msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.18.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-04 10:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-09 17:57+0300\n" "Last-Translator: <dima@etersoft.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URL %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ %s × ÉÎÄÅËÓÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ËÜÛÁ\n" #: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n" #: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ: %s\n" #: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145 #: lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ %s: %s\n" #: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n" #: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÓÏËÅÔ: %s\n" #: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" #: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÚÁËÌÁÄÏË %s\n" #: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË %s\n" #: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË %s: %s\n" #: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ %d × ÆÁÊÌÅ ÚÁËÌÁÄÏË: %s\n" #: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: óÔÒÏËÁ %d ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á " "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×\n" #: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁËÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ × ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÓÅÔÉ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ " "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ (ÅÓÌÉ ÏÎ ÄÏÓÔÕÐÅÎ). óÉÎÔÁËÓÉÓ: dont_use_proxy=." "domain ÉÌÉ dont_use_proxy=network number/netmask" #: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" "ext=ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ:XPM ÆÁÊÌ:Ascii ÉÌÉ ä×ÏÉÞÎÏÅ (A ÉÌÉ B):ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ " "ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ. úÁÍÅÔØÔÅ: ×ÓÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÒÏÍÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ" #: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË %s\n" #: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n" #: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÇÌÁ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s\n" #: lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "÷Ù ×ÙÐÏÌÎÑÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ?\n" #: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s: %s\n" #: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÉÚ-ÚÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË × ÓÔÒÏËÅ %d ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË\n" #: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ %d × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÅË: %s\n" #: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ %s\n" #: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n" #: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "æÁÊÌ ÚÁËÌÁÄÏË ÄÌÑ gFTP. á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï (C) 1998-2003 Brian Masney " "<masneyb@gftp.org>. ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!: ìÀÂÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÄÏÂÁ×ÉÔÅ Ë " "ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ, âõäõô ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ" #: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ðÁÒÏÌÉ ÎÁÈÏÄÑÝÉÅÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ. üÔÏÔ ÁÌÇÏÒÉÔÍ " "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÍ." #: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ gFTP. á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï (C) 1998-2003 Brian Masney " "<masneyb@gftp.org>. ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!: ìÀÂÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÄÏÂÁ×ÉÔÅ Ë " "ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ, âõäõô ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ. åÓÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÓÏÄÅÒÖÉÔ (*) × ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ×Ù " "ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔØ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÞÅÒÅÚ gFTP" #: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 #: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>" #: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 #: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÊ hash-" "ÔÁÂÌÉÃÅ\n" #: lib/fsp.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n" #: lib/fsp.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ %s: %s\n" #: lib/fsp.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × %s: %s\n" #: lib/fsp.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (LC_TIME=%s)\n" #: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542 #: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647 #: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731 #: lib/protocols.c:1767 msgid "unknown" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" #: lib/fsp.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s: %s\n" #: lib/fsp.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÚÍÅΣΠÎÁ %s\n" #: lib/fsp.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s: %s\n" #: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447 #: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÏ %s\n" #: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n" #: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 #: src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n" #: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÓÏÚÄÁÎ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n" #: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÏ × %s\n" #: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n" #: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" "ðÏÄÄÅÒÖËÁ FTPS ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÁË ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ " "SSL. ðÒÅÒÙ×ÁÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ .\n" #: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" "ðÏÄÄÅÒÖËÁ HTTPS ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÁË ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ " "SSL. ðÒÅÒÙ×ÁÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ .\n" #: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s: %s\n" #: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ: %s\n" #: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÅÚÁÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ %s: %s\n" #: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s: %s\n" #: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÚÍÅΣΠÎÁ %s\n" #: lib/local.c:520 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÙ ÎÁ %o\n" #: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á %s ÎÁ %o: %s\n" #: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "ÌÏËÁÌØÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ" #: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: gftp " #: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ÎÅÔ" #: lib/options.h:24 msgid "file" msgstr "ÆÁÊÌ" #: lib/options.h:24 msgid "size" msgstr "ÒÁÚÍÅÒ" #: lib/options.h:25 msgid "user" msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" #: lib/options.h:25 msgid "group" msgstr "ÇÒÕÐÐÁ" #: lib/options.h:26 msgid "datetime" msgstr "ÄÁÔÁ" #: lib/options.h:26 msgid "attribs" msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔÙ" #: lib/options.h:28 msgid "descending" msgstr "ÐÏ ÏÂÙ×ÁÎÉÀ" #: lib/options.h:28 msgid "ascending" msgstr "ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ" #: lib/options.h:34 msgid "General" msgstr "ïÂÝÉÅ" #: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:" #: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, " "ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ" #: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ:" #: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×." #: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" #: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ gFTP ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ" #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ:" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ Ó ÖÕÒÎÁÌÏÍ × ÂÁÊÔÁÈ ÄÌÑ ×ÅÒÓÉÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÊ GTK+" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" "üÔÏ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓÏË ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÊ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ " "ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ " #: lib/options.h:53 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "LC_TIME ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ:" #: lib/options.h:55 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" "üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_TIME ÄÌÑ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÓÁÊÔÁ. ðÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ×ÅÒÎÏÊ " "ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÔ × ÓÐÉÓËÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ×." #: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "ëÜÛ TTL:" #: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÚÁÐÉÓÅÊ ËÜÛÁ." #: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" #: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ Ë ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ" #: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÅÒÅÄÁÞÕ" #: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÅÒÅÄÁÞÕ?" #: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" #: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÌÉ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ." #: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌÙ" #: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ" #: lib/options.h:79 msgid "Preserve file time" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ" #: lib/options.h:82 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×" #: lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" #: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" #: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ" #: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÅÒÅÄ ÆÁÊÌÁÍÉ" #: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" #: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ × ÓÐÉÓËÅ" #: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" #: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ" #: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ" #: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÎÁÞÉÎÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÐÏÄÈÏÄÅ ÏÞÅÒÅÄÉ" #: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ××ÏÄÉÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ×ÒÕÞÎÕÀ × ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" #: lib/options.h:106 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ××ÏÄ ËÏÍÁÎÄ ×ÒÕÞÎÕÀ × GUI (ÆÕÎËÃÉÉ ÎÁÐÏÄÏÂÉÅ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ)" #: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 #: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "óÅÔØ" #: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÓÅÔÉ:" #: lib/options.h:113 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÓÅÔÅ×ÏÍ ××ÏÄÅ/×Ù×ÏÄÅ. üÔÏ îå ÚÁÄÅÒÖËÁ ÐÒÉ ÂÅÚÄÅÊÓÔ×ÉÉ." #: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ:" #: lib/options.h:118 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÐÏÐÙÔÏË Á×ÔÏÐÏ×ÔÏÒÁ. õÓÔÁÎÏ×ËÁ × 0 ÄÅÌÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï " "ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÂÅÓËÏÎÅÞÎÙÍ" #: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "÷ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÁÍÉ:" #: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÁÍÉ" #: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ëÂ/ÓÅË:" #: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ × ëÂ/ÓÅË. (õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ)" #: lib/options.h:129 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ" #: lib/options.h:132 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ×. äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÒÁÔÎÙÍ 1024." #: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:" #: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "õËÁÚÙ×ÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" #: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ IPv6" #: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔØ ÐÒÉ Ä×ÏÊÎÏÍ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ ÆÁÊÌÅ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ " "ÆÁÊÌÏ×. 0=ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ 1=òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ 2=ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÁÊÌÁ" #: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" #: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" #: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ/ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" #: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏËÎÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" #: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏËÎÁ ÖÕÒÎÁÌÁ" #: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ × ÏËÎÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ." #: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "óÔÏÌÂÅÃ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" #: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ ÉÌÉ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ" #: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ " "ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ " "ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅÃ" #: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÒÁÚÍÅÒÁ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅÃ" #: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅÃ" #: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÇÒÕÐÐÙ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅÃ" #: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÄÁÔÙ × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅà " "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ ÓÔÏÌÂÅÃ" #: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× × ÏËÎÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × 0 ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅà Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚÍÅÎÑÌ ÒÁÚÍÅÒ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × -1, ÞÔÏÂÙ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÜÔÏÔ " "ÓÔÏÌÂÅÃ" #: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "ã×ÅÔ ËÏÍÁÎÄ, ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÕ" #: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "ã×ÅÔ ËÏÍÁÎÄ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "ã×ÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÁÈ" #: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "ã×ÅÔ ×ÓÅÈ ÐÒÏÞÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × ÖÕÒÎÁÌÅ" #: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: lib/options.h:240 lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" #: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "ìÏËÁÌØÎÏ" #: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "úÁËÌÁÄËÉ" #: lib/options.h:258 #, fuzzy msgid "FSP" msgstr "FTP" #: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÁÊÌÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ ÄÏ ÓËÏÒÏÓÔÉ %.2f ëÂ/ÓÅË\n" #: lib/protocols.c:379 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ LC_TIME × '%s'. ÷ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍ '%s'\n" #: lib/protocols.c:390 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s ÉÚ ËÜÛÁ (LC_TIME=%s)\n" #: lib/protocols.c:400 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (LC_TIME=%s)\n" #: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 #: lib/protocols.c:557 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ '%s' ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ %s × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s: %s\n" #: lib/protocols.c:469 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ '%s' × UTF-8 ÉÚ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ: %s\n" #: lib/protocols.c:540 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ '%s' × ÔÅËÕÝÕÀ ÌÏËÁÌØ ÉÚ UTF-8: %s\n" #: lib/protocols.c:629 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" #: lib/protocols.c:647 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ËÜÛ: %s\n" #: lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÁËÌÁÄËÕ %s\n" #: lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÌÁÄÏË: ÷ ÚÁËÌÁÄËÅ \"%s\" ÎÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" #: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ \"%s\" ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n" #: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214 #: lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "ðÏÉÓË %s\n" #: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219 #: lib/protocols.c:2329 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÅÒ×ÅÒ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n" #: lib/protocols.c:2237 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" #: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ %s:%d\n" #: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë %s: %s\n" #: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ IPv4: %s\n" #: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ %s/tcp. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛ ÆÁÊÌ " "ÓÅÒ×ÉÓÁ\n" #: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÒÉÚÎÁËÕ exec: %s\n" #: lib/protocols.c:2376 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s:%d\n" #: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %s\n" #: lib/protocols.c:2750 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÌÁÇÉ ÓÏËÅÔ: %s\n" #: lib/protocols.c:2764 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" #: lib/protocols.c:2899 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ. äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓ. ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ×..\n" #: lib/protocols.c:2907 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ %s ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ. ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ " "ÞÅÒÅÚ %d ÓÅËÕÎÄ\n" #: lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ pty %s: %s\n" #: lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n" #: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ssh: %s\n" #: lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÖÄÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s\n" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ:" #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49 msgid "Firewall hostname" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÜËÒÁÎÁ" #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Proxy port:" msgstr "ðÏÒÔ ÐÒÏËÓÉ:" #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "ðÏÒÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ" #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Proxy username:" msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÐÒÏËÓÉ:" #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55 msgid "Your firewall username" msgstr "÷ÁÛÅ ÕÞ£ÔÎÏÅ ÉÍÑ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ:" #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Proxy password:" msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÏËÓÉ:" #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58 msgid "Your firewall password" msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ" #: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ HTTP/1.1" #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ HTTP/1.1 ÉÌÉ HTTP/1.0" #: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n" "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏÔÒÅÚËÁ '%s' ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÎÙÊ ÕÄÁÌÅÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n" #: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s\n" #: lib/rfc2068.c:303 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÑ " #: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ %s\n" #: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ...\n" #: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÐÌÏÈÏÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÅÍÓÑ\n" #: lib/rfc959.c:27 msgid "SITE command" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ SITE" #: lib/rfc959.c:28 msgid "user@host" msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ" #: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ:ÐÏÒÔ" #: lib/rfc959.c:30 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "éäåîôéæéãéòï÷áôø" #: lib/rfc959.c:31 msgid "user@host port" msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÒÔ" #: lib/rfc959.c:32 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÓÅÒ×ÅÒ NOAUTH" #: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-ÐÒÏËÓÉ" #: lib/rfc959.c:34 msgid "Custom" msgstr "äÒÕÇÏÅ" #: lib/rfc959.c:43 msgid "Email address:" msgstr "üÌ. ÁÄÒÅÓ:" #: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" "üÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ×ÓÑËÉÊ ÒÁÚ ËÏÇÄÁ ×Ù ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÕÅÔÅÓØ ÎÁ " "ÕÄÁÌÅÎÎÏÍ FTP ÓÅÒ×ÅÒÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÁÎÏÎÉÍÁ" #: lib/rfc959.c:59 msgid "Proxy account:" msgstr "õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÐÒÏËÓÉ:" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "÷ÁÛÁ ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÍÅÖÓÅÔÅ×ÏÍ ÜËÒÁÎÅ (ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ)" #: lib/rfc959.c:63 msgid "Proxy server type:" msgstr "ôÉÐ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ:" #: lib/rfc959.c:66 #, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the " "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h " "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" "úÄÅÓØ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÐÏÓÏ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ proxy ÓÅÒ×ÅÒÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ " "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ 2 ÓÉÍ×ÏÌÁ ÚÁÍÅÝÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÑÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ % ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ " "ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÅÒ×ÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ p ÄÌÑ proxy " "ÌÉÂÏ h ÄÌÑ host FTP ÓÅÒ×ÅÒÁ. ÷ÔÏÒÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ u (user), p (pass), " "h (host), o (port) ÉÌÉ a (account). îÁÐÒÉÍÅÒ, ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ proxy user, ×Ù " "ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ %pu" #: lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address" msgstr "" #: lib/rfc959.c:72 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " "needed for routers giving their internal rather then their external IP " "address in a PASV reply." msgstr "" #: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "ðÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ" #: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting " "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then " "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" "åÓÌÉ ÜÔÁ ÆÕÎËÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ FTP ÏÔËÒÏÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÒÔÕ ÄÌÑ " "ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÁÎÎÙÈ. åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ ÆÁÊÒ×ÏÌÏÍ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÂÕÄÅÔ Å£ " "×ËÌÀÞÉÔØ. ïÂÙÞÎÏ, ÎÅÐÌÏÈÏ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÜÔÕ ÆÕÎËÃÉÀ ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ " "ÓÌÕÞÁÑ ÐÒÉ ËÏÔÏÒÏÍ ×Ù ÓÏÅÄÉÎÑÅÔÅÓØ Ó ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍ FTP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ " "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Å£. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ,gFTP ÏÔËÒÏÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÒÔÕ ÎÁ " "ÓÔÏÒÏÎÅ ËÌÉÅÎÔÁ É ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÎÉÍ." #: lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "òÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ (LIST -L)" #: lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" "õÄÁÌÅÎÎÙÊ FTP ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÓÐÉÓËÅ " "ËÁÔÁÌÏÇÁ ÆÁÊÌÏ×. ïÂÙÞÎÏ ÎÅÐÌÏÈÏ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ. åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÁÚ ËÏÇÄÁ " "×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÔËÌÀÞÉÔØ Å£, ÔÏ × ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ FTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ " "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -L ÄÌÑ óðéóïë" #: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÒÅÖÉÍÅ ACSII" #: lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to " "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" "åÓÌÉ ×Ù ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÉÚ Windows × ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÅ ÏËÎÏ UNIX ÉÌÉ " "ÎÁÏÂÏÒÏÔ, ÔÏÇÄÁ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ×ËÌÀÞÉÔØ Å£. ëÁÖÄÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÎÏ×ÙÅ " "ÓÔÒÏËÉ ÒÁÚÌÉÞÎÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ×Ù ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÔÅ ÉÚ UNIX × UNIX, " "ÔÏÇÄÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ Å£ ÏÔËÌÀÞÅÎÎÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÓËÁÞÉ×ÁÅÔÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, " "ÌÕÞÛÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ Å£." #: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789 #: lib/rfc959.c:1387 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ '%c' ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÊ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" #: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ IP × ÏÔ×ÅÔÅ PASV '%s'\n" #: lib/rfc959.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ IP × ÏÔ×ÅÔÅ PASV '%s'\n" #: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" #: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" #: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÐÏÒÔÕ: %s\n" #: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÌÕÛÉ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÒÔÕ %d: %s\n" #: lib/rfc959.c:817 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "óÂÏÊ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÓÏËÅÔÁ IPv6: %s\n" #: lib/rfc959.c:837 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÍÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ IPv6. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ " "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" #: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ EPSV '%s'\n" #: lib/rfc959.c:931 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" #: lib/rfc959.c:1005 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n" #: lib/rfc959.c:1542 msgid "total" msgstr "×ÓÅÇÏ" #: lib/rfc959.c:1544 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË %s\n" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ SSH:" #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ SSH:" #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ SSH:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ SSH:" #: lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "äÌÑ SSH ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÞÅÒÅÚ SSH" #: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s\n" #: lib/sshv2.c:307 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÕÀ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ RSA ËÌÀÞÁ" #: lib/sshv2.c:308 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ '" #: lib/sshv2.c:309 msgid "Password" msgstr "ðÁÒÏÌØ" #: lib/sshv2.c:310 msgid "password" msgstr "ðÁÒÏÌØ" #: lib/sshv2.c:414 msgid "(yes/no)?" msgstr "(ÄÁ/ÎÅÔ)?" #: lib/sshv2.c:432 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PASSCODE: " #: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 #: src/gtk/transfer.c:563 msgid "Enter Password" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ" #: lib/sshv2.c:437 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ SecurID ÐÁÒÏÌØ:" #: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: âÙÌ ××ÅģΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ\n" #: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n" #: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d ÷ÅÒÓÉÑ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ %d\n" #: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: ïÔËÒÙÔØ %s\n" #: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: úÁËÒÙÔØ\n" #: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: ïÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n" #: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: ðÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ\n" #: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s\n" #: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n" #: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s\n" #: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d îÁÓÔÏÑÝÉÊ ÐÕÔØ %s\n" #: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: áÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×\n" #: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: óÏÓÔÏÑÎÉÅ %s\n" #: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á %s %o\n" #: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 #: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 #: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 #: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ" #: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ" #: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ" #: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "îÅÕÄÁÞÁ" #: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" #: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "îÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ" #: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ" #: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" #: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÏÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: òÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d) ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË\n" #: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: òÁÚÍÅÒ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË\n" #: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ SSH Ó ÕÄÁÌÅÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ. " "óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" #: lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ssh Ë %s\n" #: lib/sshv2.c:1090 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÁ SSH-ÓÅÒ×ÅÒÅ %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" msgstr "SSL" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" msgstr "" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÎÁÐÏÌÎÅÎÉÑ Ä×ÉÖËÁ SSL " #: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43 msgid "Verify SSL Peer" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ SSL ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" #: lib/sslcommon.c:107 #, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ Ó ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏÍ ÎÁ ÇÌÕÂÉÎÅ: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:129 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ\n" #: lib/sslcommon.c:188 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" "ïÛÉÂËÁ: Host × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ SSL (%s) ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ host Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÍÙ " "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ (%s). ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" #: lib/sslcommon.c:295 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "îÅ ÓÍÏÇÌÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ OpenSSL\n" #: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ SSL ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" #: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÐÉÓËÁ ÛÉÆÒÁ (ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÛÉÆÒÏ×)\n" #: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ä×ÉÖÏË SSL ÎÅ ÂÙÌ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ SSL (ÏÂßÅËÔ BIO)\n" #: lib/sslcommon.c:369 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ SSL (ÏÂßÅËÔ SSL)\n" #: lib/sslcommon.c:390 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ Ó ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏÍ ÕÚÌÁ: %s\n" #: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÊ ÐÏÐÙÔËÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" #: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ\n" #: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÉÌÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ, ×Ù " "ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÐÉÓÁÔØ ÍÎÅ Ï ÜÔÏÍ ÐÏ ÜÌ. ÁÄÒÅÓÕ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÔÁËÖÅ ÎÁÊÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ " "ÎÏ×ÏÓÔÉ Ï gFTP ÎÁ ÍÏ£Í ÓÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ http://www.gftp.org/\n" #: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" "gFTP ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ " "COPYING. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ, " "ÏÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n" #: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÄÅÌÁÌ ÷ÁÌ£Ë æÉÌÉÐÐÏ×, ÄÏÐÏÌÎÉÌ ÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ×" #: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 #: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 #: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÐÏÄËÌÀÞ£Î Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n" #: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: chmod <ÒÅÖÉÍ> <ÆÁÊÌ>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rename <ÓÔÁÒÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ> <ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: delete <ÆÁÊÌ>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rmdir <ËÁÔÁÌÏÇ>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: site <site command>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkdir <ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: chdir <ËÁÔÁÌÏÇ>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n" #: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÜÛ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n" #: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: open " #: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set [ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ]\n" #: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n" #: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ %s ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ gFTP\n" #: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n" "\n" #: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s <filespec>\n" #: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" #: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ gFTP" #: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" #: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× × ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" #: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÏ× × Ä×ÏÉÞÎÙÊ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" #: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" #: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" #: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ" #: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ: ËÜÛ" #: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" #: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔ ÏÔ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" msgstr "õÄÁÌÑÅÔ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/uicommon/gftpui.c:982 #, fuzzy msgid "dir" msgstr "chdir" #: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" #: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "get" msgstr "get" #: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "óËÁÞÉ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "help" msgstr "help" #: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "Shows this help screen" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÜÔÏÔ ÜËÒÁÎ ÓÐÒÁ×ËÉ" #: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lcd" msgstr "lcd" #: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the local working directory" msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" #: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" #: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" #: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" #: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Removes a local file" msgstr "õÄÁÌÑÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" #: src/uicommon/gftpui.c:996 #, fuzzy msgid "ldir" msgstr "lchdir" #: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" #: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lls" msgstr "lls" #: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" #: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Creates a local directory" msgstr "óÏÚÄÁ£Ô ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" #: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Show current local directory" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lrename" msgstr "lrename" #: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Rename a local file" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" #: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" #: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Remove a local directory" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "ls" msgstr "ls" #: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mget" msgstr "mget" #: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" #: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Creates a remote directory" msgstr "óÏÚÄÁ£Ô ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mput" msgstr "mput" #: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "úÁËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" #: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "open" msgstr "open" #: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌ£ÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" #: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "put" msgstr "put" #: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Show current remote directory" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "quit" msgstr "quit" #: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Exit from gFTP" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ gFTP" #: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "rename" msgstr "rename" #: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Rename a remote file" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" #: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" #: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Remove a remote directory" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "set" msgstr "set" #: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ. ÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ " "ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ set var=var" #: src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "site" msgstr "ÓÁÊÔ" #: src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "Run a site specific command" msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÈÁÒÁËÔÅÒÎÕÀ ÄÌÑ ÓÁÊÔÁ ËÏÍÁÎÄÕ" #: src/uicommon/gftpui.c:1122 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1375 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÐÙÔËÉ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÆÁÊÌ\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1443 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙËÁÞÁÔØ %s c %s\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1467 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "õÓÐÅÛÎÏ ÐÅÒÅÄÁÎÏ %s ÎÁ ÓËÏÒÏÓÔÉ %.2f ëÂ/ÓÅË\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÙ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"óÔÏÐ\" ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÄÅÌÁÔØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÅÝ£\n" #: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ" #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ: ×ÁÍ ÎÁÄÏ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁËÌÁÄËÉ\n" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ \"%s\"; ÔÁËÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÕÖÅ " "ÅÓÔØ\n" #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ" #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÚÁËÌÁÄËÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ.\n" "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\"/\", ÐÏÍÅÝÁÑ ÉÈ ×Ï ×ÌÏÖÅÎÎÏÅ ÍÅÎÀ\n" "(ÐÒÉÍÅÒ: óÁÊÔÙ ÐÒÏ Linux/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Remember password" msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÐÁÒÏÌØ" #: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ" #: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÊ ÐÁÐËÉ" #: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ" #: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ\n" "%s É ×Ó£ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ?" #: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ" #: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "úÁËÌÁÄËÉ" #: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ" #: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" #: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ:" #: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "ðÏÒÔ:" #: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ:" #: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "õÄÁÌ£ÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" #: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" #: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:" #: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "ðÁÒÏÌØ:" #: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ:" #: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ËÁË ANONYMOUS" #: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 #: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " ïÔÍÅÎÉÔØ " #: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ" #: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_æÁÊÌ" #: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/æÁÊÌ/tearoff" #: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÁÑ ÐÁÐËÁ..." #: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/æÁÊÌ/îÏ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ..." #: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/æÁÊÌ/õÄÁÌÉÔØ" #: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/æÁÊÌ/ó×ÏÊÓÔ×Á..." #: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/æÁÊÌ/sep" #: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ" #: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁËÌÁÄÏË" #: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 #: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "óÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á" #: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×\n" "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÜÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ×ÓÅÍÉ ftp-ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" #: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" #: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "þÔÅÎÉÅ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 #: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "úÁÐÉÓØ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 #: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "çÒÕÐÐÁ" #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "ïÓÔÁÌØÎÙÅ" #: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %ld ÆÁÊÌÏ× É %ld ËÁÔÁÌÏÇÏ×" #: src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %ld ÆÁÊÌÙ " #: src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÉ %ld ËÁÔÁÌÏÇÉ" #: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×/ËÁÔÁÌÏÇÏ×" #: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" #: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 #: src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Connect" msgstr "óÏÅÄÉÎÉÔØ" #: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ URL %s\n" #: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ-÷ÓÔÁ×ËÁ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÊÔÉ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÆÁÊÌÏ×.\n" "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ ÐÏ URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ Ó " #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/ïËÎÏ 1" #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/ïËÎÏ 2" #: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/ôÅËÓÔÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_ðÁÒÁÍÅÔÒÙ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_÷ÙÊÔÉ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/_ìÏËÁÌØÎÏ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:262 msgid "/Local/Open URL..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ïÔËÒÙÔØ URL... " #: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£" #: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÆÁÊÌÏ×..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÏÓÌÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ SITE..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:276 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/õÄÁÌÉÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/Local/View..." msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/ìÏËÁÌØÎÏ/ïÂÎÏ×ÉÔØ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" msgstr "/_õÄÁÌ£ÎÎÏ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ïÔËÒÙÔØ URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/éÚÍÅÎÉÔØ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÏËÁÚÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£" #: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÆÁÊÌÏ×..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÏÓÌÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ SITE..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/õÄÁÌÉÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Remote/View..." msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:303 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/õÄÁÌ£ÎÎÏ/ïÂÎÏ×ÉÔØ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁËÌÁÄÏË" #: src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/úÁËÌÁÄËÉ/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" msgstr "/_ðÅÒÅÄÁÞÁ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/îÁÞÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Transfers/Move File Up" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ _××ÅÒÈ " #: src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Transfers/Move File Down" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ _×ÎÉÚ " #: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/ðÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/ðÅÒÅÄÁÞÁ/÷ÙÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" msgstr "/_öÕÒÎÁÌ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:327 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/öÕÒÎÁÌ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/öÕÒÎÁÌ/ïÞÉÓÔÉÔØ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:329 msgid "/Logging/View log" msgstr "/öÕÒÎÁÌ/ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÌÏÇ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:330 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/öÕÒÎÁÌ/óÏÈÒÁÎÉÔØ..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" msgstr "/_éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/óÒÁ×ÎÉÔØ ÏËÎÁ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ïÞÉÓÔÉÔØ ËÜÛ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/Help" msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:337 msgid "/Help/About" msgstr "/óÐÒÁ×ËÁ/ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "óÅÒ×ÅÒ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:460 msgid "_Host: " msgstr "_èÏÓÔ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "ðÏÒÔ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:509 msgid "_User: " msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "ðÁÒÏÌØ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "äÁÔÁ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "èÏÄ ÒÁÂÏÔÙ" #: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n" #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" #: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" #: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÁÊÔÁ" #: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ...×Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ\n" #: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Mkdir" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Make Directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/gtk/gtkui.c:323 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" #: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949 #: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ" #: src/gtk/gtkui.c:356 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "÷Ï ÞÔÏ ÂÙ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s?" #: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Site" msgstr "óÅÒ×ÅÒ" #: src/gtk/gtkui.c:381 msgid "Enter site-specific command" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÕÀ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÍÁÎÄÕ" #: src/gtk/gtkui.c:382 msgid "Prepend with SITE" msgstr "" #: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 #: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ..." #: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 #: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ É ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÍ É ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ\n" "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ, ÞÔÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó£" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ" #: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÉÌØÔÒÁ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×: äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ... ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ " "ÓÔÒÏËÕ\n" #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×" #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÆÉÌØÔÒ ÏÔÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ×" #: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÆÁÊÌÏ× × ËÁÔÁÌÏÇÅ" #: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × %s: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "æÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎ × %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ" #: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÌÉÃÅÎÚÉÏÎÎÏÇÏ ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÑ COPYING. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, " "ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÏÎ ÌÉÂÏ × %s ÌÉÂÏ × %s" #: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ gFTP" #: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" #: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" #: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÏÎÎÏÅ ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÅ" #: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " úÁËÒÙÔØ " #: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "óÒÁ×ÎÉÔØ ÏËÎÁ" #: src/gtk/misc-gtk.c:253 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." msgstr "" "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÓÁÊÔÕ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÍÕ × ÚÁÐÉÓÉ ÈÏÓÔ. åÓÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÈÏÓÔ ÞÉÓÔÁÑ, " "ÔÏÇÄÁ ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÝÅÅ ×ÁÍ ××ÅÓÔÉ URL." #: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ" #: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (ëÜÛÉÒÏ×ÁÎÏ) [" #: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "îÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ" #: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: îÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: üÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÜÔÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÜÌÅÍÅÎÔ\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: õ ×ÁÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÜÌÅÍÅÎÔ\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " äÁ " #: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " îÅÔ " #: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ" #: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " #: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" "ðÏÌÕÞÅÎÏ %ld ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n" "É %ld ÆÁÊÌÏ×" #: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ gFTP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ %s × %s ÉÌÉ %s\n" #: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ" #: src/gtk/options_dialog.c:1005 msgid "Type:" msgstr "ôÉÐ:" #: src/gtk/options_dialog.c:1007 msgid "_Type:" msgstr "_ôÉÐ:" #: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "äÏÍÅÎ" #: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "óÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÒÅÓ" #: src/gtk/options_dialog.c:1052 #, fuzzy msgid "_Network address:" msgstr "óÅÔÅ×ÏÊ ÁÄÒÅÓ" #: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "íÁÓËÁ ÓÅÔÉ" #: src/gtk/options_dialog.c:1093 #, fuzzy msgid "N_etmask:" msgstr "íÁÓËÁ ÓÅÔÉ" #: src/gtk/options_dialog.c:1142 #, fuzzy msgid "_Domain:" msgstr "äÏÍÅÎ" #: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ" #: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" #: src/gtk/options_dialog.c:1293 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" #: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" #: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×..." #: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ..." #: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×: îÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÕÄÁÌ£ÎÎÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n" #: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ðÏÔÏÍÏË %d ×ÅÒÎÕÌ %d\n" #: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "õÓÐÅÛÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ÏÔ ÐÏÔÏÍËÁ %d\n" #: src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: äÏÞÅÒÎÉÊ ÕÚÅÌ %d ÂÙÌ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n" #: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ %s: %s\n" #: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣÎ\n" #: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" "æÁÊÌ %s ÂÙÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n" "úÁËÁÞÁÔØ ÅÇÏ?" #: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" #: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ" #: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ %s\n" #: src/gtk/transfer.c:726 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ. (æÁÊÌ %ld ÏÔ %ld)" #: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "÷ÙÐÏÌÎÅÎÏ %d%%, ÏÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ: %02d:%02d:%02d. (æÁÊÌ %ld ÉÚ %" "ld) " #: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" "ðÏÌÕÞÅÎÏ %s ÉÚ %s ÓÏ ÓËÏÒÏÓÔØÀ %.2fëÂ/ÓÅË, ÏÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ: %02d:%" "02d:%02d " #: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %s ÉÚ %s, ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÌÁÓØ, ×ÒÅÍÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" #: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×... %s ÂÁÊÔ" #: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 #: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÙ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" #: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ %s\n" #: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" #: src/gtk/view_dialog.c:48 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. åÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ: ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×\n" #: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ: %s -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. åÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:210 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÖÄÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:213 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: %s %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s: %s\n" #: src/text/gftp-text.c:176 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ %s\n" #: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÁÎÏÎÉÍ):" #: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" "%s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. (%s ÒÁÚÍÅÒ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, %s ÒÁÚÍÅÒ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ):\n" "(o)ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ, (r)×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ, (s)ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ, (O)ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ó£, (R)" "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×Ó£, (S)ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×Ó£: (%c)" #~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" #~ msgstr "îÁÞÉÎÁÅÍ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÆÁÊÌÁ ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÑ %lld\n" #~ msgid "SSH2 sftp-server path:" #~ msgstr "ðÕÔØ Ë SSH2 sftp-server:" #~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" #~ msgstr "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ SSH2 sftp-server" #~ msgid "Use ssh-askpass utility" #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÔÉÌÉÔÕ ssh-askpass" #~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÔÉÌÉÔÕ ssh-askpass ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÐÁÒÏÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" #~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SSH2 SFTP subsys" #~ msgid "" #~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " #~ "know the remote path to the remote sftp-server" #~ msgstr "" #~ "÷ÙÚÙ×ÁÔØ ssh Ó ÆÌÁÇÏÍ -s sftp. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ " #~ "ÚÎÁÅÔÅ ÕÄÁÌ£ÎÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ÕÄÁÌ£ÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ sftp." #~ msgid "WARNING" #~ msgstr "÷îéíáîéå" #~ msgid "" #~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " #~ "this question appropriately.\n" #~ msgstr "" #~ "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔÅÓØ Ë ÜÔÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ssh × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ É ÏÔ×ÅÔØÔÅ ÎÁ " #~ "ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ ËÁË ÓÌÅÄÕÅÔ.\n" #~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" #~ msgstr "éÓÐÒÁ×ØÔÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ×ÙÛÅ Ï ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ Ë ÜÔÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"