Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > cooker > i586 > media > main-release > by-pkgid > 30fc3b85113c99e5c6795f25354adcb4 > files > 489

kde-l10n-gl-4.8.97-1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE
       CVS -->
  <!ENTITY kappname "&parley;">
  <!ENTITY package "kdeedu"
>  
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Galician  "INCLUDE"
>]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &parley;</title>

<authorgroup>
<author
>&Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail; </author>

<author
><personname
><firstname
>Sabine</firstname
><surname
>Eller</surname
></personname
> <email
>s.eller@voxhumanitatis.org</email
> </author>

<author
><personname
><firstname
>Daniel</firstname
><surname
>Laidig</surname
></personname
> <email
>d.laidig@gmx.de</email
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Xosé</firstname
><surname
>Calvo</surname
><affiliation
><address
><email
></email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradutor do proxecto Trasno</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2010</year>
<holder
>&Frederik.Gladhorn;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2010</year>
<holder
>Sabine Eller</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2010</year>
<holder
>Daniel Laidig</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2010-06-06</date>
<releaseinfo
>0.9.4 (&kde; SC 4.5)</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>Parley é un adestrador de vocabulario. Axuda a memorizar vocabulario, por exemplo para aprender un idioma. O Parley non está limitado á aprendizaxe de linguas, senón que admite moitas materias. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Parley</keyword>
<keyword
>vocabulario</keyword>
<keyword
>adestramento</keyword>
<keyword
>aprendizaxe</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>
<!--userbase <timestamp
>2010-06-25T18:39:29Z</timestamp
>-->

<!--userbase-content-->
<chapter id="introduction"
><title
>Introdución</title
> 
<para
>O Parley é un adestrador de vocabulario. Axuda a memorizar vocabulario, por exemplo cando se está a aprender unha lingua estranxeira. Pódense crear coleccións persoais coas palabras que se precisan e seleccionar da grande variedade de <ulink url="http://userbase.kde.org/Parley#Vocabulary_Collections"
>coleccións de vocabulario</ulink
> dispoñíbeis. Aquí pódense atopar coleccións que conteñen vocabulario lingüístico, así como anatomía, música, xeografía, química ou preparación de exames. </para>
<para
>O Parley é moi flexíbel e usa o <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Flashcard"
>enfoque de tarxetas para a aprendizaxe</ulink
>. Mantén un seguimento automático da evolución da aprendizaxe. Co Parley pódese dispor o vocabulario como se desexa e crear sesións personalizadas. Mais, ao contrario das tarxetas reais, pódense utilizar métodos de aprendizaxe diferentes. </para>
<para
>As tarxetas conteñen expresións na parte frontal e a súa tradución na posterior. Comézase cun monte de tarxetas. </para>
<para
>O obxectivo fundamental do Parley non é ensinar gramática. Porén, hai algunhas fichas que poden axudar. </para>
<para
>O Parley consiste en dúas partes grandes: <link linkend="practice"
>Práctica de vocabulario</link
> e un <link linkend="vocabulary-editing"
>editor de coleccións de vocabulario</link
>. </para>
<para
>Neste manual, o termo <emphasis
>colección de vocabulario</emphasis
> refírese a un ficheiro que contén leccións e o vocabulario das leccións. </para>
<para
>Pódese acceder aos dous, o Editor e a Práctica, desde a <link linkend="start-page"
>Páxina de inicio</link
>. </para>
<para
>A <link linkend="practice"
>Práctica</link
> consiste en tres partes: primeiro a <link linkend="practice-setup"
>Configuración da práctica</link
>, onde se escolle que se vai practicar. Desde aquí principia a <link linkend="practice"
>Práctica</link
> en si e, unha vez rematado, obtense un <link linkend="summary-after-practice"
>Resumo</link
>. </para>
<tip>
<para
>Como en todos os aplicativos, tenta usar o botón dereito do rato para explorar as características e funcionalidades do Parley. O botón dereito do rato mostra un <quote
>menú de contexto</quote
> que mostra o que se facer na situación concreta. Tenta darlle con el ás leccións e ás palabras e atoparás varias opcións. </para>
</tip>
</chapter>
<chapter id="start-page"
><title
>Páxina de inicio</title
> 
<para
>A primeira vez que se inicia o Parley, a <guilabel
>páxina de inicio</guilabel
> dá a benvida. </para>
<para
>Nun principio, a <guilabel
>páxina de inicio</guilabel
> está baleira. Unha vez abertas varias coleccións de vocabulario, mostra as que se abriron máis recentemente. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_welcome_screen.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot
> 
</para>
<para
>Unha colección de vocabulario é un ficheiro que contén palabras e as súas traducións a outras linguas ou outros pares de palabras e oracións que se desexen memorizar. As palabras organízanse en leccións. </para>
<para
>Para <emphasis
>comezar a practicar</emphasis
> preme unha das coleccións de vocabulario da lista. Lévache á <link linkend="practice-setup"
>configuración da práctica</link
>. </para>
<para
>Fíxate na <guilabel
>icona do editor</guilabel
> que aparece á dereita do nome do documento cando se move o rato por riba deste. A <guilabel
>icona do editor</guilabel
> permite abrir a colección no editor no canto de no modo de práctica. </para>
<para
>Para <link linkend="vocabulary-editing"
>modificar</link
> unha colección, preme a <guilabel
>icona do editor</guilabel
> que ten á súa dereita. </para>
<para
>Se queres iniciar a túa propia colección de vocabulario, preme <guilabel
>Crear unha colección nova</guilabel
>. </para>
<para
>Tamén podes <link linkend="open-an-existing-collection"
>abrir unha colección</link
> se xa a tes no computador mais non está na lista. </para>
<para
>O último botón da <guilabel
>páxina de iniciio</guilabel
> permite desgargar coleccións de vocabulario feitas por outros. Cando crees un ficheiro que queiras compartir, pódelo enviar facilmente desde o editor. </para>
<para
>O Parley ven con diferentes temas; pódese alternar entre estilos gráficos na configuración. Para máis información, consulta <link linkend="configure-parley"
>Configuración do Parley</link
>. </para>
</chapter>
<chapter id="open-an-existing-collection"
><title
>Abrir unha colección existente</title
> 
<para
>Supoñamos que xa tes unha colección no disco duro. </para>
<para
>Así é como aparece a pantalla cando se inicia o Parley por vez primeira: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_initial_screen_0-9-4.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Preme <guilabel
>Abrir unha colección existente</guilabel
>. </para>
<para
>No diálogo de selección de ficheiros, navega até o directorio que contén o ficheiro de datos e escólleo preméndoo. Dependendo do sistema, o ficheiro ábrese inmediatamente ou hai que premer <guilabel
>Aceptar</guilabel
> </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_file_select_dialog_0-9-4.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>O ficheiro cárgase e pásase á pantalla <guilabel
>Configuración da práctica</guilabel
>: consulta a sección seguinte para máis detalles. </para>
</chapter>
<chapter id="vocabulary-practice"
><title
>Práctica de vocabulario</title
> 
<para
>Para comezar a practicar escolle un documento. Se xa o tiveres aberto no editor, preme <guilabel
>Practicar</guilabel
> na barra de ferramentas. </para>
<sect1 id="practice-setup"
><title
>Configuració da práctica</title
> 
<para
>Antes de comezar a practicar hai que ir sempre á páxina Configuración da práctica. Existen tres zonas que permiten escoller o que se vai practicar: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>A escolla de linguas </para
></listitem>
<listitem
><para
>A escolla do modo de práctica </para
></listitem>
<listitem
><para
>A escolla das leccións, que tamén mostra a evolución actual </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Configure_practice.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Á esquerda pódese seleccionar a combinación de linguas que se vai practicar. Se se selecciona, por exemplo, inglés a francés, aparecen palabras en inglés e o Parley pide que se dean as traducións ao francés. </para>
<para
>Por baixo da selección de linguas escóllese o modo de práctica. O <guilabel
>modo de práctica</guilabel
> determina como se fan as preguntas. </para>
<para
>Na parte grande que hai á dereita vense as leccións da colección de vocabulario. Pódense seleccionar as leccións que se desexe practicar premendo na caixa de selección que hai diante dos nomes das leccións. O número de palabras que contén cada lección aparece a carón do seu nome. Á dereita do nome vese a evolución actual da lección. </para>
</sect1>
<sect1 id="advanced-practice-configuration"
><title
>Configuración avanzada da práctica</title
> 
<para
>A <guilabel
>configuración avanzada da práctica</guilabel
> permite indicar opcións máis avanzadas que afectan a práctica. </para>
<para
>Na páxina <link linkend="practice-setup"
>Configuración da práctica</link
> chégase á <guilabel
>configuración avanzada da práctica</guilabel
> co botón <guilabel
>Configurar a práctica</guilabel
> que hai na barra de ferramentas. O botón coa icona verde. </para>
<sect2 id="blocking"
><title
>Bloqueo</title
> 
<para
>Se pretendes practicar o vocabulario con regularidade, deberías verificar que a funcionalidade <emphasis
>Bloqueo</emphasis
> estea activada. As opcións de <guilabel
>Bloqueo</guilabel
> fan parte da <link linkend="advanced-practice-configuration"
>configuración avanzada da práctica</link
>. Vaise á páxina de bloqueo e escóllese a opción que di <guilabel
>Bloqueo</guilabel
>. Así pódese configurar até o intervalo co que se repitan as palabras que se respondan correctamente. </para>
<para
><emphasis
>Bloqueo</emphasis
> significa que as palabras non se preguntan de novo durante un determinado período despois da última práctica. Este período de tempo depende do ben que se coñeza a palabra, polo que as palabras que aínda non se saben vanse preguntar con máis frecuencia. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Configure_blocking.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="thresholds"
><title
>Limiares</title
> 
<para
>Os limiares son outro xeito de limitar o que se quere practicar. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_thresholds.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>You can decide to practice only words that you know better or less well than some grade. Or you can select only words that you have practiced a certain number of times. With the word type selection you can choose to only practice some word types, for example nouns or verbs. </para>
</sect2>
<sect2 id="advanced-practice-settings"
><title
>Configuración avanzada da práctica</title
> 
<para
>Pódense atopar algunhas outras opcións de configuración para a práctica na páxina de configuración avanzada. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_advanced.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>As opcións máis importantes son: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Ignore accent mistakes: with this option if you enter a word with <guilabel
>e</guilabel
> instead of <guilabel
>é</guilabel
> it will still count as right. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Ignore capitalization mistakes: this option allows you to ignore capitalization when you enter words. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Enable Images: if this is on, images will be displayed during the practice, if they are available. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Active entries during practice: how many words will be asked repeatedly, before adding a new word. That means, if you set it to a low number, words will show up again faster, while with a high setting, the distance before you see the same word again is higher. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="practice"
><title
>Práctica</title
> 
<sect2 id="flash-cards"
><title
>Tarxetas</title>
<para
>Unha vez activado o modo de práctica de <guilabel
>Tarxetas</guilabel
> e tendo premido <guilabel
>Iniciar a práctica</guilabel
>, aparece a pantalla seguinte. O modo Tarxeta funciona como o farían tarxetas <quote
>reais</quote
>. Imaxina o resultado e, de precisares axuda, preme precisamente <guilabel
>Axuda</guilabel
>, que vai dando o resultado de letra en letra. </para>
<para
>Tamén podes decidir saltar unha palabra de momento. Cando premes <guilabel
>Responder máis tarde</guilabel
>, a palabra aparece de novo máis tarde. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_grey_flash.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Ao premer <guilabel
>Continuar</guilabel
> revélase a solución. Nesta altura, tes que dicir se sabías a resposta. </para>
<para
>Se non a sabías, preme <guilabel
>Non o sabía</guilabel
>. Se si lembrabas a resposta, preme <guilabel
>Sabíao</guilabel
>. </para>
<para
>Isto leva á pregunta seguinte. </para>
<para
>No recanto inferior esquerdo da pantalla hai sete caixiñas que mostran o ben que sabes o vocabulario. estas sete caixiñas corresponden cos niveis de bloqueo configurados en <link linkend="blocking"
><guilabel
>Bloqueo</guilabel
></link
> na <guilabel
>configuración avanzada da práctica</guilabel
> </para>
<tip
><para
>No canto de premer <guilabel
>Continuar</guilabel
> tamén se pode empregar a <keycap
>barra espaciadora</keycap
> do teclado. </para
></tip>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_grey_flash_solution.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Pódese parar de practicar en calquera momento premendo <guilabel
>Deter a práctica</guilabel
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="mixed-letters"
><title
>Letras mesturadas</title
> 
<para
>Letras mesturadas é un método de adestramento que fornece unha axuda inmediata: todas as letras que fan parte da solución aparecen remexidas: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_mixed_letters_0-9-4_001.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>De precisares axuda, podes premer precisamente <guilabel
>Axuda</guilabel
>, que dá a solución letra a letra. Por suposto, tamén podes decidir <guilabel
>Responder máis tarde</guilabel
> premendo ese botón. </para>
<para
>Para dar a resposta, escríbea no campo de texto que hai por baixo das letras mesturadas e preme a tecla &Enter; ou o botón <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para
>Se a resposta foi correcta, o Parley indícao e podes premer &Enter; de novo ou premer <guilabel
>Continuar</guilabel
> para pasar á pregunta seguinte. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_mixed_letters_0-9-4_002.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se escribes unha resposta incorrecta dirache que <emphasis
>tentes de novo</emphasis
>: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_mixed_letters_0-9-4_003.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se non sabes a resposta, preme <guilabel
>Continuar</guilabel
> unha segunda vez. Aparece o seguinte e ti ves a solución. Segue con <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_mixed_letters_0-9-4_004.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Unha vez revelada a solución, ves unha icona grande á dereita que indica se a resposta conta como correcta ou como errada. </para>
<para
>Podes anular a maneira de contar a resposta. Mira en <link linkend="counting-an-answer-as-right"
>Contar unha resposta como correcta</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="multiple-choice"
><title
>Opcións múltiplas</title
> 
<sect3 id="automatic-selection-of-the-possible-answers"
><title
>Selección automática de posíbeis respostas</title
> 
<para
>No modo <guilabel
>Escolla múltipla</guilabel
> aparecen varias respostas potencias, das cais só unha é correcta. Premendo <guilabel
>Axuda</guilabel
> Parley exclúe unha das respostas incorrectas para que a escolla se faga máis restrinxida cada vez que se prema <guilabel
>Axuda</guilabel
>. Por suposto, tamén se pode escoller <guilabel
>Responder máis tarde</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_multiple_choice_0-9-4_001.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Unha vez escollido o que pensas que é correcto, o Parley mostra coa pantalla de mebaixo se a resposta era acertada. Pasa á pregunta seguinte premendo <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_multiple_choice_0-9-4_002.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se, pola contra, a resposta era incorrecta, a resposta acertada aparece en verde a a errada en vermello. Tamén aquí se prosigue premendo <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_multiple_choice_0-9-4_003.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Unha vez revelada a solución, ves unha icona grande á dereita que indica se a resposta conta como correcta ou como errada. </para>
<para
>Podes anular a maneira de contar a resposta. Mira en <link linkend="counting-an-answer-as-right"
>Contar unha resposta como correcta</link
>. </para>
<para
>Se desexas parar de practicar, preme o botón <guilabel
>Deter a práctica</guilabel
>. </para>
</sect3>
<sect3 id="with-yes-no-answers"
><title
>Con de respostas si/non</title
> 
<para
>Normalmente o Parley propón automaticamente unha reposta correcta e varias incorrectas no modo de escolla múltipla. Nalgúns exercicios, pola contra, hai respostas como si/non ou semellantes. E por estas hai que configurar a práctica premendo <link linkend="advanced-practice-configuration"
><guilabel
>Configurar a práctica</guilabel
></link
>. </para>
<para
>Selecciona a lapela <guilabel
>Avanzado</guilabel
> e chegas a algo moi semellante a esta captura de pantalla: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_advanced.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se só hai <emphasis
>dúas opcións</emphasis
> como <emphasis
>si/non</emphasis
> na sección <guilabel
>Escolla múltipla</guilabel
>, configura o <guilabel
>Número de opcións</guilabel
> como <guilabel
>2</guilabel
>. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="written"
><title
>Escrito</title
> 
<para
>Cando selecciones a opción <guilabel
>Escrito</guilabel
> para facer a práctica, espérase que escribas a solución. Podes usar o botón <guilabel
>Axuda</guilabel
>, que vai dando o resultado letra a letra. Por suposto, tamén podes decidir <guilabel
>Responder máis tarde</guilabel
> premendo ese botón. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_grey_written.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Unha vez introducida a solución, preme <guilabel
>Continuar</guilabel
> e o Parley mostra se a resposta era acertada. Segue premendo de novo o botón <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_grey_written_right.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se a resposta era incorrecta, podes tentar atopar a resposta correcta varias veces. Se non tentas de novo, simplemente preme <guilabel
>Continuar</guilabel
> e aparece a solución. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_grey_written_wrong.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Prosegue coa práctica premendo <guilabel
>Continuar</guilabel
> ou para premendo o botón <guilabel
>Deter a práctica</guilabel
>. </para>
<para
>Cando se revela a solución, ves unha icona grande á dereita que indica se a resposta conta como correcta ou como errada. </para>
<para
>Podes anular a maneira de contar a resposta. Mira en <link linkend="counting-an-answer-as-right"
>Contar unha resposta como correcta</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="counting-an-answer-as-right"
><title
>Contar unha resposta como correcta</title
> 
<para
>Unha vez revelada a solución, ves unha icona grande á dereita que indica se a resposta conta como correcta ou como errada. </para>
<para
>Se ves un símbolo de correcto, o Parley pensa que acertaches. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_icon_right.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se precisas de máis de un intento para responder correctamente, a resposta cóntase como errada. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_icon_wrong.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Podes premar a iconiña que hai a carón do indicador para mudar o xeito en que se contan as respostas. O símbolo grande sempre indica como se contan as respostas. </para>
</sect2>
<sect2 id="reset-practice-to-initial-state"
><title
>Restaurar a práctica ao seu estado inicial</title
> 
<para
>Pódense volver todas as puntuacións das prácticas (eliminar as notas) ao seu estado inicial. No modo de edición selecciona <guilabel
>Editar</guilabel
> na barra de menú e despois <guilabel
>Borrar as notas</guilabel
>. </para>
<para
>Alén disto, pódense restaurar as notas das leccións individuais desde a <guilabel
>Configuración da práctica</guilabel
> premendo a lección co botón dereito do rato e escollendo <guilabel
>Borrar as notas</guilabel
>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="summary-after-practice"
><title
>Resumo despois da práctica</title
> 
<para
>O resumo aparece ao rematar unha sesión de aprendizaxe. Na barra grande de arriba móstrase o ben que se fixo. </para>
<para
>Abaixo hai unha táboa con todas as palabras que se practicaron, xunto cos erros que se cometeron. </para>
<para
>As palabras con máis fallos están arriba para que sexa máis doado ver o que aínda non se sabe. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_summary.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="grammar-practice-modes"
><title
>Modos de práctica da gramática</title
> 
<para
>Co Parley tamén se poden aprender estruturas gramaticais específicas, como o xénero dos substantivos, a forma comparativa dos adxectivos e a conxugación dos verbos. Vexamos algúns exemplos. </para>
<sect2 id="articles-and-gender-of-nouns"
><title
>Artigos e xénero dos substantivos</title
> 
<para
>Unha vez activado o modo de práctica <guilabel
>Xénero dos substantivos</guilabel
>, preme <guilabel
>Iniciar a práctica</guilabel
>. </para>
<para
>No caso de embaixo usamos o alemán como lingua a aprender, polo que hai tres xéneros de entre os que escoller: masculino, feminino e neutro. Premendo <guilabel
>Axuda</guilabel
> desaparece unha das respostas erradas. Por suposto, tamén se pode decidir <guilabel
>Responder máis tarde</guilabel
> premendo ese botón. </para>
<para
>Hai que introducir os artigos da lingua no editor para ver os artigos no canto dos termos de xénero gramaticar. Lembra que isto só funciona se o xénero das palabras se configurou ben. Consulta <link linkend="word-types"
>Tipos de palabra</link
> para máis información sobre como mudar o tipo de palabra para o xénero adecuado. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_articles_and_gender_0-9-4_001.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Cando se dá a resposta correcta aparece o seguinte e síguese coa práctica premendo <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_articles_and_gender_0-9-4_002.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Cando se dá a resposta correcta aparece o seguinte e síguese coa práctica premendo <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_articles_and_gender_0-9-4_003.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Pódese parar de practicar en calquera momento premendo <guilabel
>Deter a práctica</guilabel
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="comparison-forms-of-adjectives-and-adverbs"
><title
>Formas comparativas dos adxectivos e os adverbios</title>
<para
>Na pantalla <guilabel
>Práctica</guilabel
> escolle <guilabel
>Formas do comparativo</guilabel
> e a seguir preme <guilabel
>Iniciar a práctica</guilabel
> para comezar. </para>
<para
>Isto só funciona cando se introduciron as formas flexionadas na colección de vocabulario. Mira <link linkend="entering-comparison-forms"
>Introdución das formas do comparativo</link
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_comparison_eng-deu_0-9-4_002.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>O exercicio require introducir as formas do comparativo dos termos que aparecen. Neste caso a tradución da palabra inglesa <emphasis
>old</emphasis
> ("vello") ao alemán. O alemán ten tres formas: <emphasis
>absoluto, comparativo</emphasis
> e <emphasis
>superlativo</emphasis
>. Para continuar co exercicio preme <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_comparison_eng-deu_0-9-4_003.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="conjugations"
><title
>Conxugacións</title
> 
<para
>Para practicar as conxugacións escolle o modo <guilabel
>Conxugación</guilabel
> e os tempos verbais que desexas practicar. </para>
<para
>No documento hai que introducir as formas conxugadas das palabras para que funcione este modo de práctica. Mira <link linkend="entering-conjugation-forms"
>Introdución de formas conxugadas</link
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Configure_practice_conjugation.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>A seguir preme <guilabel
>Iniciar a práctica</guilabel
>. Pídeseche que introduzas as formas conxugadas correctas do tempo verbal que aparece. Para seguir preme <guilabel
>Continuar</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_conjugation.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="vocabulary-editing"
><title
>Edición do vocabulario</title
> 
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_edit_main.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot
> 
</para>
<sect1 id="setup"
><title
>Configuración</title
> 
<para
>Antes de comezar a utilizar unha colección de vocabulario ou de crear unha personalizada axuda comprender os diferentes elementos do Parley e configuralos en consecuencia. As seccións seguintes guían paso a paso neste proceso. A configuración do Parley atópase en varios lugares: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Propiedades</guimenuitem
></menuchoice
>. Aquí están as <quote
>propiedades xerais do documento</quote
>, o que significa información sobre a colección de vocabulario e sobre ti. </para
></listitem>
<listitem
><para
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Linguas</guimenuitem
></menuchoice
>. Aquí atópanse opcións sobre as linguas que se usan </para
></listitem>
<listitem
><para
><menuchoice
><guimenu
>Práctica</guimenu
><guimenuitem
>Configurar a práctica</guimenuitem
></menuchoice
>. Aquí hai opcións sobre como se practica o vocabulario. Dependendo do que se queira facer durante a sesión de aprendizaxe específica pódense cambiar no momento. </para
></listitem>
<listitem
><para
><menuchoice
><guimenu
>Configuración</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o Parley</guimenuitem
></menuchoice
>. Para opcións máis xerais e as relacionadas coa exhibición </para
></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="about-the-collection"
><title
>Acerca da colección</title
> 
<para
>Introducir metadatos como o título ou a información de contacto é relevante se se pensa pór unha colección á disposición doutras persoas. Emprega <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Propiedades</guimenuitem
></menuchoice
> para modificar os datos. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_document_properties.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="vocabulary-columns"
><title
>Columnas do vocabulario</title
> 
<para
>Dependendo do que sexan as sesións de aprendizaxe, pode ser relavante ter máis columnas de vocabulario na sección de edición. Para escoller estas columnas, escolle <guilabel
>Vista</guilabel
> na barra do menú e a seguir <guilabel
>Columnas de vocabulario</guilabel
>. Aquí pódese determinar se se mostran as columnas para a <emphasis
>pronuncia, tipo de palabra, sinónimo, antónimo, exemplo, comentario</emphasis
> ou <emphasis
>paráfrase</emphasis
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_010.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="languages-and-grammar"
><title
>Linguas e gramática</title
> 
<para
>Configura algúns detalles gramaticais para que o Parley che axude. Usa <menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Linguas</guimenuitem
></menuchoice
> para que apareza o diálogo gramatical. </para>
<para
>Os artigos en inglés son simplemente <guilabel
>the</guilabel
>, que é o artigo definido, e <guilabel
>a</guilabel
>, que é o artigo indefinido. A maioría das demais linguas teñen máis artigos, que se poden pór na lapela de artigos. </para>
<para
>Para as conxugacións hai que cobrir os pronomes persoais. A maioría das linguas non teñen formas diferentes para a conxugación de el/ela. Nese caso, <emphasis
>non</emphasis
> hai que seleccionar <guilabel
>O masculino e o feminino teñen conxugacións diferentes</guilabel
>. Simplemente introduce os pronomes das tres formas. </para>
<para>
<table>
  <title
>Pronomes persoais en inglés</title>
  <tgroup cols="3">
  <tbody>
  <row>
    <entry
></entry>
    <entry
>Singular</entry>
    <entry
>Plural</entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>1ª persoa</entry>
    <entry
>I</entry>
    <entry
>we</entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>2ª persoas</entry>
    <entry
>you</entry>
    <entry
>you</entry>
  </row>
  <row>
    <entry
>3ª persoa</entry>
    <entry
>he/she/it</entry>
    <entry
>they</entry>
    </row>
</tbody>
  </tgroup>
</table>
</para>
<para
>Tempos: Dependendo da lingua, pódense introducir os tempos que se queira aprender. Exemplos: presente, pasado imperfecto, futuro, etc. </para>
<para
>Por certo, ao premer o botón <guilabel
>Engadir unha lingua nova</guilabel
> pódese engadir unha lingua adicional á colección. </para>
<sect3 id="lets-have-a-closer-look-at-spanish"
><title
>Miremos o castelán máis polo miúdo</title>
<para
>Na lapela <guilabel
>Xeral</guilabel
> as opcións básicas da lingua, como aquí, para o castelán </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Lingua</guilabel
> = Castelán </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Nome</guilabel
> = Castelán </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Disposición do teclado</guilabel
> = de (para o alemán) </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Pódese deixar a <guilabel
>disposición do teclado</guilabel
> baleira se non se sabe ben que usar. O Parley escolle a disposición normal do computador. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_new_document_lang_general.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Miremos un momento para a lapela <guilabel
>Artigos</guilabel
>: No castelán hai substantivos masculinos e femininos, polo que o campo <guilabel
>Neutro</guilabel
> está en branco. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_new_document_lang_articles.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Os <guilabel
>Pronomes persoais</guilabel
> do castelán teñen varias formas para a 3ª persoa do singular e para a 1ª, 2ª e 3ª persoa do plugal. para ser consistente, as posibilidades hainas que introducir cun <guilabel
>/</guilabel
> entre as dúas formas. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_new_document_lang_personalpronouns.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>En <guilabel
>Tempos verbais</guilabel
> atópanse os diversos tempos dispoñíbeis para unha forma verbal. Pódense engadir máis tempos premendo <guilabel
>Novo</guilabel
>, modificar con <guilabel
>Modificar</guilabel
> ou, se algo realmente non existe, <guilabel
>Borrar</guilabel
> o tempo unha vez seleccionado. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_new_document_lang_tenses.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="lessons"
><title
>Leccións</title
> 
<para
>Á esquerda hai unha lista de leccións. Se iniciache unha colección nova, esta lista pode estar baleira a excepción de unha lección que se creou por omisión. </para>
<para
>Se non podes ver a lista de leccións, proba a activala no menú Vista - <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Leccións</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>As caixas de selección que preceden os nomes das leccións mostran as leccións incluídas na práctica. O número que hai a carón é o númro de palabras da lección. </para>
<sect2 id="new-lesson"
><title
>Lección nova</title
> 
<para
>Engade unha leccion nova: Escolle a onde pertence a lección, por exemplo, a colección <guilabel
>As miñas clases de español</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_new_lesson1.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>No menú Lección, escolle <guilabel
>Lección nova</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_new_lesson2.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Verifica que seleccionas o punto adecuado na estrutura de árbore das leccións antes de seleccionar <guilabel
>Lección nova</guilabel
>. No noso caso, como queremos unha <emphasis
>sub-lección</emphasis
> de <guilabel
>Colección: As miñas leccións de español</guilabel
>, é exactamente esa a que hai que seleccionar antes de continuar con <guilabel
>Lección nova</guilabel
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="moving-renaming-and-deleting-lessons"
><title
>Mover, mudar o nome e eliminar leccións</title
> 
<para
>To change the name of a lesson, double click it, or right click on the lesson and choose <guilabel
>Rename</guilabel
>. You can also delete it this way (but you'll lose its contents also then). </para>
<para
>Se non che gusta onde vai unha lección, pódela mover co rato. Arrástraa para outra lección e farase filla dela. </para>
</sect2>
<sect2 id="splitting-a-lesson"
><title
>Partir unha lección</title
> 
<para
>Se as leccións se fan demasiado granes, podes decidir dividilas para que aprender sexa máis doado con unidades máis pequenas. Vinte palabras por lección é probabelmente un bon tamaño. Preme unha lección co botón dereito ou emprega <menuchoice
><guimenu
>Lección</guimenu
><guimenuitem
>Partir a lección en leccións máis pequenas</guimenuitem
></menuchoice
> e a lección sepárase en leccións fillas máis pequenas. Podes escoller que as palabras vaian ao chou nas leccións novas antes de asignalas ou mantelas na mesma orde. </para>
</sect2>
<sect2 id="what-is-shown-in-the-table"
><title
>O que se mostra na táboa</title
> 
<para
>O Parley sempre mostra as palabras da lección seleccionada. Pódese activar que se vexan tamén as palabras das sub-leccións contidas nesa lección. Usa <menuchoice
><guimenu
>Lección</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar as entradas das lección fillas</guimenuitem
></menuchoice
> para activalo. Deste xeito, pódense ver todas as palabras seleccionando a lección de nivel superior. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="word-types"
><title
>Tipos de palabra</title
> 
<para
>O Parley permite asociar tipos de palabra coas palabras. Os tipos de palabra son, por exemplo, substantivos, verbos, adxectivos e adverbios. </para>
<para
>Para poder traballar cos tipos de palabra, activa aferramenta de tipo de palabra. <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Tipos de palabra</guimenuitem
></menuchoice
> </para>
<para
>Pódense categorizar os tipos de palabra igual que as leccións. </para>
<para
>Se queres ver todas as palabras dun determinado tipo, como, por exemplo, todos os substantivos, selecciona a categoría substantivos e verás só os substantivos na táboa. </para>
<para
>O xeito máis doado de asignar o tipo de palabra é arrastrar e soltar unha palabra sobre o seu tipo. Pódese facer isto mesmo con varias palabras á vez. </para>

<!-- empty sect2
<sect2 id="words-or-sentences"
><title
>Words or Sentences</title
> 
</sect2
-->
<sect2 id="adding-new-vocabulary"
><title
>Engadir un vocabulario novo</title>
<para
>Use <guilabel
>Add New Entry</guilabel
> in the toolbar to add new words. You can start typing the word in the first language right away. By default Parley lets you enter another word when you press &Enter; in the last row, so you don't have to keep using the <guilabel
>Add</guilabel
> button. After entering the first word, press &Enter; or &Tab; to go to the next language. </para>
</sect2>
<sect2 id="editing-words"
><title
>Modificar as palabras</title
> 
<para
>Se queres substituír unha palabra, selecciona a súa entrada e comeza a escribir. Para, en vez diso, mudar a palabra, preme dúas veces a entrada e xa podes alterar o contido da cela sen perder a palabra anterior. </para>
<para
>Preme &Tab; para ires á seguinte palabra. &Enter; sae do modo de edición. Pódense utilizar as teclas das frechas para moverse. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="synonyms"
><title
>Sinónimos</title
> 
<para
>Os sinónimos son difíceis de configurar e non funcionan sempre realmente ben. Velaquí, de todos modos, como se configuran: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Usa <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Sinónimos</guimenuitem
></menuchoice
> para ver a ferramenta de sinónimos. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Selecciona a primeira palabra (A) da que queres facer sinónimos e despois preme a seguinte palabra (B) </para
></listitem>
<listitem
><para
>O botón na barra de sinónimos cambia o texto para <guilabel
>A e B son sinónimos</guilabel
> </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>As palabras aparecen como conectadas na ferramenta de sinónimos e pódense recoñecer como sinónimos na práctica. </para>
</sect1>
<sect1 id="adding-images"
><title
>Engadir imaxes</title
> 
<para
>Primeiro mostra a ferramenta de imaxes seleccionando <guilabel
>Vista</guilabel
> na barra de menú e despois premendo <guilabel
>Imaxe</guilabel
>. Actívase unha marca antes de <guilabel
>Imaxe</guilabel
>. Isto mostra a sección de imaxes na parte dereita da xanela do Parley </para>
<para
>Para engadir unha imaxe a unha palabra, verifica que a palabra estea realzada. Na sección da imaxes da parte da dereita preme a <emphasis
>icona do cartafol</emphasis
> e escolle a imaxe que desexas asociar. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_006.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="adding-sound"
><title
>Engadir sons</title
> 
<para
>Primeiro mostra a ferramenta de sons seleccionando <guilabel
>Vista</guilabel
> na barra de menú e premendo <guilabel
>Son</guilabel
>. Isto fai aparecer a sección de son na parte dereita da pantalla do Parely. </para>
<para
>Para engadir un son a unha palabra, verifica que a palabra estea realzada. Na sección da sons da parte da dereita preme a <emphasis
>icona do cartafol</emphasis
> e escolle o son que desexas asociar. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_007.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="entering-comparison-forms"
><title
>Introdución de formas de comparativo</title
> 
<para
>Para introducir as formas de comparativo, verifica que a ferramenta de formas de comparativo está activada. Ábrese co menú <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Formas de comparativo</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>Primeiro selecciona unha palabra que sexa un adxectivo ou un adverbio. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_edit_comparison_form_1.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Preme o botón <guilabel
>Adxectivo</guilabel
> ou <guilabel
>Adverbio</guilabel
> da ferramenta de formas de comparativo. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_edit_comparison_form_2.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Escribe as formas de comparativo. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_edit_comparison_form_3.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Agora podes utilizar o modo <link linkend="comparison-forms-of-adjectives-and-adverbs"
>Práctica das formas de comparativo</link
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="entering-conjugation-forms"
><title
>Introdución das conxugacións</title
> 
<para
>Para introducir as conxugación, verifica que a ferramenta de formas de conxugación está activada. Ábrese co menú <menuchoice
><guimenu
>Vista</guimenu
><guimenuitem
>Conxugación</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>Primeiro selecciona unha palabra que sexa un verbo. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_edit_conjugation_1.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Preme o botón <guilabel
>... é un verbo</guilabel
> da ferramenta de conxugación. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_edit_conjugation_2.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Tendo seleccionado o tempo correcto na caixa de selección dos tempos verbais, introduce as formas conxugadas. </para>
<para
>Os tempos verbais pódense configurar para cada lingua: <link linkend="languages-and-grammar"
>Linguas e gramática</link
>. </para>
<para
>Agora podes utilizar o modo <link linkend="conjugations"
>Práctica das conxugacións</link
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="creating-new-files"
><title
>Creación de ficheiros novos</title
> 
<para
>Nesta sección descríbese como crear ficheiros novos e non só coa parte normal de aprendizaxe de vocabulario, senón tamén con exercicios gramaticais, matemáticas, etc. </para>
<sect2 id="new-collection--vocabulary-english-german"
><title
>Nova colección: Vocabulario inglés-alemán</title
> 
<para
>Nesta sección descríbese como crear un ficheiro de adestramento de vocabulario que inclúa imaxes e sons. Nun segundo paso tamén engadiremos adxectivos e verbos. Este é un exemplo moi completo e, polo tanto, bastante longo. Nun caso real non se necesitan todos os puntos nun proxecto. </para>
<para
>Dado que desexamos engadir ficheiros de son e imaxes, temos que asegurarnos de que estean nun cartafol que, por comodidade, chamamos <emphasis
>eng-deu</emphasis
>. O ficheiro de datos que creemos co Parley gardarase no mesmo cartafol. Isto axuda moito cando se decide compartir o traballo con outros. </para>
<para
>Así que isto é o que temos en termos de ficheiros de son e imaxes: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Folder_with_sound_and_pictures.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Comecemos pola <guilabel
>Páxina de inicio</guilabel
>, que se ve cando se executa o Parley: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_initial_screen_0-9-4.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Preme o botón <guilabel
>Crear unha colección nova</guilabel
>. </para>
<para
>Aparece a páxina <guilabel
>Propiedades xerais do documento</guilabel
> , que se eche como sigue (simplemente adapta ao contido do teu ficheiro): </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_001.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>A seguir preme <guilabel
>Aceptar</guilabel
>. A pantalla seguinte pide que se configuren os detalles da lingua. Aquí non queremos alterar nada e, polo tanto, simplemente prememos <guilabel
>Aceptar</guilabel
>. </para>
<para
>Como primeiro paso, creemos a parte do vocabulario. Pensaremos sobre engadir os ficheiros de son e as imaxes nun seguinte paso. Así é como aparece a lección: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_002.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Andes de facer máis nada, gravemos o ficheiro no cartafol coas imaxes e os ficheiros de son. Preme a icona <guilabel
>Gardar</guilabel
> e escolle o cartafol navegando até el. Neste exemplo chamarémoslle ao ficheiro <guilabel
>Trainer eng-deu</guilabel
>; cando remates de escribir o nome preme Gardar. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_003.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se observas o cartafol no que están os ficheiros de son e as imaxes, verás tamén o ficheiro <guilabel
>Trainer eng-deu.kvtml</guilabel
> </para>
<para
>Miremos as palabras que queremos engadir: <emphasis
>apple, bird, cat, cherry, cow, orange, pear, snake, strawberry</emphasis
>. Temos animais e froita e, polo tanto, decidimos crear dúas leccións chamadas <guilabel
>Animais</guilabel
> e <guilabel
>Froita</guilabel
>. </para>
<para
>Agora mudamos o nome de <guilabel
>Lección 1</guilabel
> para <guilabel
>Animais</guilabel
> e engadimos unha lección chamada <guilabel
>Froita</guilabel
>. Preme <guilabel
>Lección 1</guilabel
> co botón dereito do rato e escolle <guilabel
>Mudar o nome da lección</guilabel
> nas opcións que aparecen. Agora <guilabel
>Lección 1</guilabel
> está realzada e chega con escribir <guilabel
>Animais</guilabel
>. Ao rematar, preme &Enter;. Agora preme co botón dereito do rato sobre <guilabel
>Collection: Vocabulary trainer E...</guilabel
>, que é a raíz da árbore de leccións, e escolle <guilabel
>Lección nova</guilabel
> nas opcións. No campo novo escribe <guilabel
>Froita</guilabel
> e preme de novo a tecla &Enter;.  </para>
<para
>Introduzamso primeiro os animais. Preme a lección <guilabel
>Animais</guilabel
> e tes unha táboa baleira que podes encher. Preme co botón do rato o primeiro campo e introduce os termos orixinarios. Despois introduce os termos de destino na segunda columna. Unha vez introducidos os catro nomes de animais en inglés coa súa tradución ao alemán a pantalla ten esta aparencia: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_004.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>No noso caso só queremos catro entradas para a lección dos animais. Hai moitas liñas baleiras que hai que eliminar. Para isto, preme o primeiro campo baleiro e mantén a tecla &Shift; premida mentres premes o último campo baleiro. Todas as liñas para eliminar reálzanse. Preme a tecla <keycap
>Supr</keycap
> e confirma a pregunta <emphasis
>Desexas realmente borrar as X entradas escollidas?</emphasis
> premendo o botón <guilabel
>Borrar</guilabel
>. </para>
<para
>Engadamos a terminoloxía da froita. Preme a lección chamada <guilabel
>Froita</guilabel
>. Esta segunda lección está baleira de todo. Dado que temos cinco termos de froita temos que engadir cinco liñas. Polo tanto, preme a tecla <keycap
>Insertar</keycap
> cinco veces e, igual que antes, engadimos a terminoloxía. </para>
<para
>Non esquezas grava de cando en vez... </para>
<para
>Preme a raíza da árbore de aprendizaxe <guilabel
>Collection: Vocabulary trainer E...</guilabel
> e o Parley mostra todas as entradas presentes nas dúas leccións: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_005.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>É hora de engadir os sons e as imaxes. Primeiro hai que activar as vistas de son e de imaxe. Na barra de menú selecciona <guilabel
>Vista</guilabel
> e preme <guilabel
>Imaxe</guilabel
> e despois <guilabel
>Son</guilabel
>. Unha vez activadas estas opcións, aparecen dúas seccións novas na parte dereita da pantalla de edición do Parley: <emphasis
>Imaxe</emphasis
> e <emphasis
>Son</emphasis
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_006.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Selecciona palabra inglesa <emphasis
>apple</emphasis
> preméndoa. Está realzada, así que engadamos a imaxe. Na sección de imaxes da dereita preme a icona do <guilabel
>Cartafol</guilabel
> e escolle a imaxe que desexas asociar. </para>
<para
>Para engadir a pronuncia da palabra inglesa apple fai o mesmo na sección Son seleccionando o ficheiro correspondente. </para>
<para
>Ao premer o botón <guilabel
>Reproducir</guilabel
> da ferramenta de son pódese escoitar a pronuncia. </para>
<para
>A pantalla terá esta aparencia: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_007.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Despois preme a tradución ao alemán <guilabel
>Apfel</guilabel
>. O campo estará realzado para indicar a selección. Verás que a imaxe da mazá está asociada tamén ao termo en alemán. Na sección do son selecciona a pronuncia, igual que antes. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_008.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Sigue así con todos os termos. </para>
<para
>Time to add adjectives and verbs as lessons to our project. So just do as before with the lesson <emphasis
>Fruit</emphasis
> and create two new lessons: <emphasis
>Adjectives</emphasis
> and <emphasis
>Verbs</emphasis
>. Let's assume we will add <emphasis
>big, small, old, young, narrow</emphasis
>' in the adjective lesson and <emphasis
>to go, to come, to buy, to drink, to eat</emphasis
> in the verb lesson. </para>
<para
>O seguinte mostra unha pantalla con toda a terminoloxía introducida. As palabras están misturadas e estaría ben ver o que é un <emphasis
>substantivo, adxectivo</emphasis
> ou <emphasis
>verbo</emphasis
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_009.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Como paso seguinte imos mostrar o <guilabel
>Tipo de palabra</guilabel
>. Selecciona <guilabel
>Vista</guilabel
> na barra de menú e escolle <guilabel
>Columnas do vocabulario</guilabel
>. Activamos <guilabel
>Tipo de palabra</guilabel
> para <emphasis
>inglés</emphasis
> e para <emphasis
>alemán</emphasis
> nas caixas de selección que hai antes de <guilabel
>Tipo de palabra</guilabel
>. Despois preme <guilabel
>Aceptar</guilabel
> para aceptar as modificacións. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_010.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Ao premer os campos da columna <guilabel
>Tipo de palabra</guilabel
> pódese seleccionar o tipo de palabra e, nas linguas nas que os substantivos teñen xénero, tamén se pode escoller a combinación <emphasis
>Substantivo/Xénero</emphasis
>. Aquí vese a columna <guilabel
>Tipo de palabra</guilabel
> con parte das seleccións xa feitas. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_011.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Unha vez especificados todos os tipos de palabra, consideramos primeiro os <emphasis
>Adxectivos</emphasis
>, engadíndolles as <guilabel
>Formas de comparativo</guilabel
>. Movámonos só á lección dos <emphasis
>Adxectivos</emphasis
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_012.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Para mostrar as <guilabel
>Formas de comparativo</guilabel
> na parte dereita da pantalla, selecciona <guilabel
>Vista</guilabel
> na barra de menú e activa a opción <guilabel
>Formas de comparativo</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_013.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Modifica as <guilabel
>Formas de comparativo</guilabel
> engadindo <guilabel
>Comparativo</guilabel
> e <guilabel
>Superlativo</guilabel
> aos adxectivos. Primeiro preme o adxectivo ao que lle queres engadir as formas de comparativo, no noso caso <emphasis
>big</emphasis
>, e engade <emphasis
>bigger</emphasis
> e <emphasis
>biggest</emphasis
>. Despois continúa co seguinte adxectivo até introducir todas as formas de comparativo. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_014.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Consideremos por último a <guilabel
>Conxugación</guilabel
> dos <guilabel
>Verbos</guilabel
>. Selecciona a lección <guilabel
>Vergos</guilabel
> e activa a sección de conxugación na parte dereita seleccionando <guilabel
>Vista</guilabel
> na barra de menú e activando <guilabel
>Conxugación</guilabel
>. Como exemplo, editamos a forma de presente (<guilabel
>Präsens</guilabel
>) de <emphasis
>gehen</emphasis
>. Selecciona primeiro <guilabel
>Präsens</guilabel
> no menú despregábel de a seguir engade as formas verbais. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_trainer_eng-deu_0-9-4_015.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Hai que facer isto para todos os verbos e en todos os tempos verbais posíbeis. </para>
<para
>Unha vez rematado isto pódese comezar a practicar premendo o botón <link linkend="vocabulary-practice"
><guilabel
>Practicar</guilabel
></link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="new-collection:-single-names-and-collective-names"
><title
>Nova colección: Nomes singulares e colectivos</title
> 
<para
>Este exercicio foi creado para o 3º curso dunha escola primaria italiana. Os alumnos teñen que conectar substantivos singulares con substantivos colectivos, como <emphasis
>árbore</emphasis
> → <emphasis
>bosques</emphasis
> </para>
<para
>Cando se inicia o Parley vese a páxina de inicio, que enumera algúns ficheiros empregados con anterioridade (que non se poden ver aquí). </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_initial_screen_0-9-4.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Preme <guilabel
>Crear unha colección nova</guilabel
> e aparece a pantalla seguinte con campos baleiros ou parcialmente cobertos: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_create_new_exercise_collective_names1.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Pon o título, aquí <guilabel
>nomi singoli e collettivi</guilabel
>, o teu nome, enderezo de correo; na sección <guilabel
>Comentario</guilabel
> pódesese escribir unha descrición máis detallada; selecciona a categoría e a licenza. Agora aparece algo especial: no canto de indicar a primeira e a segunda linguas, como sería o normal, engadimos <emphasis
>nome singolo</emphasis
> (substantivo singular) e <emphasis
>nome collettivo</emphasis
> (substantivo colectivo). <guilabel
>Configurar os detalles gramaticais</guilabel
> e <guilabel
>Descargar unha gramática</guilabel
> non son precisos. Na pantalla que se ve están aínda activados - desactívaos premendo nas súas caixas de selección. Ao rematar preme <guilabel
>Aceptar</guilabel
>. </para>
<para
>Aparece a páxina <guilabel
>Propiedades</guilabel
> de <emphasis
>nome singolo</emphasis
> e vese que xa conta cos cambios precisos: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_create_new_exercise_collective_names4.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Á esquerda vese a onde pertencen os datos que se van engadir, <emphasis
>nome singolo</emphasis
>. Escolle a lingua, aquí <emphasis
>italiano</emphasis
> e insire <emphasis
>nome singolo</emphasis
> no campo de texto. Despois preme <guilabel
>Aceptar</guilabel
>. </para>
<para
>A seguir aparece a páxina <guilabel
>Propiedades</guilabel
> de <emphasis
>nome collettivo</emphasis
>: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_create_new_exercise_collective_names5.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Igual que antes: escolle <guilabel
>italiano</guilabel
> como lingua e insire <emphasis
>nome collettivo</emphasis
> e preme <guilabel
>Aceptar</guilabel
>. </para>
<para
>E agora podes comezar a editar: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_create_new_exercise_collective_names7.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Insire o <emphasis
>nome singolo</emphasis
> (substantivo singular) na primeira columna e o <emphasis
>nome collettivo</emphasis
> (substantivo colectivo) correspondente na segunda. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_create_new_exercise_collective_names8.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Se o número de campos dispoñíbeis non for abondo, preme co botón dereito do rato en calqueras parte da sección de edición e escolle <guilabel
>Engadir unha nova entrada</guilabel
>. Non esquezas gravar o ficheiro de cando en vez. Ao rematar a introdución de entradas comproba que o modo de práctia funciona ben. Preme o botón <guilabel
>Practicar</guilabel
> que hai arriba á dereita, sobre a sección de edición, e aparece a configuración da práctica: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_create_new_exercise_collective_names10.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Neste caso, <guilabel
>Escolla múltipla</guilabel
> parece boa opción, mais <guilabel
>Escrito</guilabel
> tamén estaría ben. Escolle o modo de práctica, preme <guilabel
>Iniciar a práctica</guilabel
> e goza. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="getting-additional-collections"
><title
>Obter coleccións adicionais</title
> 
<para
>Na <guilabel
>Páxina de inicio</guilabel
> pódense instalar coleccións directamente do servidor, de ter conexión. Preme <guilabel
>Descargar coleccións novas</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_welcome_screen.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Aparece unha xanela con moitas coleccións interesantes. Escolle a que máis che interese e preme <guilabel
>Instalar</guilabel
>. Abre o ficheiro para practicar ou para modificalo. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_get_new_stuff_0-9-4_001.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="configure-parley"
><title
>Configuración do Parley</title
> 
<para
>Pódese configurar a aparencia do Parley na <guilabel
>Páxina de inicio</guilabel
> ou na <guilabel
>Sección de edición</guilabel
>. Escolle <guilabel
>Configuración</guilabel
> na barra de menú e despois <guilabel
>Configurar Parley</guilabel
>. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_parley_0-9-4_001.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect2 id="theme-tab"
><title
>Lapela dos temas</title>
<para
>A configuración ábrese coa sección <guilabel
>Tema</guilabel
>. Aquí pódese escoller como queres que se abra o Parley: unha elegante versión <guilabel
>Grey</guilabel
>, a sempre ocupada <guilabel
>Bees</guilabel
> ou <guilabel
>Fluffy Bunny</guilabel
>, para quen goste do rosa. Lembra que <guilabel
>Coello peludo</guilabel
> pode non estar na túa versión: se a quixeres, le a sección seguinte. </para>
<para
>Unha vez escollido o tema preferido, preme <guilabel
>Aceptar</guilabel
>. </para>
<para
>Capturas de pantalla dos temas <guilabel
>Bees</guilabel
> e <guilabel
>Fluffy Bunny</guilabel
>: </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_bees.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_practice_fluffy.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>E se estes non abondan: podes premer <guilabel
>Obter temas novos</guilabel
> para atopares máis temas. Co tempo esperamos que aparezan máis e máis temas. Se sabes como crear gráficos SVG (por exemplo, con <ulink url="http://inkscape.org"
><application
>Inkscape</application
>,</ulink
> podes crear o teu propio tema e compartírelo co mundo. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_parley_0-9-4_002.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Pódense atopar temas adicionais en <ulink url="http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=85"
>kde-look.org</ulink
> </para>
</sect2>
<sect2 id="general-tab"
><title
>Lapela Xeral</title>
<para
>A lapela <guilabel
>Xeral</guilabel
> oferta varias opcións relacionadas co comportamento do Parley. </para>
<sect3 id="open-save-options"
><title
>Opcións de Abrir/Gardar</title>
<para
><guilabel
>Gardar sempre ao arrancar a última colección aberta</guilabel
> leva inmediatamente de volta ao vocabulario que estabas a estudar. Isto úsase moito xunto coa segunda opción, <guilabel
>Gardar os vocabularios automaticamente ao pechar e saír</guilabel
> porque resulta cómodo non ter que respostar sempre as mesma pregunta de se se queren gravar os cambios (incluídos os resultados) ou non. A opción <guilabel
>Crear unha copia de seguranza a cada ... minutos</guilabel
> pode resultar moi útil para gravar o traballo con frecuencia. Algo menos do que se ocupar. </para>
<para
>Ás veces a importación ou exportación de ficheiros de texto (CSV) pode resultar moi útil e hai que indicar o separador necesario para traballar despois cos datos ou podelos ler. Parley permite escoller entre varios separadores para asegurarse de que se poden reutilizar os datos. </para>
</sect3>
<sect3 id="editing-option"
><title
>Opción de edición</title
> 
<para
>Aquí pódese determinar se Parley engadi automaticamente filas novas cando se modifican as coleccións de vocabulario. Isto pode ser útil se se desexa engadir moitas entradas antes de partilas en varias leccións. Por outra banda, pode ser bon desactivar esta opción se só se quere traballar creando leccións cun número máximo de entradas predeterminado. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_parley_0-9-4_003.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="view-tab"
><title
>Lapela Vista</title
> 
<para
>The <guilabel
>View Settings</guilabel
> allows you to change font and its size, very handy when you work on a netbook for example, and you can choose the <guilabel
>Grade Colors</guilabel
> you like best. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
></screeninfo>
  <mediaobject>
    <imageobject>
      <imagedata fileref="Parley_configure_parley_0-9-4_004.png" format="PNG"/>
    </imageobject>
    <textobject>
      <phrase
></phrase>
    </textobject>
  </mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="parley-on-windows"
><title
>Parley no Windows</title
> 
<para
>É posíbel instalar o Parley xunto con outro <ulink url="http://edu.kde.org"
>software educativo</ulink
> nos sistemas con Windows. Para máis información visita <ulink url="http://windows.kde.org"
>esta páxina</ulink
>. </para>
<para
>Os pasos que hai que seguir en poucas palabras: </para>
<para
>Descarga o instalador desde <ulink url="http://windows.kde.org/download.php"
>aquí</ulink
> </para>
<para
>Sigue o procedemento de instalación igual que para calquera software para o Windows - hai capturas de pantalla <ulink url="http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/manual/"
>aquí</ulink
> </para>
<para
>Ao chegares á <guilabel
>Pantalla de selección de paquetes</guilabel
>, escolle a(s) lingua(s) nas que queiras que estea dispoñíbel o software <emphasis
>e</emphasis
> o paquete - neste caso <guilabel
>kdeedu</guilabel
>. Se non seleccionas ningunha lingua, por omisión será o inglés. </para>
<para
>Remata o proceso de instalación premendo Seguinte e indo ás pantallas seguintes igual que se fai normalmente con outro software para o Windows. </para>
<para
>Lembra que o equipo do parley non ten nada que ver co instalador para Windows e non pode, polo tanto, responder facilmente as túas preguntas. De teres dificultades, contacta directamente co equipo KDE-Windows. Pódelo facer subscribíndote á lista de correo <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-windows"
>aquí</ulink
> ou no IRC en irc://freenode.net, canal: #kde-windows. </para>
</chapter>
<chapter id="notes-for-advanced-users"
><title
>Notas para os usuarios avanzados</title>
<!--
<sect1 id="using-parley-for-exam-preparation"
><title
>Using Parley for Exam Preparation</title
> 
<itemizedlist>
<listitem
><para
> what to bear in mind with long questions / answers?
</para
></listitem>
<listitem
><para
> how to start  with a new Exam
</para
></listitem>
<listitem
><para
>example 1 with capitals
</para
></listitem>
<listitem
><para
> example 2 with sentence
</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
-->
<sect1 id="upload-and-share-collections"
><title
>Enviar e compartir coleccións</title
> 
<para
>Podes enviar os teus ficheiros e compartilos con outras persoas. </para>
<para
>Emprega o botón para enviar que hai no menú Ficheiro no Editor. </para>
<para
>Se isto non funciona, tamén podes visitar <ulink url="http://kde-files.org/?xcontentmode=687"
>kde-files.org</ulink
>. </para>
<para
>En calquera dous dous casos, os ficheiros aparecen no diálogo <guilabel
>Descargar coleccións novas</guilabel
> da <guilabel
>Páxina de inicio</guilabel
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="file-format"
><title
>Formato do ficheiro</title
> 
<para
>Se che interesan os ficheiros de formato que o Parley pode ler e nos que almacena as coleccións de vocabulario, visita: </para>
<para
><ulink url="http://userbase.kde.org/Parley/FileFormats"
>Formatos de ficheiro do parley en userbase.kde.org</ulink>
</para>
</sect1>

<!-- empty sect1
<sect1 id="scripting"
><title
>Scripting</title>
</sect1
-->
</chapter>
<!--userbase-content-->

<chapter id="credits">

<title
>Créditos e licenza</title>

<sect1 id="thanks">
<title
>Grazas</title>

<para
>Gostaríame agradecerlles persoalmente ás seguintes persoas a súa contribución ao Parley:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Peter Hedlund, que mantivo o KVocTrain vivo e comezou a portaxe ao KDE 4 que acabaría converténdose no Parley</para
></listitem>

<listitem
><para
>David Capel</para
></listitem>
<listitem
><para
>Avgoustinos Kadis</para
></listitem>
<listitem
><para
>Daniel Laidig</para
></listitem>
<listitem
><para
>Johannes Simon</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Tamén desexo agradecer a todas as outras persoas sen nome, especialmente a todo o equipo do &kde; pola súa axuda, o seu criticismo construtivo, as suxestións ou os informes de erro.</para>

</sect1>

<sect1 id="copyright">
<title
>Copyright</title>

<para
>Parley copyright 2007-2010 &Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail; </para>

<para
>Copyright da documentación 2010 &Frederik.Gladhorn; &Frederik.Gladhorn.mail;, Sabine Eller <email
>s.eller@voxhumanitatis.org</email
>, Daniel Laidig <email
>d.laidig@gmx.de</email
> </para>

<para
>Xosé Calvo <email
>xosecalvo@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>

</chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-kapp">
<title
>Como obter o Parley</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
-->