Sophie

Sophie

distrib > Altlinux > 4.1 > i586 > by-pkgid > 7b6b971d60ec9209ca339387d5c40db0 > files > 4

gftp-2.0.18stable-alt4.src.rpm

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp-2.0.18.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-04 10:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-09 17:57+0300\n"
"Last-Translator:  <dima@etersoft.ru>\n"
"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URL %s\n"

#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ %s × ÉÎÄÅËÓÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ËÜÛÁ\n"

#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"

#: lib/cache.c:161
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s\n"

#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ: %s\n"

#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
#: lib/local.c:192
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÓÏËÅÔ: %s\n"

#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
#: lib/sslcommon.c:439
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"

#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË %s\n"

#: lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË %s\n"

#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ %d × ÆÁÊÌÅ ÚÁËÌÁÄÏË: %s\n"

#: lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: óÔÒÏËÁ %d ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á "
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n"

#: lib/config_file.c:505
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁËÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ × ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÓÅÔÉ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ "
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ (ÅÓÌÉ ÏÎ ÄÏÓÔÕÐÅÎ). óÉÎÔÁËÓÉÓ: dont_use_proxy=."
"domain ÉÌÉ dont_use_proxy=network number/netmask"

#: lib/config_file.c:508
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ:XPM ÆÁÊÌ:Ascii ÉÌÉ ä×ÏÉÞÎÏÅ (A ÉÌÉ B):ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
"ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ. úÁÍÅÔØÔÅ: ×ÓÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÒÏÍÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ"

#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË %s\n"

#: lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:608
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s\n"

#: lib/config_file.c:610
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "÷Ù ×ÙÐÏÌÎÑÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ?\n"

#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:658
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÉÚ-ÚÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË\n"

#: lib/config_file.c:664
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ %d × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÅË: %s\n"

#: lib/config_file.c:671
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ %s\n"

#: lib/config_file.c:677
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"

#: lib/config_file.c:732
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÄÌÑ gFTP. á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï (C) 1998-2003 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!: ìÀÂÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÄÏÂÁ×ÉÔÅ Ë "
"ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ, âõäõô ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ"

#: lib/config_file.c:733
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ðÁÒÏÌÉ ÎÁÈÏÄÑÝÉÅÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ. üÔÏÔ ÁÌÇÏÒÉÔÍ "
"ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÍ."

#: lib/config_file.c:845
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ gFTP. á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï (C) 1998-2003 Brian Masney "
"<masneyb@gftp.org>. ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!: ìÀÂÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÄÏÂÁ×ÉÔÅ Ë "
"ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ, âõäõô ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ. åÓÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÏÄÅÒÖÉÔ (*) × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ×Ù "
"ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔØ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÞÅÒÅÚ gFTP"

#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455
#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
msgid "<unknown>"
msgstr "<ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>"

#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
#: lib/config_file.c:1427
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÊ hash-"
"ÔÁÂÌÉÃÅ\n"

#: lib/fsp.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (LC_TIME=%s)\n"

#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
#: lib/protocols.c:1767
msgid "unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"

#: lib/fsp.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÚÍÅΣΠÎÁ %s\n"

#: lib/fsp.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÏ %s\n"

#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
#: src/gtk/view_dialog.c:332
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n"

#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÓÏÚÄÁÎ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n"

#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÏ × %s\n"

#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"

#: lib/ftps.c:157
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"ðÏÄÄÅÒÖËÁ FTPS ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÁË ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ "
"SSL. ðÒÅÒÙ×ÁÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ .\n"

#: lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"ðÏÄÄÅÒÖËÁ HTTPS ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÁË ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ "
"SSL. ðÒÅÒÙ×ÁÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ .\n"

#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s: %s\n"

#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: %s\n"

#: lib/local.c:183
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n"

#: lib/local.c:347
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s: %s\n"

#: lib/local.c:384
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÚÍÅΣΠÎÁ %s\n"

#: lib/local.c:520
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÙ ÎÁ %o\n"

#: lib/local.c:527
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á %s ÎÁ %o: %s\n"

#: lib/local.c:623
msgid "local filesystem"
msgstr "ÌÏËÁÌØÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ"

#: lib/misc.c:401
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: gftp "

#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
msgid "none"
msgstr "ÎÅÔ"

#: lib/options.h:24
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"

#: lib/options.h:24
msgid "size"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ"

#: lib/options.h:25
msgid "user"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"

#: lib/options.h:25
msgid "group"
msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"

#: lib/options.h:26
msgid "datetime"
msgstr "ÄÁÔÁ"

#: lib/options.h:26
msgid "attribs"
msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔÙ"

#: lib/options.h:28
msgid "descending"
msgstr "ÐÏ ÏÂÙ×ÁÎÉÀ"

#: lib/options.h:28
msgid "ascending"
msgstr "ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ"

#: lib/options.h:34
msgid "General"
msgstr "ïÂÝÉÅ"

#: lib/options.h:37
msgid "View program:"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:"

#: lib/options.h:38
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, "
"ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"

#: lib/options.h:40
msgid "Edit program:"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ:"

#: lib/options.h:41
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×."

#: lib/options.h:42
msgid "Startup Directory:"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"

#: lib/options.h:44
msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ gFTP ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"

#: lib/options.h:45
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ:"

#: lib/options.h:47
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ Ó ÖÕÒÎÁÌÏÍ × ÂÁÊÔÁÈ ÄÌÑ ×ÅÒÓÉÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÊ GTK+"

#: lib/options.h:49
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ:"

#: lib/options.h:51
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"üÔÏ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓÏË ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÊ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ "
"ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ "

#: lib/options.h:53
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "LC_TIME ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ:"

#: lib/options.h:55
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_TIME ÄÌÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ. ðÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ×ÅÒÎÏÊ "
"ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÔ × ÓÐÉÓËÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ×."

#: lib/options.h:57
msgid "Cache TTL:"
msgstr "ëÜÛ TTL:"

#: lib/options.h:60
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÚÁÐÉÓÅÊ ËÜÛÁ."

#: lib/options.h:63
msgid "Append file transfers"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"

#: lib/options.h:65
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ Ë ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ"

#: lib/options.h:66
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÅÒÅÄÁÞÕ"

#: lib/options.h:68
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÅÒÅÄÁÞÕ?"

#: lib/options.h:69
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"

#: lib/options.h:72
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÌÉ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ."

#: lib/options.h:74
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌÙ"

#: lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"

#: lib/options.h:79
msgid "Preserve file time"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"

#: lib/options.h:82
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×"

#: lib/options.h:84
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"

#: lib/options.h:87
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"

#: lib/options.h:89
msgid "Sort directories first"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ"

#: lib/options.h:92
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÅÒÅÄ ÆÁÊÌÁÍÉ"

#: lib/options.h:93
msgid "Show hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"

#: lib/options.h:96
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ × ÓÐÉÓËÅ"

#: lib/options.h:97
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"

#: lib/options.h:99
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ"

#: lib/options.h:100
msgid "Start file transfers"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ"

#: lib/options.h:102
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÎÁÞÉÎÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÐÏÄÈÏÄÅ ÏÞÅÒÅÄÉ"

#: lib/options.h:104
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ××ÏÄÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ×ÒÕÞÎÕÀ × ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"

#: lib/options.h:106
msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ××ÏÄ ËÏÍÁÎÄ ×ÒÕÞÎÕÀ × GUI (ÆÕÎËÃÉÉ ÎÁÐÏÄÏÂÉÅ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ)"

#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023
#: src/gtk/options_dialog.c:1243
msgid "Network"
msgstr "óÅÔØ"

#: lib/options.h:110
msgid "Network timeout:"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÓÅÔÉ:"

#: lib/options.h:113
msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÓÅÔÅ×ÏÍ ××ÏÄÅ/×Ù×ÏÄÅ. üÔÏ îå ÚÁÄÅÒÖËÁ ÐÒÉ ÂÅÚÄÅÊÓÔ×ÉÉ."

#: lib/options.h:115
msgid "Connect retries:"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:"

#: lib/options.h:118
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÐÏÐÙÔÏË Á×ÔÏÐÏ×ÔÏÒÁ. õÓÔÁÎÏ×ËÁ × 0 ÄÅÌÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
"ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÂÅÓËÏÎÅÞÎÙÍ"

#: lib/options.h:120
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÁÍÉ:"

#: lib/options.h:123
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÁÍÉ"

#: lib/options.h:124
msgid "Max KB/S:"
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ëÂ/ÓÅË:"

#: lib/options.h:127
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ × ëÂ/ÓÅË. (õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ)"

#: lib/options.h:129
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"

#: lib/options.h:132
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ×. äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÒÁÔÎÙÍ 1024."

#: lib/options.h:135
msgid "Default Protocol:"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"

#: lib/options.h:137
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"

#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ IPv6"

#: lib/options.h:147
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ ÐÒÉ Ä×ÏÊÎÏÍ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ ÆÁÊÌÅ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ "
"ÆÁÊÌÏ×. 0=ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ 1=òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ 2=ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÁÊÌÁ"

#: lib/options.h:150
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"

#: lib/options.h:153
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"

#: lib/options.h:156
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ/ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"

#: lib/options.h:159
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"

#: lib/options.h:162
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ"

#: lib/options.h:165
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ × ÏËÎÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.  õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ."

#: lib/options.h:173 lib/options.h:179
msgid "The default column to sort by"
msgstr "óÔÏÌÂÅÃ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"

#: lib/options.h:176 lib/options.h:182
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ ÉÌÉ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"

#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ "
"ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ "
"ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅÃ"

#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÒÁÚÍÅÒÁ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅÃ"

#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅÃ"

#: lib/options.h:195 lib/options.h:213
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÇÒÕÐÐÙ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅÃ"

#: lib/options.h:198 lib/options.h:216
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÄÁÔÙ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅà "
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅÃ"

#: lib/options.h:201 lib/options.h:219
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ "
"ÓÔÏÌÂÅÃ"

#: lib/options.h:222
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "ã×ÅÔ ËÏÍÁÎÄ, ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÕ"

#: lib/options.h:225
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "ã×ÅÔ ËÏÍÁÎÄ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: lib/options.h:228
msgid "The color of the error messages"
msgstr "ã×ÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÁÈ"

#: lib/options.h:231
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "ã×ÅÔ ×ÓÅÈ ÐÒÏÞÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÖÕÒÎÁÌÅ"

#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/options.h:240 lib/options.h:242
msgid "FTPS"
msgstr "FTPS"

#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/options.h:248 lib/options.h:250
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: lib/options.h:253
msgid "Local"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÏ"

#: lib/options.h:255
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886
msgid "Bookmark"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"

#: lib/options.h:258
#, fuzzy
msgid "FSP"
msgstr "FTP"

#: lib/protocols.c:225
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÁÊÌÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ ÄÏ ÓËÏÒÏÓÔÉ %.2f ëÂ/ÓÅË\n"

#: lib/protocols.c:379
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ LC_TIME × '%s'. ÷ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍ '%s'\n"

#: lib/protocols.c:390
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s ÉÚ ËÜÛÁ (LC_TIME=%s)\n"

#: lib/protocols.c:400
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (LC_TIME=%s)\n"

#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
#: lib/protocols.c:557
#, c-format
msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ '%s' ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ %s × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:469
#, c-format
msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ '%s' × UTF-8 ÉÚ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ: %s\n"

#: lib/protocols.c:540
#, c-format
msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ '%s' × ÔÅËÕÝÕÀ ÌÏËÁÌØ ÉÚ UTF-8: %s\n"

#: lib/protocols.c:629
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""

#: lib/protocols.c:647
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ËÜÛ: %s\n"

#: lib/protocols.c:680
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÁËÌÁÄËÕ %s\n"

#: lib/protocols.c:687
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÌÁÄÏË: ÷ ÚÁËÌÁÄËÅ \"%s\" ÎÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"

#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ \"%s\" ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"

#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
#: lib/protocols.c:2324
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "ðÏÉÓË %s\n"

#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
#: lib/protocols.c:2329
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÅÒ×ÅÒ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:2237
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"

#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ IPv4: %s\n"

#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ %s/tcp. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛ ÆÁÊÌ "
"ÓÅÒ×ÉÓÁ\n"

#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÒÉÚÎÁËÕ exec: %s\n"

#: lib/protocols.c:2376
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %s\n"

#: lib/protocols.c:2750
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÌÁÇÉ ÓÏËÅÔ: %s\n"

#: lib/protocols.c:2764
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"

#: lib/protocols.c:2899
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ. äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓ. ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ×..\n"

#: lib/protocols.c:2907
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ. ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ "
"ÞÅÒÅÚ %d ÓÅËÕÎÄ\n"

#: lib/pty.c:297
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ pty %s: %s\n"

#: lib/pty.c:305
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"

#: lib/pty.c:334
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ssh: %s\n"

#: lib/pty.c:350
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÖÄÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s\n"

#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ:"

#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÜËÒÁÎÁ"

#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓÉ:"

#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "ðÏÒÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ"

#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÐÒÏËÓÉ:"

#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "÷ÁÛÅ ÕÞ£ÔÎÏÅ ÉÍÑ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ:"

#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÏËÓÉ:"

#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ"

#: lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ HTTP/1.1"

#: lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ HTTP/1.1 ÉÌÉ HTTP/1.0"

#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏÔÒÅÚËÁ '%s' ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÎÙÊ ÕÄÁÌÅÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"

#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s\n"

#: lib/rfc2068.c:303
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÑ "

#: lib/rfc2068.c:324
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ %s\n"

#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ...\n"

#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÐÌÏÈÏÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÅÍÓÑ\n"

#: lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ SITE"

#: lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ"

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ:ÐÏÒÔ"

#: lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "éäåîôéæéãéòï÷áôø"

#: lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÒÔ"

#: lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ NOAUTH"

#: lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-ÐÒÏËÓÉ"

#: lib/rfc959.c:34
msgid "Custom"
msgstr "äÒÕÇÏÅ"

#: lib/rfc959.c:43
msgid "Email address:"
msgstr "üÌ. ÁÄÒÅÓ:"

#: lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"üÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÑËÉÊ ÒÁÚ ËÏÇÄÁ ×Ù ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÕÅÔÅÓØ ÎÁ "
"ÕÄÁÌÅÎÎÏÍ FTP ÓÅÒ×ÅÒÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÁÎÏÎÉÍÁ"

#: lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÐÒÏËÓÉ:"

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "÷ÁÛÁ ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ)"

#: lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "ôÉÐ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ:"

#: lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"úÄÅÓØ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÐÏÓÏ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ proxy ÓÅÒ×ÅÒÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ "
"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ 2 ÓÉÍ×ÏÌÁ ÚÁÍÅÝÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÑÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ % ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ "
"ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÅÒ×ÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ p ÄÌÑ proxy "
"ÌÉÂÏ h ÄÌÑ host FTP ÓÅÒ×ÅÒÁ. ÷ÔÏÒÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ u (user), p (pass), "
"h (host), o (port) ÉÌÉ a (account). îÁÐÒÉÍÅÒ, ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ proxy user, ×Ù "
"ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ %pu"

#: lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""

#: lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "ðÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"

#: lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"åÓÌÉ ÜÔÁ ÆÕÎËÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ FTP ÏÔËÒÏÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÒÔÕ ÄÌÑ "
"ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÁÎÎÙÈ. åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ ÆÁÊÒ×ÏÌÏÍ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ  ÂÕÄÅÔ Å£ "
"×ËÌÀÞÉÔØ. ïÂÙÞÎÏ, ÎÅÐÌÏÈÏ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÜÔÕ ÆÕÎËÃÉÀ ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ "
"ÓÌÕÞÁÑ ÐÒÉ ËÏÔÏÒÏÍ ×Ù ÓÏÅÄÉÎÑÅÔÅÓØ Ó ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍ FTP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ "
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Å£. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ,gFTP ÏÔËÒÏÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÒÔÕ ÎÁ "
"ÓÔÏÒÏÎÅ ËÌÉÅÎÔÁ É ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÎÉÍ."

#: lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "òÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ (LIST -L)"

#: lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"õÄÁÌÅÎÎÙÊ FTP ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÓÐÉÓËÅ "
"ËÁÔÁÌÏÇÁ ÆÁÊÌÏ×. ïÂÙÞÎÏ ÎÅÐÌÏÈÏ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ. åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÁÚ ËÏÇÄÁ "
"×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÔËÌÀÞÉÔØ Å£, ÔÏ × ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ FTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ "
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -L ÄÌÑ óðéóïë"

#: lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÒÅÖÉÍÅ ACSII"

#: lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÉÚ Windows × ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÅ ÏËÎÏ UNIX ÉÌÉ "
"ÎÁÏÂÏÒÏÔ, ÔÏÇÄÁ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ×ËÌÀÞÉÔØ Å£. ëÁÖÄÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÎÏ×ÙÅ "
"ÓÔÒÏËÉ ÒÁÚÌÉÞÎÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ×Ù ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÔÅ ÉÚ UNIX × UNIX, "
"ÔÏÇÄÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ Å£ ÏÔËÌÀÞÅÎÎÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÓËÁÞÉ×ÁÅÔÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, "
"ÌÕÞÛÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ Å£."

#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
#: lib/rfc959.c:1387
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ '%c' ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÊ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"

#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ IP × ÏÔ×ÅÔÅ PASV '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ IP × ÏÔ×ÅÔÅ PASV '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"

#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"

#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÐÏÒÔÕ: %s\n"

#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÒÔÕ %d: %s\n"

#: lib/rfc959.c:817
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ IPv6: %s\n"

#: lib/rfc959.c:837
msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: îÅ ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÍÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ IPv6. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ "
"ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"

#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ EPSV '%s'\n"

#: lib/rfc959.c:931
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"

#: lib/rfc959.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"

#: lib/rfc959.c:1542
msgid "total"
msgstr "×ÓÅÇÏ"

#: lib/rfc959.c:1544
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË %s\n"

#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ SSH:"

#: lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ SSH:"

#: lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ SSH:"

#: lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ SSH:"

#: lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "äÌÑ SSH ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ"

#: lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÞÅÒÅÚ SSH"

#: lib/sshv2.c:298
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s\n"

#: lib/sshv2.c:307
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ RSA ËÌÀÞÁ"

#: lib/sshv2.c:308
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ '"

#: lib/sshv2.c:309
msgid "Password"
msgstr "ðÁÒÏÌØ"

#: lib/sshv2.c:310
msgid "password"
msgstr "ðÁÒÏÌØ"

#: lib/sshv2.c:414
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(ÄÁ/ÎÅÔ)?"

#: lib/sshv2.c:432
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PASSCODE: "

#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553
#: src/gtk/transfer.c:563
msgid "Enter Password"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ"

#: lib/sshv2.c:437
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ SecurID ÐÁÒÏÌØ:"

#: lib/sshv2.c:487
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: âÙÌ ××ÅģΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ\n"

#: lib/sshv2.c:516
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"

#: lib/sshv2.c:520
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d ÷ÅÒÓÉÑ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ %d\n"

#: lib/sshv2.c:529
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: ïÔËÒÙÔØ %s\n"

#: lib/sshv2.c:534
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: úÁËÒÙÔØ\n"

#: lib/sshv2.c:537
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: ïÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n"

#: lib/sshv2.c:542
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: ðÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ\n"

#: lib/sshv2.c:546
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:551
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n"

#: lib/sshv2.c:556
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n"

#: lib/sshv2.c:561
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d îÁÓÔÏÑÝÉÊ ÐÕÔØ %s\n"

#: lib/sshv2.c:566
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: áÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×\n"

#: lib/sshv2.c:570
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: óÏÓÔÏÑÎÉÅ %s\n"

#: lib/sshv2.c:590
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á %s %o\n"

#: lib/sshv2.c:595
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298
#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368
#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208
#: src/gtk/options_dialog.c:1442
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/sshv2.c:612
msgid "EOF"
msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ"

#: lib/sshv2.c:615
msgid "No such file or directory"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ"

#: lib/sshv2.c:618
msgid "Permission denied"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ"

#: lib/sshv2.c:621
msgid "Failure"
msgstr "îÅÕÄÁÞÁ"

#: lib/sshv2.c:624
msgid "Bad message"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"

#: lib/sshv2.c:627
msgid "No connection"
msgstr "îÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"

#: lib/sshv2.c:630
msgid "Connection lost"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ"

#: lib/sshv2.c:633
msgid "Operation unsupported"
msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"

#: lib/sshv2.c:636
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÏÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: òÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË\n"

#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: òÁÚÍÅÒ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË\n"

#: lib/sshv2.c:736
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ SSH Ó ÕÄÁÌÅÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ. "
"óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"

#: lib/sshv2.c:1038
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ssh Ë %s\n"

#: lib/sshv2.c:1090
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÁ SSH-ÓÅÒ×ÅÒÅ %s\n"

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "SSL"

#: lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr ""

#: lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ Ä×ÉÖËÁ SSL "

#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ SSL ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"

#: lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ Ó ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏÍ ÎÁ ÇÌÕÂÉÎÅ: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"

#: lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ\n"

#: lib/sslcommon.c:188
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ: Host ×  ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ SSL (%s) ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ host Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÍÙ "
"ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ (%s). ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"

#: lib/sslcommon.c:295
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "îÅ ÓÍÏÇÌÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ OpenSSL\n"

#: lib/sslcommon.c:310
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ SSL ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"

#: lib/sslcommon.c:322
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÐÉÓËÁ ÛÉÆÒÁ (ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÛÉÆÒÏ×)\n"

#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ä×ÉÖÏË SSL ÎÅ ÂÙÌ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ\n"

#: lib/sslcommon.c:359
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ SSL (ÏÂßÅËÔ BIO)\n"

#: lib/sslcommon.c:369
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ SSL (ÏÂßÅËÔ SSL)\n"

#: lib/sslcommon.c:390
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Ó ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏÍ ÕÚÌÁ: %s\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:91
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÊ ÐÏÐÙÔËÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:101
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:190
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
">. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÉÌÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ, ×Ù "
"ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÐÉÓÁÔØ ÍÎÅ ÏÂ ÜÔÏÍ ÐÏ ÜÌ. ÁÄÒÅÓÕ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÔÁËÖÅ ÎÁÊÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ "
"ÎÏ×ÏÓÔÉ Ï gFTP ÎÁ ÍÏ£Í ÓÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ http://www.gftp.org/\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:191
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ "
"COPYING. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ, "
"ÏÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
msgid "Translated by"
msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÄÅÌÁÌ ÷ÁÌ£Ë æÉÌÉÐÐÏ×, ÄÏÐÏÌÎÉÌ ÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ×"

#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÐÏÄËÌÀÞ£Î Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:251
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: chmod <ÒÅÖÉÍ> <ÆÁÊÌ>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:292
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rename <ÓÔÁÒÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ> <ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:328
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: delete <ÆÁÊÌ>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:363
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rmdir <ËÁÔÁÌÏÇ>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:398
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: site <site command>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:433
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkdir <ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: chdir <ËÁÔÁÌÏÇ>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:560
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:573
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÜÛ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:662
msgid "usage: open "
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: open "

#: src/uicommon/gftpui.c:733
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set [ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ]\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:747
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:754
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ gFTP\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:836
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
"\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:879
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s <filespec>\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "about"
msgstr "about"

#: src/uicommon/gftpui.c:965
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "ascii"
msgstr "ascii"

#: src/uicommon/gftpui.c:967
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× × ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ FTP)"

#: src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "binary"
msgstr "binary"

#: src/uicommon/gftpui.c:969
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× × Ä×ÏÉÞÎÙÊ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ FTP)"

#: src/uicommon/gftpui.c:970
msgid "cd"
msgstr "cd"

#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "chdir"
msgstr "chdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "chmod"
msgstr "chmod"

#: src/uicommon/gftpui.c:975
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"

#: src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "clear"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"

#: src/uicommon/gftpui.c:977
msgid "Available options: cache"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ: ËÜÛ"

#: src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "close"
msgstr "close"

#: src/uicommon/gftpui.c:979
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔ ÏÔ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "delete"
msgstr "delete"

#: src/uicommon/gftpui.c:981
msgid "Removes a remote file"
msgstr "õÄÁÌÑÅÔ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/uicommon/gftpui.c:982
#, fuzzy
msgid "dir"
msgstr "chdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"

#: src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "get"
msgstr "get"

#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "óËÁÞÉ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "help"
msgstr "help"

#: src/uicommon/gftpui.c:987
msgid "Shows this help screen"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÜÔÏÔ ÜËÒÁÎ ÓÐÒÁ×ËÉ"

#: src/uicommon/gftpui.c:988
msgid "lcd"
msgstr "lcd"

#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "lchdir"
msgstr "lchdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "lchmod"
msgstr "lchmod"

#: src/uicommon/gftpui.c:993
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"

#: src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "ldelete"
msgstr "ldelete"

#: src/uicommon/gftpui.c:995
msgid "Removes a local file"
msgstr "õÄÁÌÑÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"

#: src/uicommon/gftpui.c:996
#, fuzzy
msgid "ldir"
msgstr "lchdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"

#: src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "lls"
msgstr "lls"

#: src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "lmkdir"
msgstr "lmkdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:1001
msgid "Creates a local directory"
msgstr "óÏÚÄÁ£Ô ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid "lpwd"
msgstr "lpwd"

#: src/uicommon/gftpui.c:1003
msgid "Show current local directory"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1004
msgid "lrename"
msgstr "lrename"

#: src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Rename a local file"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1006
msgid "lrmdir"
msgstr "lrmdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:1007
msgid "Remove a local directory"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1008
msgid "ls"
msgstr "ls"

#: src/uicommon/gftpui.c:1010
msgid "mget"
msgstr "mget"

#: src/uicommon/gftpui.c:1012
msgid "mkdir"
msgstr "mkdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:1013
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "óÏÚÄÁ£Ô ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1014
msgid "mput"
msgstr "mput"

#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "úÁËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1016
msgid "open"
msgstr "open"

#: src/uicommon/gftpui.c:1017
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌ£ÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1018
msgid "put"
msgstr "put"

#: src/uicommon/gftpui.c:1020
msgid "pwd"
msgstr "pwd"

#: src/uicommon/gftpui.c:1021
msgid "Show current remote directory"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1022
msgid "quit"
msgstr "quit"

#: src/uicommon/gftpui.c:1023
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ gFTP"

#: src/uicommon/gftpui.c:1024
msgid "rename"
msgstr "rename"

#: src/uicommon/gftpui.c:1025
msgid "Rename a remote file"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1026
msgid "rmdir"
msgstr "rmdir"

#: src/uicommon/gftpui.c:1027
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1028
msgid "set"
msgstr "set"

#: src/uicommon/gftpui.c:1029
msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"ðÏËÁÚÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ. ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ "
"ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ set var=var"

#: src/uicommon/gftpui.c:1031
msgid "site"
msgstr "ÓÁÊÔ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1032
msgid "Run a site specific command"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÈÁÒÁËÔÅÒÎÕÀ ÄÌÑ ÓÁÊÔÁ ËÏÍÁÎÄÕ"

#: src/uicommon/gftpui.c:1122
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1375
msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÐÙÔËÉ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÆÁÊÌ\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1443
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙËÁÞÁÔØ %s c %s\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1467
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÐÅÒÅÄÁÎÏ %s ÎÁ ÓËÏÒÏÓÔÉ %.2f ëÂ/ÓÅË\n"

#: src/uicommon/gftpui.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error transfering the file %s"
msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÙ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"óÔÏÐ\" ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÄÅÌÁÔØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÅÝ£\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"

#: src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ: ×ÁÍ ÎÁÄÏ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁËÌÁÄËÉ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ \"%s\"; ÔÁËÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÕÖÅ "
"ÅÓÔØ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Add Bookmark"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"

#: src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁËÌÁÄËÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ.\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\"/\", ÐÏÍÅÝÁÑ ÉÈ ×Ï ×ÌÏÖÅÎÎÏÅ ÍÅÎÀ\n"
"(ÐÒÉÍÅÒ: óÁÊÔÙ ÐÒÏ Linux/Debian)"

#: src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÐÁÒÏÌØ"

#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "New Folder"
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ"

#: src/gtk/bookmarks.c:474
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÊ ÐÁÐËÉ"

#: src/gtk/bookmarks.c:484
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ"

#: src/gtk/bookmarks.c:557
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all it's children?"
msgstr ""
"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ\n"
"%s É ×Ó£ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?"

#: src/gtk/bookmarks.c:558
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"

#: src/gtk/bookmarks.c:630
msgid "Bookmarks"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"

#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853
msgid "Edit Entry"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ"

#: src/gtk/bookmarks.c:891
msgid "Description:"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:906
msgid "Hostname:"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:919
msgid "Port:"
msgstr "ðÏÒÔ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:936
msgid "Protocol:"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:960
msgid "Remote Directory:"
msgstr "õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:973
msgid "Local Directory:"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:990
msgid "Username:"
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86
msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1017
msgid "Account:"
msgstr "õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1031
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË ANONYMOUS"

#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309
#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380
#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453
msgid "  Cancel  "
msgstr "  ïÔÍÅÎÉÔØ  "

#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1215
msgid "/_File"
msgstr "/_æÁÊÌ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1216
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/æÁÊÌ/tearoff"

#: src/gtk/bookmarks.c:1217
msgid "/File/New Folder..."
msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1218
msgid "/File/New Item..."
msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1219
msgid "/File/Delete"
msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1220
msgid "/File/Properties..."
msgstr "/æÁÊÌ/ó×ÏÊÓÔ×Á..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1221
msgid "/File/sep"
msgstr "/æÁÊÌ/sep"

#: src/gtk/bookmarks.c:1222
msgid "/File/Close"
msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁËÌÁÄÏË"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "óÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
"÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÜÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ×ÓÅÍÉ ftp-ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
msgid "Special"
msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748
msgid "User"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
msgid "Read"
msgstr "þÔÅÎÉÅ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
msgid "Write"
msgstr "úÁÐÉÓØ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
msgid "Execute"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
msgid "Other"
msgstr "ïÓÔÁÌØÎÙÅ"

#: src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %ld ÆÁÊÌÏ× É %ld ËÁÔÁÌÏÇÏ×"

#: src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %ld ÆÁÊÌÙ "

#: src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %ld ËÁÔÁÌÏÇÉ"

#: src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×/ËÁÔÁÌÏÇÏ×"

#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"

#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946
#: src/gtk/misc-gtk.c:1020
msgid "Connect"
msgstr "óÏÅÄÉÎÉÔØ"

#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ URL %s\n"

#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ-÷ÓÔÁ×ËÁ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÊÔÉ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÆÁÊÌÏ×.\n"
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ?"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
msgid "Connect via URL"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ ÐÏ URL"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ Ó "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
msgid "OpenURL"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ URL"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
msgid "/FTP/Window 1"
msgstr "/FTP/ïËÎÏ 1"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
msgid "/FTP/Window 2"
msgstr "/FTP/ïËÎÏ 2"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
msgid "/FTP/Ascii"
msgstr "/FTP/ôÅËÓÔÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
msgid "/FTP/Binary"
msgstr "/FTP/ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
msgid "/FTP/_Options..."
msgstr "/FTP/_ðÁÒÁÍÅÔÒÙ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_÷ÙÊÔÉ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
msgid "/_Local"
msgstr "/_ìÏËÁÌØÎÏ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
msgid "/Local/Open URL..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ïÔËÒÙÔØ URL... "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
msgid "/Local/Disconnect"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270
msgid "/Local/sep"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/Local/Change Filespec..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/Local/Show selected"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/Local/Select All"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÆÁÊÌÏ×..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÏÓÌÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ SITE..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
msgid "/Local/Change Directory"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/Local/Chmod..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
msgid "/Local/Make Directory..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
msgid "/Local/Rename..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/Local/Delete..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
msgid "/Local/Edit..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/Local/View..."
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/Local/Refresh"
msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Remote"
msgstr "/_õÄÁÌ£ÎÎÏ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Remote/Open _URL..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ïÔËÒÙÔØ URL..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Remote/Disconnect"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Remote/Show selected"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Remote/Select All"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÆÁÊÌÏ×..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÏÓÌÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ SITE..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Remote/Change Directory"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Remote/Chmod..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
msgid "/Remote/Make Directory..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Remote/Rename..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Remote/Delete..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/õÄÁÌÉÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
msgid "/Remote/Edit..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Remote/View..."
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
msgid "/Remote/Refresh"
msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ïÂÎÏ×ÉÔØ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁËÌÁÄÏË"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/_Transfers"
msgstr "/_ðÅÒÅÄÁÞÁ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
msgid "/Transfers/tearoff"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Transfers/Start Transfer"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/îÁÞÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
msgid "/Transfers/Stop Transfer"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Transfers/sep"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Transfers/Remove File"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Transfers/Move File Up"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ _××ÅÒÈ  "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Transfers/Move File Down"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ _×ÎÉÚ "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Transfers/Put Files"
msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/÷ÙÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/L_ogging"
msgstr "/_öÕÒÎÁÌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
msgid "/Logging/tearoff"
msgstr "/öÕÒÎÁÌ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Logging/Clear"
msgstr "/öÕÒÎÁÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:329
msgid "/Logging/View log"
msgstr "/öÕÒÎÁÌ/ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÌÏÇ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Logging/Save log..."
msgstr "/öÕÒÎÁÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Tool_s"
msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Tools/Compare Windows"
msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÒÁ×ÎÉÔØ ÏËÎÁ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
msgid "/Tools/Clear Cache"
msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÜÛ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/Help"
msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Help/About"
msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:458
msgid "Host: "
msgstr "óÅÒ×ÅÒ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:460
msgid "_Host: "
msgstr "_èÏÓÔ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:486
msgid "Port: "
msgstr "ðÏÒÔ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:507
msgid "User: "
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:509
msgid "_User: "
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:534
msgid "Pass: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "

#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
msgid "Filename"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:747
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:750
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:751
msgid "Attribs"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:953
msgid "Progress"
msgstr "èÏÄ ÒÁÂÏÔÙ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"

#: src/gtk/gtkui.c:51
msgid "Refresh"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"

#: src/gtk/gtkui.c:96
msgid "Enter Username"
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"

#: src/gtk/gtkui.c:97
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÁÊÔÁ"

#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/gtk/gtkui.c:274
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ...×Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ\n"

#: src/gtk/gtkui.c:320
msgid "Mkdir"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/gtk/gtkui.c:323
msgid "Make Directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/gtk/gtkui.c:323
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"

#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
#: src/gtk/misc-gtk.c:1023
msgid "Rename"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"

#: src/gtk/gtkui.c:356
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "÷Ï ÞÔÏ ÂÙ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s?"

#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
msgid "Site"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ"

#: src/gtk/gtkui.c:381
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÕÀ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÍÁÎÄÕ"

#: src/gtk/gtkui.c:382
msgid "Prepend with SITE"
msgstr ""

#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
msgid "Chdir"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
#: src/gtk/transfer.c:1011
msgid "Skipped"
msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536
msgid "Waiting..."
msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ..."

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333
msgid "Overwrite"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339
msgid "Resume"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
msgid "Action"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
#: src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ É ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÍ É ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ, ÞÔÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345
msgid "Skip File"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355
msgid "Select All"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£"

#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
msgid "Deselect All"
msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"

#: src/gtk/menu-items.c:37
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÉÌØÔÒÁ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×: äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ... ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ "
"ÓÔÒÏËÕ\n"

#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
msgid "Change Filespec"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×"

#: src/gtk/menu-items.c:77
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×"

#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:134
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÆÁÊÌÏ× × ËÁÔÁÌÏÇÅ"

#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × %s: %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:416
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "æÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:428
msgid "Save Log"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ"

#: src/gtk/menu-items.c:464
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÌÉÃÅÎÚÉÏÎÎÏÇÏ ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÑ COPYING. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
"ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÏÎ ÌÉÂÏ × %s ÌÉÂÏ × %s"

#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
msgid "About gFTP"
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ gFTP"

#: src/gtk/menu-items.c:504
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"

#: src/gtk/menu-items.c:516
msgid "About"
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"

#: src/gtk/menu-items.c:565
msgid "License Agreement"
msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÏÎÎÏÅ ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÅ"

#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
msgid "  Close  "
msgstr "  úÁËÒÙÔØ  "

#: src/gtk/menu-items.c:655
msgid "Compare Windows"
msgstr "óÒÁ×ÎÉÔØ ÏËÎÁ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:253
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÓÁÊÔÕ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÍÕ × ÚÁÐÉÓÉ ÈÏÓÔ. åÓÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÈÏÓÔ ÞÉÓÔÁÑ, "
"ÔÏÇÄÁ ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÅÅ ×ÁÍ ××ÅÓÔÉ URL."

#: src/gtk/misc-gtk.c:304
msgid "All Files"
msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:311
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (ëÜÛÉÒÏ×ÁÎÏ) ["

#: src/gtk/misc-gtk.c:336
msgid "Not connected"
msgstr "îÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:439
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: îÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:535
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÜÔÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÜÌÅÍÅÎÔ\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:550
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: õ ×ÁÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÜÌÅÍÅÎÔ\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017
msgid "Change"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1040
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
msgid "  Yes  "
msgstr "  äÁ  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1120
msgid "  No  "
msgstr "  îÅÔ  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1180
msgid "Getting directory listings"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1200
msgid "  Stop  "
msgstr "  ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"ðÏÌÕÞÅÎÏ %ld ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
"É %ld ÆÁÊÌÏ×"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1286
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ %s × %s ÉÌÉ %s\n"

#: src/gtk/options_dialog.c:959
msgid "Edit Host"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"

#: src/gtk/options_dialog.c:959
msgid "Add Host"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1005
msgid "Type:"
msgstr "ôÉÐ:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1007
msgid "_Type:"
msgstr "_ôÉÐ:"

#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
msgid "Domain"
msgstr "äÏÍÅÎ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1050
msgid "Network Address"
msgstr "óÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÒÅÓ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1052
#, fuzzy
msgid "_Network address:"
msgstr "óÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÒÅÓ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
msgid "Netmask"
msgstr "íÁÓËÁ ÓÅÔÉ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1093
#, fuzzy
msgid "N_etmask:"
msgstr "íÁÓËÁ ÓÅÔÉ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1142
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr "äÏÍÅÎ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1250
msgid "Local Hosts"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105
msgid "Edit"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1293
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"

#: src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×..."

#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680
msgid "Connecting..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ..."

#: src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×: îÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÕÄÁÌ£ÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"

#: src/gtk/transfer.c:351
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ðÏÔÏÍÏË %d ×ÅÒÎÕÌ %d\n"

#: src/gtk/transfer.c:357
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "õÓÐÅÛÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ÏÔ ÐÏÔÏÍËÁ %d\n"

#: src/gtk/transfer.c:361
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÏÞÅÒÎÉÊ ÕÚÅÌ %d ÂÙÌ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"

#: src/gtk/transfer.c:371
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ %s: %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:376
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣÎ\n"

#: src/gtk/transfer.c:384
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"æÁÊÌ %s ÂÙÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
"úÁËÁÞÁÔØ ÅÇÏ?"

#: src/gtk/transfer.c:387
msgid "Edit File"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"

#: src/gtk/transfer.c:452
msgid "Finished"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"

#: src/gtk/transfer.c:492
#, c-format
msgid "Stopping the transfer of %s\n"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:726
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ. (æÁÊÌ %ld ÏÔ %ld)"

#: src/gtk/transfer.c:730
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""
"÷ÙÐÏÌÎÅÎÏ %d%%, ÏÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ: %02d:%02d:%02d. (æÁÊÌ %ld ÉÚ %"
"ld) "

#: src/gtk/transfer.c:760
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr ""
"ðÏÌÕÞÅÎÏ %s ÉÚ %s ÓÏ ÓËÏÒÏÓÔØÀ %.2fëÂ/ÓÅË, ÏÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ: %02d:%"
"02d:%02d "

#: src/gtk/transfer.c:769
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %s ÉÚ %s, ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÌÁÓØ, ×ÒÅÍÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"

#: src/gtk/transfer.c:804
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×... %s ÂÁÊÔ"

#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939
#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÙ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"

#: src/gtk/transfer.c:923
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:36
msgid "View"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"

#: src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. åÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:114
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ: ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ: %s -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. åÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ.\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÖÄÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:271
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:313
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:176
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ %s\n"

#: src/text/textui.c:74
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÁÎÏÎÉÍ):"

#: src/text/textui.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
"c)"
msgstr ""
"%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. (%s ÒÁÚÍÅÒ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, %s ÒÁÚÍÅÒ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ):\n"
"(o)ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ, (r)×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ, (s)ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ, (O)ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ó£, (R)"
"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×Ó£, (S)ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×Ó£: (%c)"

#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
#~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÑ %lld\n"

#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
#~ msgstr "ðÕÔØ Ë SSH2 sftp-server:"

#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
#~ msgstr "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ SSH2 sftp-server"

#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÔÉÌÉÔÕ ssh-askpass"

#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÔÉÌÉÔÕ ssh-askpass ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÐÁÒÏÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"

#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSH2 SFTP subsys"

#~ msgid ""
#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
#~ msgstr ""
#~ "÷ÙÚÙ×ÁÔØ ssh Ó ÆÌÁÇÏÍ -s sftp. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
#~ "ÚÎÁÅÔÅ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ sftp."

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "÷îéíáîéå"

#~ msgid ""
#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
#~ "this question appropriately.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔÅÓØ Ë ÜÔÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ssh × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÏÔ×ÅÔØÔÅ ÎÁ "
#~ "ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ ËÁË ÓÌÅÄÕÅÔ.\n"

#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
#~ msgstr "éÓÐÒÁ×ØÔÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ×ÙÛÅ Ï ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ Ë ÜÔÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"