gebruik een tekstverwerker die in het &UNIX;-formaat kan opslaan of creëer nieuwe mappen binnen <application
>Pegasus</application
> in het &UNIX;-formaat en kopieër de berichten daarheen.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
<para
>Om deze formaten om te zetten zijn programma's beschikbaar op de site van <ulink url="http://userbase.kde.org/KMail/Tools"
>Hulpmiddelensectie van de website van &kmail;</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Lotus <application
>Notes</application
>-, BeOS Mail-bestanden, <application
>cc: Mail</application
>, &etc;...</term>
<listitem>
<para
>Kijk eerst op de site van <ulink url="http://userbase.kde.org/KMail/Tools"
>&kmail;</ulink
> of er speciale programma's beschikbaar zijn.</para>
<para
>E-mailprogramma's die niet vermeld staan gebruiken waarschijnlijk een afwijkend formaat dat niet door &kmail; ondersteund wordt. Het kan echter geen kwaad om eens te kijken naar het formaat waarin dat programma de e-mail opslaat. Als dat lijkt op het mbox-formaat (of simpel om te zetten is naar dat formaat), dan kunt u proberen of &kmail; het bestand kan lezen door het eenvoudigweg te kopiëren naar de map <filename
>~/Mail</filename
> en te kijken wat er gebeurt als u &kmail; start. Indien het lukt om e-mail over te zetten van een niet genoemd e-mailprogramma, laat het ons dan weten zodat we het mee kunnen nemen in een toekomstige versie van deze documentatie. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</chapter>